# Translation of Plugins - Fast Secure Contact Form - Development (trunk) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Fast Secure Contact Form - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:37:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Fast Secure Contact Form - Development (trunk)\n"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.642weather.com/weather/scripts.php"
msgstr "http://www.642weather.com/weather/scripts.php"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Mike Challis, Ken Carlson"
msgstr "Mike Challis, Ken Carlson"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Fast Secure Contact Form for WordPress. An easy and powerful form builder that lets your visitors send you email. Blocks all automated spammers. No templates to mess with. <a href=\"plugins.php?page=si-contact-form/si-contact-form.php\">Settings</a> | <a href=\"https://www.FastSecureContactForm.com/donate\">Donate</a>"
msgstr "WordPress için Fast Secure Contact Form. Ziyaretçilerinizin size eposta göndermesine izin veren kolay ve güçlü bir form yapıcısı. Tüm otomatikleştirilmiş istenmeyen mesaj göndericilerini engeller. Onunla uğraşabilecek hiç şablon yoktur. <a href=\"plugins.php?page=si-contact-form/si-contact-form.php\">Ayarlar</a> | <a href=\"https://www.FastSecureContactForm.com/donate\">Bağış Yapın</a>"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.FastSecureContactForm.com/"
msgstr "http://www.FastSecureContactForm.com/"

#: includes/class-fscf-util.php:729
msgid "New Field:"
msgstr "Yeni Alan:"

#: includes/class-fscf-util.php:556
msgid "Contact Form"
msgstr "İletişim Formu"

#: includes/class-fscf-util.php:485 includes/class-fscf-util.php:767
msgid "Contact:"
msgstr "İletişim:"

#: includes/class-fscf-util.php:477 includes/class-fscf-util.php:759
msgid "<p>Comments or questions are welcome.</p>"
msgstr "<p>Yorum ve sorularınızı bekliyoruz.</p>"

#: includes/class-fscf-util.php:330
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: includes/class-fscf-util.php:153
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var."

#: includes/class-fscf-util.php:152
msgid "Are you sure you want to permanently make this change?"
msgstr "Bu değişikliği kalıcı olarak yapmak istediğinize emin misiniz?"

#: includes/class-fscf-util.php:100
msgid "<b>Warning</b>: Fast Secure Contact Form cannot import settings because the previous version is too old. Installed as new."
msgstr "<b>Uyarı</b>: Fast Secure Contact Form ayarları içe aktaramıyor çünkü önceki sürüm çok eski. Yeni olarak yüklendi."

#: includes/class-fscf-process.php:1440
msgid "Form: %d"
msgstr "Form: %d"

#: includes/class-fscf-process.php:1280
msgid "Invalid HTTP_REFERER domain. The domain name posted from does not match the allowed domain names from the form edit Security tab: %s"
msgstr "Geçersiz HTTP_REFERER etki alanı. Yazıldığı yerin etki alanı adı, form düzenleme Güvenlik sekmesinden izin verilen etki alanı adlarıyla eşleşmiyor: %s"

#: includes/class-fscf-process.php:1253
msgid "Invalid POST"
msgstr "Geçersiz POST"

#: includes/class-fscf-process.php:1248
msgid "Invalid User Agent"
msgstr "Geçersiz Kullanıcı Tanıtıcı"

#: includes/class-fscf-process.php:1238 includes/class-fscf-process.php:1296
msgid "Illegal characters in POST. Possible email injection attempt"
msgstr "POST içinde yasak karakterler. Muhtemelen epostaya sızma denemesi"

#: includes/class-fscf-process.php:1100
msgid "passed"
msgstr "geçti"

#: includes/class-fscf-process.php:1099
msgid "Akismet Spam Check: passed"
msgstr "Akismet İstenmeyen Mesaj Kontrolü: geçti"

#: includes/class-fscf-process.php:1096
msgid "probably spam"
msgstr "mutemelen istenmeyen mesaj"

#: includes/class-fscf-process.php:1095
msgid "Akismet Spam Check: probably spam"
msgstr "Akismet İstenmeyen Mesaj Kontrolü: muhtemelen istenmeyen mesaj"

#: includes/class-fscf-process.php:1094
msgid "Akismet: Spam"
msgstr "Akismet: İstenmeyen Mesaj"

#: includes/class-fscf-process.php:1089
msgid "Akismet determined your message is spam. This can be caused by the message content, your email address, or your IP address being on the Akismet spam system. The administrator can turn off Akismet for the form on the form edit menu."
msgstr "Akismet iletinizin istenmeyen mesaj olduğuna karar verdi. Buna, iletinin içeriği, eposta adresiniz ya da Akismet istenmeyen mesaj sistemi tarafında bulunan IP adresiniz neden olabilir. Yönetici form düzenleme menüsündeki form için Akismet'i kapatabilir."

#: includes/class-fscf-process.php:990 includes/class-fscf-process.php:1014
#: includes/class-fscf-process.php:1032
msgid "That CAPTCHA was incorrect. Try again."
msgstr "Bu CAPTCHA (Şahıs Denetim Kodu) yanlış oldu. Tekrar deneyin."

#: includes/class-fscf-process.php:946
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Kullanılan (kullanıcı tanıtıcı)"

#: includes/class-fscf-process.php:945
msgid "Coming from (referer)"
msgstr "Geldiği yer (göndereni)"

#: includes/class-fscf-process.php:944
msgid "Date/Time"
msgstr "Tarih/Saat"

#: includes/class-fscf-process.php:941 includes/class-fscf-process.php:942
msgid "Location"
msgstr "Yeri"

#: includes/class-fscf-process.php:939
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Gönderen (ip adresi)"

#: includes/class-fscf-process.php:937
msgid "User display name"
msgstr "Kullanıcı görüntü adı"

#: includes/class-fscf-process.php:935
msgid "User last name"
msgstr "Kullanıcı soyadı"

#: includes/class-fscf-process.php:933
msgid "User first name"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: includes/class-fscf-process.php:931
msgid "User email"
msgstr "Kullanıcı epostası"

#: includes/class-fscf-process.php:929
msgid "From a WordPress user"
msgstr "Bir WordPress kullanıcısından"

#: includes/class-fscf-process.php:874 includes/class-fscf-process.php:875
msgid "No file attached"
msgstr "Eklenen dosya yok"

#: includes/class-fscf-process.php:865
msgid "File is attached:"
msgstr "Eklenen dosya:"

#: includes/class-fscf-process.php:856
msgid "Attachment upload failed while moving file."
msgstr "Dosya taşınırken eki karşıya yükleme başarısız oldu."

#: includes/class-fscf-process.php:842
msgid "Attachment file size is too large."
msgstr "Ek dosyası boyutu çok büyük."

#: includes/class-fscf-process.php:826
msgid "Attachment file type not allowed."
msgstr "Ek dosyası türüne izin verilmez."

#: includes/class-fscf-process.php:808
msgid "Attachment upload failed."
msgstr "Ekleri karşıya yükleme başarısız oldu."

#: includes/class-fscf-process.php:805
msgid "Attachments not supported."
msgstr "Ekler desteklenmiyor."

#: includes/class-fscf-process.php:765
msgid "Requested subject not found."
msgstr "İstenen konu bulunamadı."

#: includes/class-fscf-process.php:481
msgid "Form Page"
msgstr "Form Sayfası"

#: includes/class-fscf-process.php:295
msgid "selected"
msgstr "seçilen"

#: includes/class-fscf-process.php:253
msgid "Invalid input."
msgstr "Geçersiz girdi."

#: includes/class-fscf-process.php:149
msgid "Requested Contact not found."
msgstr "İstenen Kişi bulunamadı."

#: includes/class-fscf-options.php:4104
msgid "Form %d has been deleted."
msgstr "Form %d silindi."

#: includes/class-fscf-options.php:4095
msgid "An error has occured.  Form %d could not be deleted."
msgstr "Bir hata meydana geldi. Form %d silinemedi."

#: includes/class-fscf-options.php:4082
msgid "Form %d has been reset to the default settings."
msgstr "Form %d, varsayılan ayarlara sıfırlandı."

#: includes/class-fscf-options.php:4069
msgid "Form %d has been added."
msgstr "Form %d eklendi."

#: includes/class-fscf-options.php:4060 includes/class-fscf-util.php:476
msgid "New Form"
msgstr "Yeni Form"

#: includes/class-fscf-options.php:4047
msgid "A new field has been added. Now you must edit the field name and details, then click <b>Save Changes</b>."
msgstr "Yeni bir alan eklendi. Şimdi alan adını ve ayrıntılarını düzenlemek zorundasınız, ondan sonra <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın."

#: includes/class-fscf-options.php:3852
msgid "Default date for %s is not correctly formatted. Format should be %s."
msgstr "%s için varsayılan tarih doğru olarak biçimlendirilmemiş. Biçim %s olmalıdır."

#: includes/class-fscf-options.php:3833
msgid "Select options are required for the %s field."
msgstr "Seçme seçenekleri %s alanı için gerekir."

#: includes/class-fscf-options.php:3779
msgid "Field label cannot be blank.  Label set to \"Field  %s\". To delete a field, use the delete option."
msgstr "Alan adı boş olamaz. Etiket \"Alan %s\" olarak ayarlandı. Bir alanı silmek için sil seçeneğini kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:3446
msgid "3.xx version forms are not available for import, the import button is disabled."
msgstr "3.xx sürümü formları içe aktarma için kullanılabilir değildir, içe aktarma düğmesi etkisizleştirildi."

#: includes/class-fscf-options.php:3442
msgid "Note: this button will replace the current 4.xx settings and forms with your old version 3.xx ones!"
msgstr "Not: Bu düğme şu anki 4.xx ayarlarını ve formlarını eski 3.xx sürümü ayarlarınızla ve formlarınızla değiştirecek!"

#: includes/class-fscf-options.php:3433
msgid "Reset default style settings on all forms."
msgstr "Varsayılan stil ayarlarını tüm formlarda sıfırlar."

#: includes/class-fscf-options.php:3428
msgid "Delete this form permanently."
msgstr "Bu formu kalıcı olarak siler."

#: includes/class-fscf-options.php:3423
msgid "Reset this form to the default values."
msgstr "Bu formu varsayılan değerlere sıfırlar."

#: includes/class-fscf-options.php:3419
msgid "These options will permanantly affect all tabs on this form. (Form 1 cannot be deleted)."
msgstr "Bu seçenekler bu formdaki tüm sekmeleri kalıcı olarak etkileyecek. (Form 1 silinemez)."

#: includes/class-fscf-options.php:3418
msgid "Reset and Delete"
msgstr "Sıfırla ve Sil"

#: includes/class-fscf-options.php:3406
msgid "Upload Backup File:"
msgstr "Yedekleme Dosyasını Karşıya Yükle:"

#: includes/class-fscf-options.php:3387
msgid "Select a form to restore:"
msgstr "Geri yüklemek için bir form seçin:"

#: includes/class-fscf-options.php:3386
msgid "It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you restore any. Changes are permanent!"
msgstr "Bu herhangi bir geri yüklemeden önce yedekleme aracı ile tüm formları yedeklemeniz için iyi bir fikir. Değişiklikler kalıcıdır!"

#: includes/class-fscf-options.php:3385
msgid "This tool can restore a backup of your contact form settings. If you have previously made a backup, you can restore one or all your forms."
msgstr "Bu araç, iletişim formu ayarlarınızın yedeğini geri yükleyebilir. Eğer önceden bir yedekleme yaptıysanız, formlarınızın birini ya da tümünü geri yükleyebilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:3359
msgid "Select a form to backup:"
msgstr "Yedeklemek için bir form seçin:"

#: includes/class-fscf-options.php:3358
msgid "Use to transfer one, or all, of your forms from one site to another. Or just make a backup to save."
msgstr "Formlarınızın birini ya da tümünü bir siteden başka bir siteye aktarmak için kullanın. Ya da sadece kaydetmek için bir yedek oluşturun."

#: includes/class-fscf-options.php:3357
msgid "This tool can save a backup of your contact form settings."
msgstr "Bu araç, iletişim formu ayarlarınızın yedeğini kaydedebilir."

#: includes/class-fscf-options.php:3339 includes/class-fscf-options.php:3368
#: includes/class-fscf-options.php:3398 includes/class-fscf-util.php:393
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: includes/class-fscf-options.php:3338 includes/class-fscf-options.php:3367
#: includes/class-fscf-options.php:3397
msgid "(this form) "
msgstr "(bu form) "

#: includes/class-fscf-options.php:3333 includes/class-fscf-options.php:3362
#: includes/class-fscf-options.php:3391
msgid "All Forms"
msgstr "Tüm Formlar"

#: includes/class-fscf-options.php:3330
msgid "Select a form to copy form %d settings to:"
msgstr "Form %d ayarlarını kopyalamak için bir form seçin:"

#: includes/class-fscf-options.php:3318
msgid "Form %d - style settings"
msgstr "Form %d - stil ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:3317
msgid "Form %d - all settings"
msgstr "Form %d - tüm ayarlar"

#: includes/class-fscf-options.php:3313
msgid "What to copy:"
msgstr "Ne kopyalanacak:"

#: includes/class-fscf-options.php:3311
msgid "It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you use this copy tool. Changes are permanent!"
msgstr "Bu kopyalama aracını kullanmadan önce yedekleme aracı ile tüm formları yedeklemeniz için iyi bir fikir. Değişiklikler kalıcıdır!"

#: includes/class-fscf-options.php:3310
msgid "Use to copy just the style settings, or all the settings from this form."
msgstr "Sadece stil ayarlarını ya da bu formdan tüm ayarları kopyalamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:3309
msgid "This tool can copy your contact form settings from this form number to any of your other forms."
msgstr "Bu araç, iletişim formu ayarlarınızı bu form numarasından diğer formlarınızın herhangi birine kopyalayabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:3298 includes/class-fscf-process.php:166
msgid "To:"
msgstr "Kime:"

#: includes/class-fscf-options.php:3290
msgid "Type an email address here and then click Send Test to generate a test email."
msgstr "Bir deneme epostası oluşturmak için buraya bir eposta adresi yazın ve ondan sonra Deneme Gönder'e tıklayın."

#: includes/class-fscf-options.php:3288
msgid "There are settings you can use to try to fix email delivery problems, see this FAQ for help:"
msgstr "Eposta teslim sorunlarını düzeltmek için kullanabileceğiniz ayarlar vardır, yardım için bu SSS bakın:"

#: includes/class-fscf-options.php:3287
msgid "If you are not receiving email from your form, try this test because it can display troubleshooting information."
msgstr "Eğer formunuzdan eposta almıyorsanız, bu denemeyi yapın çünkü sorun giderme bilgisi görüntüleyebilir."

#: includes/class-fscf-options.php:3286
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Bir Deneme Epostası Gönder"

#: includes/class-fscf-options.php:3279
msgid "Warning: You have unsaved changes.  To avoid losing your changes, you should changes before using the tools on this page."
msgstr "Uyarı: Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. Değişikliklerinizi kaybetmeyi önlemek için bu sayfadaki araçları kullanmadan önce yaptığınız değişiklikleri kaydetmelisiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:3231
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: includes/class-fscf-options.php:3230
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik İlkesi"

#: includes/class-fscf-options.php:3225
msgid "Help/Faq"
msgstr "Yardım/SSS"

#: includes/class-fscf-options.php:3224
msgid "More about vCita"
msgstr "vCita hakkında daha fazlası"

#: includes/class-fscf-options.php:3223
msgid "Change Account"
msgstr "Hesabı Değiştir"

#: includes/class-fscf-options.php:3211
msgid "Button Label:"
msgstr "Düğme Etiketi:"

#: includes/class-fscf-options.php:3206
msgid "Add a scheduling button to your form"
msgstr "Formunuz için zamanlama düğmesi ekle"

#: includes/class-fscf-options.php:3182
msgid "Your email and name will only be used to send you meeting requests and additional communication from vCita, and will not be shared with your clients or third party."
msgstr "Epostanız ve adınız sadece toplantı isteklerini size göndermek için ve vCita'dan ilave iletişim için kullanılacaktır ve müşterileriniz ya da üçüncü partiler ile paylaşılmayacaktır."

#: includes/class-fscf-options.php:3170
msgid "Update Email"
msgstr "Epostayı Güncelle"

#: includes/class-fscf-options.php:3170
msgid "Change Email"
msgstr "Epostayı Değiştir"

#: includes/class-fscf-options.php:3114
msgid "List additional domains for your site, one per line, without http:// and without www. Example: mywebsite.com"
msgstr "http:// ve www olmadan, her satıra bir tane olacak şekilde, siteniz için ilave etki alanlarını listeleyin. Örnek: internetsitem.com"

#: includes/class-fscf-options.php:3110
msgid "Additional allowed domain names(optional)"
msgstr "İlave izin verilen etki alanı adları (isteğe bağlı)"

#: includes/class-fscf-options.php:3105
msgid "Helps prevent automated spam bots posting from off-site forms. If you have multiple domains for your site, list additional names below."
msgstr "Kapalı site formlarından yazılan otomatikleştirilmiş istenmeyen mesaj robotlarını önlemede yardım eder. Eğer siteniz için çoklu etki alanlarına sahipseniz, ilave isimleri aşağıda listeleyin."

#: includes/class-fscf-options.php:3101
msgid "(recommended)."
msgstr "için gereken etki alan adı eşleşmesiyle etkinleştir (önerilir)."

#: includes/class-fscf-options.php:3096
msgid "Enable Form Post security by requiring domain name match for"
msgstr "Form Yazımı güvenliğini"

#: includes/class-fscf-options.php:3081
msgid "Turn off Akismet for this form."
msgstr "Bu form için Akismet'i kapat."

#: includes/class-fscf-options.php:3072
msgid "If you select \"tag as spam and send anyway\". If Akismet determines the message is spam: The message will send and the subject wil begin with \"Akismet: Spam\". This way you can have Akismet on and be sure not to miss a message."
msgstr "Eğer \"istenmeyen mesaj olarak etiketle ve yine de gönder\" seçerseniz. Eğer Akismet iletinin istenmeyen mesaj olduğuna karar verirse: İleti gönderilecek ve konu \"Akismet: İstenmeyen Mesaj\" ile başlayacak. Bu yolla Akismet açık tutabilir ve bir ileti kaçırmadığından emin olabilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:3070
msgid "If you select \"block spam messages\". If Akismet determines the message is spam: An error will display \"Invalid Input - Spam?\" and the form will not send."
msgstr "Eğer \"istenmeyen mesajları engelle\" seçerseniz. Eğer Akismet iletinin istenmeyen mesaj olduğuna karar verirse: Bir hata görüntülenecek \"Geçersiz Girdi - İstenmeyen mesaj mı?\" ve form gönderilmeyecek."

#: includes/class-fscf-options.php:3057
msgid "Tag as spam and send anyway"
msgstr "İstenmeyen mesaj olarak etiketle ve yine de gönder"

#: includes/class-fscf-options.php:3056
msgid "Block spam messages"
msgstr "İstenmeyen mesajları engelle"

#: includes/class-fscf-options.php:3052
msgid "What should happen if Akismet determines the message is spam?"
msgstr "Eğer Akismet iletinin istenmeyen mesaj olduğuna karar verirse ne olmalı?"

#: includes/class-fscf-options.php:3047
msgid "Akismet is turned off for this form."
msgstr "Akismet bu form için kapatıldı."

#: includes/class-fscf-options.php:3044
msgid "Akismet plugin is not installed or is deactivated."
msgstr "Akismet eklentisi yüklenmedi ya da devre dışı bırakıldı."

#: includes/class-fscf-options.php:3041
msgid "Configure Akismet"
msgstr "Akismet'i Yapılandır"

#: includes/class-fscf-options.php:3039
msgid "Check this and click \"Save Changes\" to determine if Akismet key is active."
msgstr "Bunu kontrol edin ve Akismet anahtarının aktif olduğunu belirlemek için \"Değişiklikleri Kaydet\"e tıklayın."

#: includes/class-fscf-options.php:3032 includes/class-fscf-options.php:3033
msgid "Akismet plugin is installed but key has not been entered."
msgstr "Akismet eklentisi yüklendi ama anahtar henüz girilmedi."

#: includes/class-fscf-options.php:3030
msgid "Akismet plugin is installed but key failed to verify."
msgstr "Akismet eklentisi yüklendi ama anahtar doğrulamada başarısız oldu."

#: includes/class-fscf-options.php:3029
msgid "Akismet plugin is enabled but key failed to verify"
msgstr "Akismet eklentisi etkinleştirildi ama anahtar doğrulamada başarısız oldu."

#: includes/class-fscf-options.php:3027
msgid "Akismet plugin is installed but key needs to be activated."
msgstr "Akismet eklentisi yüklendi ama anahtarın etkinleştirilmesi gerekli."

#: includes/class-fscf-options.php:3026
msgid "Akismet plugin is enabled but key needs to be activated"
msgstr "Akismet eklentisi etkinleştirildi ama anahtarın etkinleştirilmesi gerekli."

#: includes/class-fscf-options.php:3024
msgid "Akismet is installed and the key is valid. This form will be checked with Akismet to help prevent spam."
msgstr "Akismet yüklendi ve anahtar geçerli. Bu form, istenmeyen mesajları önlemeye yardımcı olmak için Akismet ile birlikte kontrol edilecektir."

#: includes/class-fscf-options.php:3023
msgid "Akismet is enabled and the key is valid. This form will be checked with Akismet to help prevent spam"
msgstr "Akismet etkinleştirildi ve anahtar geçerli. Bu form, istenmeyen mesajları önlemeye yardımcı olmak için Akismet ile birlikte kontrol edilecektir."

#: includes/class-fscf-options.php:3005
msgid "Akismet is installed."
msgstr "Akismet yüklendi."

#: includes/class-fscf-options.php:2996
msgid "Akismet is a WordPress spam prevention plugin. When Akismet is installed and active, this form will be checked with Akismet to help prevent spam."
msgstr "Akismet bir WordPress istenmeyen mesaj önleme eklentisidir. Akismet yüklendiğinde ve etkinleştirildiğinde, bu form istenmeyen mesajları önlemeye yardımcı olmak için Akismet ile birlikte kontrol edilecektir."

#: includes/class-fscf-options.php:2992
msgid "Akismet Spam Prevention"
msgstr "Akismet İstenmeyen Mesaj Önleme"

#: includes/class-fscf-options.php:2974
msgid "Administer site"
msgstr "Yönetici tarafındaki için gizle"

#: includes/class-fscf-options.php:2973
msgid "Moderate Comments"
msgstr "Yorumları Onaylayan için gizle"

#: includes/class-fscf-options.php:2972
msgid "Publish Posts"
msgstr "Yazıları Yayımlayan için gizle"

#: includes/class-fscf-options.php:2971
msgid "Edit posts"
msgstr "Yazıları Düzenleyen için gizle"

#: includes/class-fscf-options.php:2970
msgid "All registered users"
msgstr "Tüm kayıtlı kullanıcılar için gizle"

#: includes/class-fscf-options.php:2956
msgid "Enable honeypot spambot trap."
msgstr "Honeypot istenmeyen mesaj robotu tuzağını etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2943
msgid "users who can"
msgstr "kullanıcılar"

#: includes/class-fscf-options.php:2943
msgid "registered"
msgstr "kayıtlı"

#: includes/class-fscf-options.php:2845
msgid "No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the data export. Note: the confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr "Size eposta gönderilmeyecektir!! Yazılan veri SADECE veriyi aktarmak için gönderilecektir. Not: eğer etkinleştirilirse, onaylama epostası hala gönderilecektir."

#: includes/class-fscf-options.php:2842
msgid "Disable email sending (optional)."
msgstr "Eposta göndermeyi etkisizleştir (isteğe bağlı)."

#: includes/class-fscf-options.php:2835
msgid "Just a reminder: You have turned off email sending in the data export settings below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr "Sadece bir hatırlatma: Aşağıda veriyi dışa aktarma ayarlarındaki eposta gönderimini kapattınız. Bu sadece bir hata olduğu durumda bir hatırlatıcıdır. Eğer bunu bilinçli yaptıysanız, o zaman bu iletiyi yoksayın."

#: includes/class-fscf-options.php:2815
msgid "Data export key value pairs to add"
msgstr "Eklemek için veriyi dışa aktarma anahtarı değeri eşlemesi"

#: includes/class-fscf-options.php:2795
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed before data export."
msgstr "Veriyi dışa aktarmadan önce yeniden adlandırılması gereken alanlar için alan etiketlerinin isteğe bağlı listesi."

#: includes/class-fscf-options.php:2792
msgid "Data export fields to rename"
msgstr "Yeniden adlandırmak için veriyi dışa aktarma alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:2776
msgid "Optional list of field tag for fields you do not want included in the data export."
msgstr "Veriyi dışa aktarmada dahil etmek istemeyeceğiniz alanlar için alan etiketlerinin isteğe bağlı listesi."

#: includes/class-fscf-options.php:2773
msgid "Data export fields to ignore"
msgstr "Yoksaymak için veriyi dışa aktarma alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:2766
msgid "FAQ: Save to a database or export to CSV file."
msgstr "SSS: Veritabanına kaydet veya CSV dosyasına aktar."

#: includes/class-fscf-options.php:2764
msgid "Posted fields data can be exported to another plugin such as the <a href=\"%s\" target=\"_new\">Contact Form DB plugin</a>."
msgstr "Yazılan alanların verisi <a href=\"%s\" target=\"_new\">Contact Form DB eklentisi</a> gibi başka bir eklentiye aktarılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2750
msgid "No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the silent remote URL. This can be used for a third party service such as a mailing list API. Note: the confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr "Size eposta gönderilmeyecektir!! Yazılan veri SADECE sessiz uzak URL'sine gönderilecektir. Bu, postalama listesi API'si gibi üçüncü parti hizmet için kullanılabilir. Not: eğer etkinleştirilirse, onaylama epostası hala gönderilecektir."

#: includes/class-fscf-options.php:2747
msgid "Disable email sending (use only when required while you have enabled silent remote sending)."
msgstr "Eposta gönderimini etkisizleştir (sadece sessiz uzak gönderimi etkinleştirmeniz gerektiğinde kullanın)."

#: includes/class-fscf-options.php:2742 includes/class-fscf-options.php:2837
msgid "Just a reminder: You have turned off email sending in the setting below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr "Sadece bir hatırlatma: Aşağıdaki ayarda eposta gönderimini kapattınız. Bu sadece bir hata olduğu durumda bir hatırlatıcıdır. Eğer bunu bilinçli yaptıysanız, o zaman bu iletiyi yoksayın."

#: includes/class-fscf-options.php:2740
msgid "Just a reminder: You have turned off email sending in the Silent Remote Send settings below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr "Sadece bir hatırlatma: Aşağıda Sessiz Uzak Gönderme ayarlarındaki eposta gönderimini kapattınız. Bu sadece bir hata olduğu durumda bir hatırlatıcıdır. Eğer bunu bilinçli yaptıysanız, o zaman bu iletiyi yoksayın."

#: includes/class-fscf-options.php:2733
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote Send\" and \"Silent Remote URL\" to also be set."
msgstr "Uyarı: Bu ayarı etkinleştirmek aynı zamanda \"Sessiz Uzak Gönderme\" ve \"Sessiz Uzak URL'si\" ayarlanmasını gerektirir."

#: includes/class-fscf-options.php:2726
msgid "For checkbox field types use \"selected\" for this setting, for other field types put the value that shows up in the email when this field is selected."
msgstr "İşaretleme kutusu alanı türlerinde, bu ayar için \"seçilen\" 'i kullanın, diğer alan türleri için bu alan seçildiğinde eposta içinde gösterilen değeri koyun."

#: includes/class-fscf-options.php:2724
msgid "Example usage: Your form has a checkbox to \"signup for our newsletter\" with the tag signup-newsletter. You do a silent send to MailChimp to sign up people to the newsletter but you want to disable the silent send if the checkbox is left unchecked."
msgstr "Örnek kullanım: Formunuz haberbültenine-kaydolun etiketi ile \"haber bültenimize kaydolmak\" için işaretleme kutusuna sahip. İnsanların haber bültenine kaydolması için MailChimp'e bir sessiz gönderim yapın ancak soldaki işaretleme kutusu işaretli değilse sessiz gönderimi etkisizleştirmiş olacaksınız."

#: includes/class-fscf-options.php:2719
msgid "Silent Conditional Value (optional)"
msgstr "Sessiz Şartlı Değer (isteğe bağlı)"

#: includes/class-fscf-options.php:2707 includes/class-fscf-options.php:2725
msgid "For this example you will set the Silent Conditional Field to \"signup-newsletter\" and the Silent Conditional Value to \"selected\", this will match the field tag and value when the checkbox is selected on the form."
msgstr "Bu örnekte, Sessiz Şartlı Alan'ı  \"haberbültenine-kaydolun\" 'a ve Sessiz Şartlı Değer'i \"seçilen\" 'e ayarlayacaksınız, formdaki işaretleme kutusu seçildiğinde bu, alan etiketi ve değeriyle eşleşecek."

#: includes/class-fscf-options.php:2706
msgid "Example usage: Your form has a checkbox to \"signup for our newsletter\" with the tag \"signup-newsletter\". You do a silent send to MailChimp to sign up people to the newsletter but you want to disable the silent send if the checkbox is left unchecked."
msgstr "Örnek kullanım: Formunuz \"haberbültenine-kaydolun\" etiketi ile \"haber bültenimize kaydolmak\" için işaretleme kutusuna sahip. İnsanların haber bültenine kaydolması için MailChimp'e bir sessiz gönderim yapın ancak soldaki işaretleme kutusu işaretli değilse sessiz gönderimi etkisizleştirmiş olacaksınız."

#: includes/class-fscf-options.php:2705 includes/class-fscf-options.php:2723
msgid "Use this optional setting to conditionally disable silent sending unless this field tag and value are selected and submitted."
msgstr "Bu isteğe bağlı ayarı bu alan etiketi ve değeri seçilmedikçe ve gönderilmedikçe sessiz göndermeyi şartlı olarak etkisizleştirmek için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:2701
msgid "Silent Conditional Field (optional)"
msgstr "Sessiz Şartlı Alan (isteğe bağlı)"

#: includes/class-fscf-options.php:2683
msgid "Silent send key value pairs to add"
msgstr "Eklemek için sessiz gönderme anahtarı değeri eşlemesi"

#: includes/class-fscf-options.php:2662
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed."
msgstr "Yeniden adlandırılması gereken alanlar için alan etiketlerinin isteğe bağlı listesi."

#: includes/class-fscf-options.php:2659
msgid "Silent send fields to rename"
msgstr "Yeniden adlandırmak için sessiz gönderme alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:2643
msgid "Optional list of field tags for fields you do not want included."
msgstr "Dahil etmek istemeyeceğiniz alanlar için alan etiketlerinin isteğe bağlı listesi."

#: includes/class-fscf-options.php:2640
msgid "Silent send fields to ignore"
msgstr "Yoksaymak için sessiz gönderme alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:2631
msgid "The form will silently send the form data to this URL after success. This can be used for a third party service such as a mailing list API."
msgstr "Form, başarılı olduktan sonra form verisini bu URL'ye sessizce gönderecek. Bu, postalama listesi API'si gibi üçüncü parti hizmet için kullanılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2627
msgid "Silent Remote URL"
msgstr "Sessiz Uzak URL"

#: includes/class-fscf-options.php:2622
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote URL\" to also be set."
msgstr "Uyarı: Bu ayarı etkinleştirmek aynı zamanda \"Sessiz Uzak URL\" ayarlanmasını gerektirir."

#: includes/class-fscf-options.php:2615
msgid "Select method GET or POST based on the remote API requirement."
msgstr "Uzak API gereksinimine bağlı olarak GET veya POST yöntemini seçin."

#: includes/class-fscf-options.php:2613
msgid "If enabled: After a user sends a message, the form can silently send the posted data to a third party remote URL. This can be used for a third party service such as a mailing list API."
msgstr "Eğer etkinleştirildiyse: Kullanıcı bir ileti gönderdikten sonra, form sessizce yazılan veriyi üçüncü parti bir uzak URL'ye gönderebilir. Bu, postalama listesi API'si gibi üçüncü parti bir hizmet için kullanılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2597
msgid "Enabled: Method POST"
msgstr "Etkinleştirildi: Yöntem POST"

#: includes/class-fscf-options.php:2596
msgid "Enabled: Method GET"
msgstr "Etkinleştirildi: Yöntem GET"

#: includes/class-fscf-options.php:2595
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

#: includes/class-fscf-options.php:2591
msgid "Silent Remote Sending:"
msgstr "Sessiz Uzak Gönderim:"

#: includes/class-fscf-options.php:2587
msgid "FAQ: Send the posted form data to another site."
msgstr "SSS: Yazılan form verisini başka bir siteye gönderme."

#: includes/class-fscf-options.php:2585
msgid "Posted form data can be sent silently to a remote form using the method GET or POST."
msgstr "Yazılan form verisi GET veya POST yöntemi kullanılarak sessizce uzak forma gönderilebilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2570
msgid "Improves email address validation by checking that the domain of the email address actually has a valid DNS record."
msgstr "Eposta adresinin etki alanını kontrol ederek aslında geçerli bir DNS kaydına sahip olduğunu onaylamayı geliştirir."

#: includes/class-fscf-options.php:2567
msgid "Enable checking DNS records for the domain name when checking for a valid email address."
msgstr "Geçerli bir eposta adresini kontrol ederken etki alanı adı için DNS kayıtlarının kontrol edilmesini etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2562
msgid "Allows Internationalized Domain Names for email address validation. Because this relaxes the email validation check considerably, do not enable unless you have to allow Russian, Japanese, Chinese, etc. characters in the email address."
msgstr "Eposta adresi doğrulaması için Uluslararasılaştırılmış Etki Alanı Adlarına izin verir. Çünkü bu, eposta doğrulama kontrolünü büyük ölçüde rahatlatır, Rusça, Japonca, Çince vs. karakterlere eposta adresi içinde izin vermedikçe etkinleştirmeyin."

#: includes/class-fscf-options.php:2559
msgid "Enable Internationalized Domain Names when checking for a valid email address."
msgstr "Geçerli bir eposta adresi kontrol edildiğinde Uluslararasılaştırılmış Etki Alanı Adlarını etkinleştirin."

#: includes/class-fscf-options.php:2554
msgid "Install the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-maps/\">Visitor Maps plugin</a> to enable geolocation and then city, state, country will automatically be included."
msgstr "Coğrafi konumu etkinleştirmek için <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-maps/\">Visitor Maps (Ziyaretçi Haritaları) eklentisini</a> yükleyin, ve ondan sonra şehir, il, ülke otomatik olarak eklenecektir."

#: includes/class-fscf-options.php:2552
msgid "Includes detailed information in the email about the sender. Such as IP Address, date, time, and which web browser they used."
msgstr "Gönderen hakkında ayrıntılı bilgiyi eposta içine dahil eder. IP adresi, tarih, saat ve hangi web tarayıcısının kullanıldığı gibi."

#: includes/class-fscf-options.php:2549
msgid "Enable sender information in email footer."
msgstr "Eposta altbilgisinde gönderen bilgisini etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2544
msgid "Enable on English language only because it can cause accent character problems if enabled on other languages."
msgstr "Sadece İngilizce dilinde etkinleştirin çünkü eğer diğer dillerde etkinleştirilirse aksan karakter sorunlarına neden olabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2543
msgid "Automatically corrects form input using a function knowing about alphabet case (example: correct caps on McDonald, or correct USING ALL CAPS)."
msgstr "Alfabe büyük küçük harfi hakkında bilinen işlevi kullanarak form girdisini otomatik olarak düzeltir (örnek: McDonald'taki gibi büyük harfleri düzeltme ya da TÜMÜNÜ BÜYÜK HARF KULLANARAK düzeltme)."

#: includes/class-fscf-options.php:2540
msgid "Enable upper case alphabet correction."
msgstr "Büyük harf alfabe düzeltmesini etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2535
msgid "Note: use this feature at your own risk, because storing the files there could potentially expose privacy if the files uploaded contain private information."
msgstr "Not: Bu özelliği kullanma sorumluluğu size aittir, çünkü eğer gönderilen dosyalar özel bilgi içeriyorsa, dosyaları saklamak gizliliği ortaya çıkarma ihtimalini doğurabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2534
msgid "Enable if you want the email attachments to not be deleted automatically. They will stay in the /plugins/si-contact-form/attachments folder until you delete them."
msgstr "Eğer eposta eklerinin otomatik olarak silinmemesini istiyorsanız etkinleştirin. Ekler siz onları silene kadar /plugins/si-contact-form/attachments klasöründe kalacak."

#: includes/class-fscf-options.php:2531
msgid "Enable to not delete email attachments from the server."
msgstr "Sunucudan eposta eklerini silmemesini etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2526
msgid "Enable if you want the email message to skip names of non-required and unfilled-out fields."
msgstr "Eğer zorunlu olmayan ve doldurulmadan kalan alanların adlarını atlamak için eposta iletisi isterseniz etkinleştirin."

#: includes/class-fscf-options.php:2523
msgid "Enable to skip names of non-required and unfilled-out fields in emails."
msgstr "Epostalarda zorunlu olmayan ve doldurulmadan kalan alanların adlarını atlamayı etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2518
msgid "Enable if you want the email labels on same line as values. Normally the email labels are on separate lines as the values."
msgstr "Eğer eposta etiketlerinin değer olarak aynı satırda olmasını istiyorsanız etkinleştirin. Normalde eposta etiketleri değer olarak ayrı satırlarda olurlar."

#: includes/class-fscf-options.php:2515
msgid "Enable to have the email labels on same line as values."
msgstr "Eposta etiketlerinin değer olarak aynı satırda olmasını etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2510
msgid "Enable if you want the email message sent as HTML format. HTML format is desired if you want to avoid a 70 character line wordwrap when you copy and paste the email message. Normally the email is sent in plain text wordwrapped 70 characters per line to comply with most email programs."
msgstr "Eğer eposta iletisinin HTML biçiminde gönderilmesini istiyorsanız etkinleştirin. Eposta iletisini kopyaladığınızda ve yapıştırdığınızda 70 karakterlik satırda kelimeleri kaydırmasından kurtulmak istiyorsanız HTML biçimi istenir. Normalde eposta, çoğu eposta programıyla düz metinde, satır başına 70 karakter sözcükler kaydırılmış gönderilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2507
msgid "Enable to receive email as HTML instead of plain text."
msgstr "Düz metin yerine HTML olarak eposta almayı etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2500
msgid "Note: attachments are only supported when using the \"WordPress\" mail function."
msgstr "Not: ekler sadece \"WordPress\" posta işlevi kullanıldığında desteklenir."

#: includes/class-fscf-options.php:2499
msgid "If your form does not send any email, first try setting the \"Email From\" setting above because some web hosts do not allow PHP to send email unless the \"From:\" email address is on the same web domain."
msgstr "Eğer formunuz herhangi bir eposta göndermiyorsa, önce yukarıdan \"Şu Epostadan\" ayarını ayarlamayı deneyin çünkü bazı web barındırıcıları PHP'ye \"Kimden:\" eposta adresi aynı web etki alanı adında olmadıkça eposta göndermesine izin vermez."

#: includes/class-fscf-options.php:2498
msgid "Emails are normally sent by the wordpress mail function. Other functions are provided for diagnostic uses."
msgstr "Epostalar normalde wordpress posta işlevi tarafından gönderilir. Diğer işlevler teşhis kullanımları için sağlanır."

#: includes/class-fscf-options.php:2488
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: includes/class-fscf-options.php:2488
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/class-fscf-options.php:2484
msgid "Send Email function:"
msgstr "Eposta gönder işlevi:"

#: includes/class-fscf-options.php:2469
msgid "This is printed on the success page after the message sent text. Useful for tracking a conversion with Google Analytics. Put the Google Code for Conversion Page here. HTML is allowed."
msgstr "Bu, ileti gönderildi metninden sonra başarılı sayfasına yazdırılır. Google Analytics ile dönüşümü izlemek için faydalıdır. Dönüşüm Sayfası için Google Kodunu buraya koyun. HTML'ye izin verilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2465
msgid "Success page additional HTML"
msgstr "Başarılı sayfası ek HTML"

#: includes/class-fscf-options.php:2461
msgid "This is printed after the form. HTML is allowed."
msgstr "Bu, formdan sonra yazdırılır. HTML'e izin verilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2457
msgid "After form additional HTML"
msgstr "Formdan sonra ek HTML"

#: includes/class-fscf-options.php:2453
msgid "Enable plugin credit link:"
msgstr "Eklenti tanıtım bağlantısını etkinleştir:"

#: includes/class-fscf-options.php:2447
msgid "Note: this setting is ignored if the \"Are you sure?\" popup for the submit button is enabled, or when you have filled in the Submit button input attributes setting with a \"onclick\" attribute."
msgstr "Not: eğer gönder düğmesi için  \"Emin misiniz?\" açılır penceresi etkinleştirilmişse, ya da Gönder düğmesi girdi öznitelikleri ayarını \"onclick\" özniteliği ile doldurduğunuzda, bu ayar yoksayılır."

#: includes/class-fscf-options.php:2445
msgid "This setting disables the Submit button after click, to prevent double click on button. Also prevents going back and submit the form again."
msgstr "Bu ayar, düğmeye çift tıklamayı önlemek için, tıklamadan sonra Gönder düğmesini etkisizleştirir. Ayrıca geriye gitmeyi ve formu tekrar göndermeyi önler."

#: includes/class-fscf-options.php:2442
msgid "Enable to prevent double click on submit button."
msgstr "Gönder düğmesine çift tıklamayı önlemeyi etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2436
msgid "When a visitor clicks the form submit button, a popup message will ask \"Are you sure?\". This message can be changed in the \"change field labels\" settings on the Styles/Labels tab."
msgstr "Ziyaretçi form gönder düğmesine tıkladığında, bir açılır pencere \"Emin misiniz?\" diye soracak. Bu ileti Stiller/Etiketler sekmesinde \"alan etiketlerini değiştir\" ayarlarından değiştirilebilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2433
msgid "Enable an \"Are you sure?\" popup for the submit button."
msgstr "Gönder düğmesi için bir \"Emin misiniz?\" açılır penceresi etkinleştirir."

#: includes/class-fscf-options.php:2428
msgid "When a visitor clicks a reset button, the form entries are reset to the default values."
msgstr "Ziyaretçi sıfırla düğmesine tıkladığında, form girişleri varsayılan değerlere sıfırlanır."

#: includes/class-fscf-options.php:2425
msgid "Enable a \"Reset\" button on the form."
msgstr "İletişim formunda \"Sıfırla\" düğmesini etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2416
msgid "Fixing this may require assigning 0755 permissions or higher (e.g. 0777 on some hosts. Try 0755 first, because 0777 is sometimes too much and will not work.)"
msgstr "Bunu düzeltmek, 0755 izinlerini ya da daha yükseğini atamayı gerektirebilir (örn. bazı barındırıcılarda 0777. Önce 0755 deneyin, çünkü 0777 bazen çok fazladır ve çalışmayacaktır.)"

#: includes/class-fscf-options.php:2412
msgid "Permissions are: "
msgstr "İzinler:"

#: includes/class-fscf-options.php:2411
msgid "The directory Unwritable (<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">fix permissions</a>)"
msgstr "Dizin Yazılabilir değil (<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">izinleri düzeltin</a>)"

#: includes/class-fscf-options.php:2406 includes/class-fscf-options.php:2418
msgid "Fixing the actual problem is recommended, but you can check this setting on the contact form options page: \"Use PHP Sessions\" and the captcha will work this way just fine (as long as PHP Sessions are supported by your web host)."
msgstr "Asıl sorunun düzeltilmesi önerilir, ama bu ayarı iletişim formu seçenekleri sayfasında kontrol edebilirsiniz: \"PHP Oturumlarını kullan\" ve captcha bu yolla da iyi çalışacaktır (PHP Oturumları web barındırıcınız tarafından desteklendiği sürece)."

#: includes/class-fscf-options.php:2404
msgid "The directory is not found, a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">permissions</a> problem may have prevented this directory from being created."
msgstr "Dizin bulunamadı, Bir <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">izin</a> sorunu bu dizinin oluşturulmasına engel oluyor olabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2402 includes/class-fscf-options.php:2410
msgid "There is a problem with the directory"
msgstr "Dizin ile ilgili bir sorun var"

#: includes/class-fscf-options.php:2392
msgid "Enables PHP session handling. Default is not enabled. You can enable this setting to use PHP sessions for shortcode attributes and the CAPTCHA. PHP Sessions must be supported by your web host or there may be session errors. This setting affects all forms."
msgstr "PHP oturumu kullanımını etkinleştirir. Varsayılan olarak etkin değildir. Bu ayarı, CAPTCHA (Şahıs Denetimi Kodu) ve kısa kod özniteliklerinde PHP oturumlarını kullanmak için etkinleştirebilirsiniz. PHP oturumları web barındırıcınız tarafından desteklenmek zorundadır yoksa oturum hataları olabilir. Bu ayar tüm formları etkiler."

#: includes/class-fscf-options.php:2389
msgid "Enable PHP sessions."
msgstr "PHP oturumlarını etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2384
msgid "Note: the message content will be viewable and could potentially expose privacy if the messages contain private information."
msgstr "Not: İleti içeriği görülebilir olacaktır ve eğer iletiler özel bilgi içeriyorsa, gizliliği ortaya çıkarma ihtimalini doğurabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2383
msgid "Enable if you want add a \"view / print message\" button after message sent. This feature will be skipped if the \"redirect after the message sends\" is also enabled."
msgstr "Eğer ileti gönderildikten sonra \"iletiyi göster / yazdır\" düğmesi eklemek istiyorsanız etkinleştirin. Eğer \"İleti gönderimlerinden sonra yönlendir\" aynı zamanda etkinleştirilmişse, bu özellik atlanacaktır."

#: includes/class-fscf-options.php:2380
msgid "Enable to add a \"view / print message\" button after message sent."
msgstr "İleti gönderildikten sonra \"iletiyi göster / yazdır\" düğmesi eklemeyi etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2375
msgid "Enable if you want the form POST URL to include an HTML Anchor tag #FSContact1 that makes the page scroll to where your form is when you click submit. This is useful for long page content or when you have multiple forms on one page."
msgstr "Eğer form POST URL'sine, gönder düğmesine tıkladığınızda formun olduğu yere sayfayı kaydırması için bir HTML Sabitleyici etiketi #FSContact1 dahil etmek istiyorsanız, etkinleştirin. Bu, uzun sayfa içeriği için ya da bir sayfada çoklu formlara sahip olduğunuzda faydalıdır."

#: includes/class-fscf-options.php:2372
msgid "Enable an HTML anchor tag on the form POST URL."
msgstr "Form POST URL'sinde bir HTML sabitleyici etiketini etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2365
msgid "Use to add form action attributes."
msgstr "Form eylemi özniteliklerini eklemek için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:2361
msgid "Form action attributes"
msgstr "Form eylemi öznitelikleri"

#: includes/class-fscf-options.php:2356 includes/class-fscf-options.php:2366
msgid "Useful for tracking a form submission with Google Analytics. example:"
msgstr "Google Analytics ile bir form gönderimini izlemek için faydalıdır. Örnek:"

#: includes/class-fscf-options.php:2355
msgid "Use to add submit button input attributes."
msgstr "Gönder düğmesi girdi özniteliklerini eklemek için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:2351
msgid "Submit button input attributes"
msgstr "Gönder düğmesi girdi öznitelikleri"

#: includes/class-fscf-options.php:2335
msgid "No email will be sent to you!! The posted data will ONLY be sent to the redirect URL. This can be used to send the posted data via GET query string to a another form. Note: the confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr "Size eposta gönderilmeyecektir!! Yazılan veri SADECE yönlendirme URL'sine gönderilecektir. Bu, yazılan veriyi başka bir forma GET sorgu dizgisi yoluyla göndermek için kullanılabilir. Not: eğer etkinleştirilirse, onaylama epostası hala gönderilecektir."

#: includes/class-fscf-options.php:2332
msgid "Disable email sending (use only when required while you have enabled query string on the redirect URL)."
msgstr "Eposta gönderimini etkisizleştir (sadece yönlendirme URL'sindeki sorgu dizgisini etkinleştirmeniz gerektiğinde kullanın)."

#: includes/class-fscf-options.php:2327
msgid "Just a reminder: You have turned off email sending in the setting below. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr "Sadece bir hatırlatma: Aşağıdaki ayarda eposta gönderimini kapattınız. Eğer bunu bilinçli yaptıysanız, o zaman bu iletiyi yoksayın."

#: includes/class-fscf-options.php:2325
msgid "Just a reminder: You have turned off email sending in the redirect settings below. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr "Sadece bir hatırlatma: Aşağıdaki yönlendirme ayarlarında eposta gönderimini kapattınız. Eğer bunu bilinçli yaptıysanız, o zaman bu iletiyi yoksayın."

#: includes/class-fscf-options.php:2318
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" and \"Enable posted data to be sent as a query string\" to also be set."
msgstr "Uyarı: Bu ayarı etkinleştirmek aynı zamanda \"Yönlendirmeyi etkinleştir\" ve \"Yazılan veriyi sorgu dizgisi olarak gönderilmesini etkinleştir\" ayarlanmasını gerektirir."

#: includes/class-fscf-options.php:2303 includes/class-fscf-options.php:2689
#: includes/class-fscf-options.php:2821
msgid "Type the key separated by the equals character, then type the value, like this: key=value"
msgstr "Anahtarı eşittir karakteriyle ayırarak yazın, ondan sonra değeri yazın, şunun gibi: anahtar=değer"

#: includes/class-fscf-options.php:2301 includes/class-fscf-options.php:2687
#: includes/class-fscf-options.php:2819
msgid "Sometimes the outgoing connection will require fields that were not posted on your form."
msgstr "Bazen giden bağlantı formunuzda yazılmamış alanları gerektirecek."

#: includes/class-fscf-options.php:2300 includes/class-fscf-options.php:2686
#: includes/class-fscf-options.php:2818
msgid "Optional list of key value pairs that need to be added."
msgstr "Eklenmesi gereken anahtar değeri eşlemelerinin isteğe bağlı listesi."

#: includes/class-fscf-options.php:2297
msgid "Query string key value pairs to add"
msgstr "Eklemek için sorgu dizgisi anahtarı değeri eşlemeleri"

#: includes/class-fscf-options.php:2279 includes/class-fscf-options.php:2304
#: includes/class-fscf-options.php:2665 includes/class-fscf-options.php:2690
#: includes/class-fscf-options.php:2798 includes/class-fscf-options.php:2822
msgid "Examples:"
msgstr "Örnekler:"

#: includes/class-fscf-options.php:2278 includes/class-fscf-options.php:2664
#: includes/class-fscf-options.php:2797
msgid "Type the old field tag separated by the equals character, then type the new tag, like this: oldname=newname"
msgstr "Eski alan etiketini eşittir karakteriyle ayırarak yazın, ondan sonra yeni etiketi yazın, şunun gibi: eskiadı=yeniadı"

#: includes/class-fscf-options.php:2276
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed for the query string."
msgstr "Sorgu dizgisi için yeniden adlandırılması gereken alanlar için alan etiketlerinin isteğe bağlı listesi."

#: includes/class-fscf-options.php:2273
msgid "Query string fields to rename"
msgstr "Yeniden adlandırma için sorgu dizgisi alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:2259 includes/class-fscf-options.php:2283
#: includes/class-fscf-options.php:2645 includes/class-fscf-options.php:2669
#: includes/class-fscf-options.php:2708 includes/class-fscf-options.php:2778
#: includes/class-fscf-options.php:2802
msgid "Available fields on this form:"
msgstr "Bu formdaki mevcut alanlar:"

#: includes/class-fscf-options.php:2258 includes/class-fscf-options.php:2277
#: includes/class-fscf-options.php:2302 includes/class-fscf-options.php:2644
#: includes/class-fscf-options.php:2663 includes/class-fscf-options.php:2688
#: includes/class-fscf-options.php:2777 includes/class-fscf-options.php:2796
#: includes/class-fscf-options.php:2820
msgid "Start each entry on a new line."
msgstr "Her girişi yeni bir satırda başlatın."

#: includes/class-fscf-options.php:2257
msgid "Optional list of field tags for fields you do not want included in the query string."
msgstr "Sorgu dizgisi içine dahil edilmesini istemediğiniz alanlar için alan etiketlerinin isteğe bağlı listesi."

#: includes/class-fscf-options.php:2254
msgid "Query string fields to ignore"
msgstr "Yoksayma için sorgu dizgisi alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:2248
msgid "FAQ: Posted data can be sent as a query string on the redirect URL"
msgstr "SSS: Yazılan veri yönlendirme URL'sine sorgu dizgisi olarak gönderilebilir"

#: includes/class-fscf-options.php:2245
msgid "If enabled: The posted data is sent to the redirect URL. This can be used to send the posted data via GET query string to a another form."
msgstr "Eğer etkinleştirildiyse: Yazılan veri yönlendirme URL'sine gönderilir. Bu, yazılan veriyi GET sorgusu dizgisi yoluyla başka bir forma göndermek için kullanılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2242
msgid "Enable posted data to be sent as a query string on the redirect URL."
msgstr "Yazılan veriyi yönlendirme URL'sine sorgu dizgisi olarak gönderilmesini etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2237
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" to also be set."
msgstr "Uyarı: Bu ayarı etkinleştirmek aynı zamanda \"Yönlendirmeyi etkinleştir\" ayarlanmasını gerektirir."

#: includes/class-fscf-options.php:2231
msgid "You can set to # for redirect to same page."
msgstr "Aynı sayfaya yönlendirmek için # ayarlayabilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:2231 includes/class-fscf-options.php:2632
msgid "Use FULL URL including http:// for best results."
msgstr "En iyi sonuçlar için http:// dahil TAM URL kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:2230
msgid "The form will redirect to this URL after success. This can be used to redirect to the blog home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr "Bu form başarılı olduktan sonra bu URL'ye yönlendirecek. Bu, blog ana sayfasına ya da özel bir \"Teşekkür Ederiz\" sayfasına yönlendirmek için kullanılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2226
msgid "Redirect URL"
msgstr "Yönlendirme URL'si"

#: includes/class-fscf-options.php:2222
msgid "How many seconds the web browser will display \"message sent\" before redirecting to the redirect URL. Values of 0-60 are allowed."
msgstr "Yönlendirme URL'sine yönlendirmeden önce web tarayıcısı kaç saniye \"ileti gönderildi\" iletisini görüntüleyecek. 0-60 arası değerlere izin verilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2218
msgid "Redirect delay in seconds"
msgstr "Saniye olarak yönlendirme gecikmesi"

#: includes/class-fscf-options.php:2214
msgid "If enabled: After a user sends a message, the web browser will display \"message sent\" for x seconds, then redirect to the redirect URL. This can be used to redirect to the blog home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr "Eğer etkinleştirildiyse: Kullanıcı bir ileti gönderdikten sonra, web tarayıcısı x saniyeliğine \"ileti gönderildi\" iletisi görüntüleyecek, ondan sonra yönlendirme URL'sine yönlendirecek. Bu, blog ana sayfasına ya da özel \"Teşekkür Ederim\" sayfasına yönlendirmek için kullanılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2211
msgid "Enable redirect after the message sends"
msgstr "İleti gönderimlerinden sonra yönlendirmeyi etkinleştir"

#: includes/class-fscf-options.php:2194
msgid "Hello World!"
msgstr "Merhaba Dünya!"

#: includes/class-fscf-options.php:2192
msgid "Then you can use an HTML message. example:"
msgstr "Ondan sonra bir HTML iletisi kullanabilirsiniz, örnek:"

#: includes/class-fscf-options.php:2190
msgid "Enable when you want to use HTML in the confirmation email message."
msgstr "Onaylama eposta iletisinde HTML kullanmak istediğinizde etkinleştirin."

#: includes/class-fscf-options.php:2187
msgid "Enable using HTML in confirmation email message."
msgstr "Onaylama eposta iletisinde HTML kullanmayı etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2180
msgid "Try to limit this feature to just using the name field to personalize the message. Do not try to use it to send a copy of what was posted."
msgstr "İletiyi kişiselleştirmek için sadece isim alanını kullanarak bu özelliği sınırlandırmayı deneyin. Yazılanın bir kopyasını göndermek için kullanmayı denemeyin."

#: includes/class-fscf-options.php:2179
msgid "Note: The message fields are intentionally disabled to help prevent spammers from using this form to relay spam."
msgstr "Not: İleti alanları, istenmeyen mesaj göndericilerinin bu formu kullanarak istenmeyen mesaj gönderimini önlemeye yardımcı olması için kasıtlı olarak etkisizleştirilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2178
msgid "Note: If you add any extra fields, they will show up in this list of available tags."
msgstr "Not: Eğer herhangi bir ekstra alan eklerseniz, kullanılabilir etiketlerin bu listesinde gösterilecekler."

#: includes/class-fscf-options.php:2166
msgid "Example: to include the name of the form sender, include this tag in the confirmation email message:"
msgstr "Örnek: form göndereninin adını dahil etmek için onaylama epostası iletisindeki bu etiketi ekleyin:"

#: includes/class-fscf-options.php:2165
msgid "Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the confirmation email message."
msgstr "Aşağıda listelenen onaylama epostası iletisini ekleyebileceğiniz alanlar için alan etiketlerinin isteğe bağlı bir listesidir."

#: includes/class-fscf-options.php:2164
msgid "Type your confirmation email message here, then enable it with the setting above."
msgstr "Onaylama epostası iletinizi buraya yazın, ondan sonra yukarıdaki ayar ile etkinleştirin."

#: includes/class-fscf-options.php:2161
msgid "Confirmation email message"
msgstr "Onaylama epostası iletisi"

#: includes/class-fscf-options.php:2149
msgid "Example: to include the name of the form sender, include this tag in the confirmation email subject:"
msgstr "Örnek: form göndereninin adını dahil etmek için onaylama epostası konusundaki bu etiketi ekleyin:"

#: includes/class-fscf-options.php:2147
msgid "Type your confirmation email subject here, then enable it with the setting above."
msgstr "Onaylama epostası konunuzu buraya yazın, ondan sonra yukarıdaki ayar ile etkinleştirin."

#: includes/class-fscf-options.php:2143
msgid "Confirmation email subject"
msgstr "Onaylama epostası konusu"

#: includes/class-fscf-options.php:2139
msgid "This sets the \"reply to\" email address when the confirmation emails are sent."
msgstr "Bu, onaylama epostaları gönderildiğinde \"Yanıtla\" eposta adresini ayarlar."

#: includes/class-fscf-options.php:2135
msgid "Confirmation email \"Reply To\" address"
msgstr "Onaylama epostası \"Yanıtla\" adresi"

#: includes/class-fscf-options.php:2131
msgid "This sets the \"from\" email address when the confirmation email is sent. If confirmation emails are not sent, then set this setting to a real email address on the same web domain as your web site. (Same applies to the \"Email-From\" setting on this page)"
msgstr "Bu, onaylama epostası gönderildiğinde \"kimden\" eposta adresini ayarlar. Eğer onaylama epostası gönderilmezse, o zaman bu ayarı web siteniz gibi aynı web etki alanındaki gerçek bir eposta adresine ayarlayın. (Aynısı bu sayfadaki \"Şu Epostadan\" ayarına uygulanır)"

#: includes/class-fscf-options.php:2127
msgid "Confirmation email \"From\" address"
msgstr "Onaylama epostası \"Kimden\" adresi"

#: includes/class-fscf-options.php:2123
msgid "This sets the name in the \"from\" field when the confirmation email is sent."
msgstr "Bu, onaylama epostası gönderildiğinde \"kimden\" alanındaki adı ayarlar."

#: includes/class-fscf-options.php:2119
msgid "Confirmation email \"From\" name"
msgstr "Onaylama epostası \"Kimden\" adı"

#: includes/class-fscf-options.php:2110 includes/class-fscf-options.php:2115
msgid "Warning: You have disabled the email address field on the Fields tab, you will not be able to reply to emails and the confirmation email (if enabled) will not work."
msgstr "Uyarı: Alanlar sekmesinde eposta adresi alanını etkisizleştirdiniz, epostaları yanıtlayamayacaksınız ve onaylama epostası (etkinleştirilmişse) çalışmayacak."

#: includes/class-fscf-options.php:2105
msgid "Warning: Enabling this setting requires all the confirmation email fields below to also be set."
msgstr "Uyarı: Bu ayarı etkinleştirmek ayrıca aşağıdaki tüm onaylama epostası alanlarını ayarlamayı gerektirir."

#: includes/class-fscf-options.php:2098
msgid "Enable when you want the form to automatically send a confirmation email message to the user who submitted the form."
msgstr "Formu gönderen kullanıcıya formun otomatik olarak bir onaylama epostası iletisi göndermesini istediğinizde etkinleştirin."

#: includes/class-fscf-options.php:2095
msgid "Enable confirmation email message."
msgstr "Onaylama epostası iletisini etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:2077 includes/class-fscf-process.php:1084
msgid "Invalid Input - Spam?"
msgstr "Geçersiz Girdi - İstenmeyen Mesaj mı?"

#: includes/class-fscf-options.php:2074 includes/class-fscf-process.php:513
msgid "Possible spam bot. Try again."
msgstr "Olası istenmeyen mesaj robotu. Tekrar deneyin."

#: includes/class-fscf-options.php:2071 includes/class-fscf-process.php:976
#: includes/class-fscf-process.php:1003 includes/class-fscf-process.php:1028
msgid "That CAPTCHA was incorrect."
msgstr "Bu CAPTCHA (Şahıs Denetim Kodu) yanlış oldu."

#: includes/class-fscf-options.php:2068 includes/class-fscf-process.php:979
#: includes/class-fscf-process.php:993 includes/class-fscf-process.php:1011
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Lütfen CAPTCHA'yı (Şahıs Denetim Kodu) girin."

#: includes/class-fscf-options.php:2065 includes/class-fscf-process.php:245
msgid "Maximum of %d characters exceeded."
msgstr "En fazla %d karakter aşıldı."

#: includes/class-fscf-options.php:2061 includes/class-fscf-process.php:433
#: includes/class-fscf-process.php:445
msgid "The time selections are incomplete, select all or none."
msgstr "Saat seçimleri tamamlanmadı, tümünü seçin ya da hiç seçmeyin."

#: includes/class-fscf-options.php:2058 includes/class-fscf-process.php:412
msgid "Please select a valid date in this format: %s."
msgstr "Lütfen şu biçimde geçerli bir tarih seçin: %s."

#: includes/class-fscf-options.php:2055 includes/class-fscf-process.php:745
#: includes/class-fscf-process.php:748
msgid "Invalid URL."
msgstr "Geçersiz URL."

#: includes/class-fscf-options.php:2052 includes/class-fscf-process.php:715
msgid "The two email addresses did not match."
msgstr "İki eposta adresi eşleşmedi."

#: includes/class-fscf-options.php:2049 includes/class-fscf-process.php:736
msgid "Not a proper email address."
msgstr "Uygun bir eposta adresi değil."

#: includes/class-fscf-options.php:2046 includes/class-fscf-process.php:709
#: includes/class-fscf-process.php:712 includes/class-fscf-process.php:733
msgid "A proper email address is required."
msgstr "Uygun bir eposta adresi zorunlu."

#: includes/class-fscf-options.php:2043 includes/class-fscf-process.php:214
msgid "At least one item in this field is required."
msgstr "Bu alanda en az bir öğe gerekir."

#: includes/class-fscf-options.php:2040 includes/class-fscf-process.php:238
#: includes/class-fscf-process.php:251 includes/class-fscf-process.php:435
#: includes/class-fscf-process.php:447 includes/class-fscf-process.php:784
#: includes/class-fscf-process.php:786 includes/class-fscf-process.php:800
#: includes/class-fscf-process.php:811
msgid "This field is required."
msgstr "Bu alan zorunlu."

#: includes/class-fscf-options.php:2037 includes/class-fscf-process.php:608
#: includes/class-fscf-process.php:616 includes/class-fscf-process.php:621
msgid "Your name is required."
msgstr "Adınız zorunlu."

#: includes/class-fscf-options.php:2034 includes/class-fscf-process.php:763
msgid "Selecting a subject is required."
msgstr "Bir konu seçmek zorunlu."

#: includes/class-fscf-options.php:2031 includes/class-fscf-process.php:143
msgid "Selecting a contact is required."
msgstr "Bir kişi seçmek zorunlu."

#: includes/class-fscf-options.php:2025
msgid "Some people like to change the error messages for the form. These fields can be filled in to override the standard error messages."
msgstr "Bazı insanlar form için hata iletilerini değiştirmek isterler. Bu alanlar, standart hata iletilerini geçersiz kılmak için doldurulabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:2022
msgid "Change error messages:"
msgstr "Hata iletilerini değiştirin:"

#: includes/class-fscf-options.php:1995
msgid "Change tooltips labels:"
msgstr "Araç ipuçları etiketlerini değiştirin:"

#: includes/class-fscf-options.php:1962
msgid "Required field indicator:"
msgstr "Zorunlu alan göstergesi:"

#: includes/class-fscf-options.php:1960
msgid "Enable required field indicators on contact form"
msgstr "İletişim formunda zorunlu alan göstergelerini etkinleştir"

#: includes/class-fscf-options.php:1955
msgid "Enable required field label on contact form:"
msgstr "İletişim formunda zorunlu alan etiketini etkinleştir:"

#: includes/class-fscf-options.php:1950 includes/class-fscf-options.php:1998
msgid "Some people like to change the labels for the form. These fields can be filled in to override the standard labels."
msgstr "Bazı insanlar form için etiketleri değiştirmek isterler. Bu alanlar, standart etiketleri geçersiz kılmak için doldurulabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:1947
msgid "Change field labels:"
msgstr "Alan etiketlerini değiştirin:"

#: includes/class-fscf-options.php:1931
msgid "aria-required is a form input WAI ARIA tag. Screen readers use it to determine which fields are required. Enabling this is good for accessability, but will cause the HTML to fail the W3C Validation (there is no attribute \"aria-required\"). WAI ARIA attributes are soon to be accepted by the HTML validator, so you can safely ignore the validation error it will cause."
msgstr "aria-zorunlu, bir WAI ARIA form girdisi etiketidir. Ekran okuyucuları bunu hangi alanların zorunlu olduğunu belirlemek için kullanırlar. Bunu etkinleştirmek erişim kolaylığına yarar, ama HTML'in W3C Doğrulamasının başarısız olmasına neden olacaktır (\"aria-zorunlu\" diye bir öznitelik yoktur). WAI ARIA öznitelikleri yakın zamanda HTML doğrulayıcıları tarafından kabul görmeye başlayacak, bu yüzden neden olacağı doğrulama hatasını güvenle görmezden gelebilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:1928
msgid "Enable aria-required tags for screen readers"
msgstr "Ekran okuyucuları için aria-zorunlu etiketlerini etkinleştir"

#: includes/class-fscf-options.php:1923
msgid "Use to adjust the style for the \"powered by\" message link."
msgstr "\"Destekleyen\" iletisi bağlantısı stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1919
msgid "\"Powered by\" message"
msgstr "\"Destekleyen\" iletisi"

#: includes/class-fscf-options.php:1915
msgid "Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button DIV box."
msgstr "vCita randevuyu zamanlama düğmesi DIV kutusu stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1911
msgid "vCita appointment button DIV box"
msgstr "vCita randevu düğmesi DIV kutusu"

#: includes/class-fscf-options.php:1907
msgid "Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button."
msgstr "vCita randevuyu zamanlama düğmesi stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1903
msgid "vCita appointment button"
msgstr "vCita randevu düğmesi"

#: includes/class-fscf-options.php:1899
msgid "Use to adjust the style for the form reset button text, if enabled."
msgstr "Form sıfırla düğmesi metni stilini ayarlamak için kullanın, eğer etkinleştirilmişse."

#: includes/class-fscf-options.php:1895
msgid "Reset button"
msgstr "Sıfırla düğmesi"

#: includes/class-fscf-options.php:1891
msgid "Use to adjust the style for the form submit button text."
msgstr "Form gönder düğmesi metni stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1887
msgid "Submit button"
msgstr "Gönder düğmesi"

#: includes/class-fscf-options.php:1883
msgid "Use to adjust the style of the placeholder text."
msgstr "Yer tutucu metnin stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1879
msgid "Placeholder text"
msgstr "Yer tutucu metni"

#: includes/class-fscf-options.php:1875
msgid "Use to adjust the style inside the form input radio field types."
msgstr "Form girdi radyo seçenek alanı türleri içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1871
msgid "Input radio fields"
msgstr "Girdi radyo seçenek alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:1867
msgid "Use to adjust the style inside the form input checkbox field types."
msgstr "Form girdi işaretleme kutusu alanı türleri içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1863
msgid "Input checkbox fields"
msgstr "Girdi işaretleme kutusu alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:1859
msgid "Use to adjust the style inside the form select field types including subject, if enabled."
msgstr "Form seçme alanı türleri içindeki, konu dahil, stilini ayarlamak için kullanın, eğer etkinleştirilmişse."

#: includes/class-fscf-options.php:1855
msgid "Input select fields"
msgstr "Girdi seçme alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:1851
msgid "Use to adjust the style inside the form input textarea field types."
msgstr "Form çoklu metin girme alanı türleri içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1847
msgid "Input textarea fields"
msgstr "Çoklu metin girme alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:1843
msgid "Use to adjust the style in the CAPTCHA code input text field."
msgstr "CAPTCHA kodu metni girme alanı içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1839
msgid "Input text field CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA Metni girme alanı"

#: includes/class-fscf-options.php:1835
msgid "Use to adjust the style inside the form input text field types."
msgstr "Form metin girme alanı türleri içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1831
msgid "Input text fields"
msgstr "Metin girme alanları"

#: includes/class-fscf-options.php:1827
msgid "Use to adjust the style for the checkbox and radio option labels."
msgstr "İşaretleme kutusu ve radyo seçeneği etiketleri stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1823
msgid "Options labels"
msgstr "Seçenekler etiketleri"

#: includes/class-fscf-options.php:1819
msgid "Use to adjust the style for the field labels."
msgstr "Alanı etiketleri stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1815
msgid "Field labels"
msgstr "Alan etiketleri"

#: includes/class-fscf-options.php:1810
msgid "Use to adjust the style of the fieldset box on fields of fieldset field type."
msgstr "AlanGrubu alan türünün alanlarındaki alangrubu kutusunun stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1806
msgid "Field Fieldset Box"
msgstr "Alan AlanGrubu Kutusu"

#: includes/class-fscf-options.php:1802
msgid "Use to adjust the style for the \"redirecting\" message shown after the form is sent."
msgstr "Form gönderildikten sonra gösterilen \"yönlendiriliyor\" iletisi stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1798
msgid "Redirecting message"
msgstr "Yönlendiriliyor iletisi"

#: includes/class-fscf-options.php:1794
msgid "Use to adjust the style of form input validation messages."
msgstr "Form girdi doğrulaması iletilerinin stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1790
msgid "Input validation messages"
msgstr "Girdi doğrulama iletileri"

#: includes/class-fscf-options.php:1786
msgid "Use to adjust the style of small text hints like \"enter your email again.\""
msgstr "\"Epostanızı tekrar girin.\" gibi küçük metin ipuçlarının stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1782
msgid "Hint messages"
msgstr "İpucu iletileri"

#: includes/class-fscf-options.php:1778
msgid "Use to adjust the style of the message that says a field is required."
msgstr "Alanın zorunlu olduğunu söyleyen iletinin stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1774
msgid "Required field text"
msgstr "Zorunlu alan metni"

#: includes/class-fscf-options.php:1770
msgid "Use to adjust the style of the required field indicator."
msgstr "Zorunlu alan göstergesinin stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1766
msgid "Required field indicator"
msgstr "Zorunlu alan göstergesi"

#: includes/class-fscf-options.php:1762
msgid "Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text"
msgstr "Etiketlerin, alan girdilerinin, düğmelerin ve metnin stillerini sıfırla"

#: includes/class-fscf-options.php:1752
msgid "You can also check \"reset the styles\" to return to defaults."
msgstr "Ayrıca varsayılanlara geri dönmek için \"hizalamayı sıfırla'yı\" işaretleyebilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:1751
msgid "Use to adjust the style of the form labels, field inputs, buttons, and text."
msgstr "Form etiketlerinin, alan girdilerinin, düğmelerin ve metnin stilini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1748
msgid "Style of labels, field inputs, buttons, and text:"
msgstr "Etiketlerin, alan girdilerinin, düğmelerin ve metnin stili:"

#: includes/class-fscf-options.php:1741
msgid "Use to adjust the style of the fieldset box on form (if fieldset is enabled)."
msgstr "Formda alangrubu kutusunun stilini ayarlamak için kullanın (eğer alangrubu etkinleştirilirse)."

#: includes/class-fscf-options.php:1737
msgid "Form Fieldset Box"
msgstr "Alan AlanGrubu Kutusu"

#: includes/class-fscf-options.php:1733
msgid "Use to adjust the style in the form submit button alignment wrapping DIV."
msgstr "Form gönder düğmesi hizalamasını kapsayan DIV içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1729
msgid "Submit DIV"
msgstr "Gönder DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1725
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA reload image alignment."
msgstr "CAPTCHA yeniden yükleme resmi hizalaması için stili ayarlamada kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1721
msgid "CAPTCHA reload image alignment"
msgstr "CAPTCHA yeniden yükle resmi hizalama"

#: includes/class-fscf-options.php:1717
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA image alignment."
msgstr "CAPTCHA resmi hizalaması için stili ayarlamada kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1713
msgid "CAPTCHA image alignment"
msgstr "CAPTCHA (Şahıs Denetim Kodu) resim hizalama"

#: includes/class-fscf-options.php:1709
msgid "Use to adjust the style in the form CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr "Form CAPTCHA hizalamasını kapsayan DIV içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1705
msgid "Large CAPTCHA DIV"
msgstr "Büyük CAPTCHA DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1701
msgid "Use to adjust the style in the form Small CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr "Form Küçük CAPTCHA hizalamasını kapsayan DIV içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1697
msgid "Small CAPTCHA DIV"
msgstr "Küçük CAPTCHA DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1693
msgid "Use to adjust the style in the form input field alignment wrapping DIVs."
msgstr "Form girdi alanı hizalamasını kapsayan DIV'ler içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1689
msgid "Input fields alignment DIV"
msgstr "Girdi alanlarını hizalama DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1685
msgid "Use to adjust the style in the form input label alignment wrapping DIVs."
msgstr "Form girdi etiketi hizalamasını kapsayan DIV'ler içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1681
msgid "Input labels alignment DIV"
msgstr "Girdi etiketlerini hizalama DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1677
msgid "Use to adjust the style in the form Field Pre-Follow DIV. This is a narrower DIV that is to the left of a follow field."
msgstr "Form Alan Ön Takibi DIV'i içindeki stili ayarlamak için kullanın. Bu, takip eden bir alanın soluna doğru bir daraltıcı DIV'dir."

#: includes/class-fscf-options.php:1673
msgid "Field Pre-Follow DIV"
msgstr "Alan Ön Takibi DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1669
msgid "Use to adjust the style in the form Field Follow DIV."
msgstr "Form Alan Takibi DIV'i içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1665
msgid "Field Follow DIV"
msgstr "Alan Takibi DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1661
msgid "Use to adjust the style in the form Field Left DIV."
msgstr "Form Alan Solu DIV'i içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1657
msgid "Field Left DIV"
msgstr "Alan Solu DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1653
msgid "Use to adjust the style in the form clear DIV."
msgstr "Form temizleme DIV'i içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1649
msgid "Clear DIV"
msgstr "Temizle DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1645
msgid "Use to adjust the style in the right box vCita container DIV."
msgstr "Sağ kutu vCita kalıbı DIV'i içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1641
msgid "Right Box DIV"
msgstr "Sağ Kutu DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1637
msgid "Use to adjust the style in the left box vCita container DIV."
msgstr "Sol kutu vCita kalıbı DIV'i içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1633
msgid "Left Box DIV"
msgstr "Sol Kutu DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1629
msgid "Use to adjust the style in the form wrapping DIV."
msgstr "Formu kapsayan DIV içindeki stili ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1625
msgid "Form DIV"
msgstr "Form DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1621
msgid "(sometimes less compatible)"
msgstr "(bazen az uyumlu)"

#: includes/class-fscf-options.php:1621
msgid "Reset the alignment styles to labels on left"
msgstr "Hizalama stillerini etiketlerin solda olması için sıfırla"

#: includes/class-fscf-options.php:1617
msgid "(default, recommended)"
msgstr "(varsayılan, önerilir)"

#: includes/class-fscf-options.php:1617
msgid "Reset the alignment styles to labels on top"
msgstr "Hizalama stillerini etiketlerin üstte olması için sıfırla"

#: includes/class-fscf-options.php:1607
msgid "You can also check \"reset the alignment\" to return to defaults and make the labels on top or to the left."
msgstr "Ayrıca varsayılanlara geri dönmek için \"hizalamayı sıfırla'yı\" işaretleyebilirsiniz ve etiketleri üste ya da sola koyabilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:1606
msgid "Use to adjust the alignments of the form elements."
msgstr "Form öğelerinin hizalamalarını ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1603
msgid "Alignment DIVs:"
msgstr "Hizalama DIV'leri:"

#: includes/class-fscf-options.php:1597
msgid "Note: \"Internal Style Sheet CSS\" fields below are not editable while \"External Style Sheet CSS\" is enabled."
msgstr "Not: Aşağıdaki \"Dahili Stil Sayfası CSS\" alanları, \"Harici Stil Sayfası CSS\" etkinleştirilmişken düzenlenebilir değildir."

#: includes/class-fscf-options.php:1593
msgid "Caution: \"External Style Sheet CSS\" is enabled in the Styles tab. This setting requires your theme's style.css to include the custom CSS. You can get the custom CSS on the Styles tab. Be sure your theme includes the custom CSS from this plugin, if it does not, then add the custom CSS to your theme or change the setting back to \"Internal Style Sheet CSS\"."
msgstr "Dikkat: \"Harici Stil Sayfası CSS\", Stiller sekmesinde etkinleştirildi. Bu ayar temanızın style.css dosyasına özel CSS dahil edilmesini gerektirir. Stiller sekmesinden özel CSS'yi alabilirsiniz. Temanızın bu eklentiden özel CSS içerdiğinden emin olun, eğer içermiyorsa, o zaman özel CSS'yi temanıza ekleyin ya da \"Dahili Stil Sayfası CSS\" ayarına geri değiştirin."

#: includes/class-fscf-options.php:1528
msgid "External Style Sheet CSS for experts and theme builders:"
msgstr "Uzmanlar ve tema yapımcıları için Harici Stil Sayfası CSS:"

#: includes/class-fscf-options.php:1522
msgid "Note: if you use the setting \"reset the alignment styles to labels on left(or top)\", or \"Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text\", then the custom CSS below will reflect the changes. You would have to edit your custom CSS again to see the changes on the form."
msgstr "Not: Eğer \"Hizalama stillerini etiketlerin solda (ya da üstte) olması için sıfırla\" ya da \"Etiketlerin, alan girdilerinin, düğmelerin ve metnin stillerini sıfırla\" ayarını kullanırsanız, ondan sonra aşağıdaki özel CSS, değişiklikleri yansıtacaktır. Formdaki değişiklikleri görmek için özel CSS'nizi tekrar düzenlemek zorunda kalacaksınız."

#: includes/class-fscf-options.php:1520
msgid "Premium themes may have added support for Fast Secure Contact Form style in the theme's style.css. Select \"External Style Sheet CSS\" when instructed by the theme's installation instructions."
msgstr "Premium temalar temanın style.css dosyası içine Fast Secure Contact Form stili için destek ekleyebilir. Temanın kurulum talimatlarında bilgi verildiğinde \"Harici Stil Sayfası CSS\" seçin."

#: includes/class-fscf-options.php:1518
msgid "then the FSCF CSS will NOT be included inline in the form HTML, and the custom CSS below must be included in the style.css of the theme. Be sure to remember this if you switch your theme later on."
msgstr "ondan sonra FSCF CSS, form HTML içindeki satır içine dahil EDİLMEYECEKTİR ve aşağıdaki özel CSS, temanın style.css dosyasına dahil edilmek zorundadır. Eğer sonradan temanızı değiştirirseniz bunu hatırlayacağınızdan emin olun."

#: includes/class-fscf-options.php:1517
msgid "CSS experts will like the flexibility of using their own custom style sheet by enabling \"External Style Sheet CSS\","
msgstr "CSS uzmanları \"Harici Stil Sayfası CSS \" seçeneğini etkinleştirerek kendi özel stil sayfalarını kullanmanın esnekliğini beğenecekler,"

#: includes/class-fscf-options.php:1516
msgid "By default, the FSCF form styles are editable below when using \"Internal Style Sheet CSS\". The style is included inline in the form HTML."
msgstr "Varsayılan olarak, FSCF form stilleri, \"Dahili Stil Sayfası CSS\" kullanıldığında aşağıda düzenlenebilirdir. Stil, form HTML içindeki satır içine dahildir."

#: includes/class-fscf-options.php:1510
msgid "View custom CSS"
msgstr "Özel CSS göster"

#: includes/class-fscf-options.php:1495
msgid "External Style Sheet CSS (requires editing theme style.css)"
msgstr "Harici Stil Sayfası CSS (tema style.css dosyasını düzenleme gerekir)"

#: includes/class-fscf-options.php:1494
msgid "Internal Style Sheet CSS (default, edit below)"
msgstr "Dahili Stil Sayfası CSS (varsayılan, aşağıda düzenleyin)"

#: includes/class-fscf-options.php:1490
msgid "Select the method of delivering the form style:"
msgstr "Form stilinin iletilme yöntemini seçin:"

#: includes/class-fscf-options.php:1485
msgid "Fieldset box label"
msgstr "AlanGrubu kutusu etiketi"

#: includes/class-fscf-options.php:1481
msgid "Enable to draw a fieldset box around all the form elements. You can change the fieldset box label and style in the settings below."
msgstr "Tüm form öğeleri etrafında alangrubu kutusu çizmeyi etkinleştirir. Aşağıdaki ayarlarda alangrubu kutusu etiketini ve stilini değiştirebilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:1478
msgid "Enable a fieldset box around the form"
msgstr "Form etrafında alangrubu kutusunu etkinleştir"

#: includes/class-fscf-options.php:1468 includes/class-fscf-options.php:1609
#: includes/class-fscf-options.php:1754
msgid "Acceptable examples:"
msgstr "Kabul edilebilir örnekler:"

#: includes/class-fscf-options.php:1467
msgid "You can copy styles from one form to another on the Tools settings tab."
msgstr "Araçlar ayarları sekmesinde stilleri bir formdan başka birine kopyalayabilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:1466 includes/class-fscf-options.php:1608
#: includes/class-fscf-options.php:1753
msgid "You can use inline css, or add a class property to be used by your own stylesheet."
msgstr "Satır içi css kullanabilir ya da kendi stil sayfanız tarafından kullanılan class özelliğini ekleyebilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:1465
msgid "Use to adjust the alignments or add colors to the form elements."
msgstr "Hizalamaları ayarlamak ya da form öğelerine renkleri eklemek için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1462
msgid "Modifiable CSS Style Feature:"
msgstr "Değiştirilebilir CSS Stili Özelliği:"

#: includes/class-fscf-options.php:1445
msgid "Normally the textarea fields will have all extra white space removed. Enabling this setting will allow all the textarea field white space to be preserved."
msgstr "Normalde çoklu metin alanlarının tüm ekstra boşluğu kaldırılmış olacak. Bu ayarı etkinleştirmek tüm çoklu metin alanının boşluktan korunmasına izin verecek."

#: includes/class-fscf-options.php:1442
msgid "Preserve Message field spaces."
msgstr "İleti alanı boşluklarını koru."

#: includes/class-fscf-options.php:1437
msgid "This setting is disabled by default for better security. Enable only if you want users to be able to send HTML code in the textarea extra field types. HTML code allowed will be filtered and limited to a few safe tags only."
msgstr "Bu ayar daha iyi bir güvenlik için varsayılan olarak etkisizleştirilir. Sadece kullanıcıların çoklu metin ekstra alan türlerinde HTML kodu gönderebilmelerini istiyorsanız etkinleştirin. İzin verilen HTML kodu süzülecektir ve sadece birkaç güvenli etikete sınırlandırılacaktır."

#: includes/class-fscf-options.php:1434
msgid "Enable users to send HTML code in the textarea extra field types."
msgstr "Kullanıcıları çoklu metin ekstra alan türlerinde HTML kodu göndermeleri için etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:1428
msgid "Your server will not allow uploading files larger than than:"
msgstr "Sunucunuz şu değerden büyük dosyaları göndermeye izin vermeyecek:"

#: includes/class-fscf-options.php:1427
msgid "Note: If you set the value higher than your server can handle, users will have problems uploading big files. The form can time out and may not even show an error."
msgstr "Not: Eğer değeri sunucunuz başa çıkabileceğinden daha yükseğe ayarlarsanız, kullanıcılar büyük dosyaları gönderirken sorunlar yaşayacak. Form zaman aşımına uğrayabilir ve hatta bir hata bile gösteremeyebilir."

#: includes/class-fscf-options.php:1425
msgid "Note: Maximum size is limited to available server resources and various PHP settings. Very few servers will accept more than 2mb. Sizes under 1mb will usually have best results. examples:"
msgstr "Not: En fazla boyut sunucuda mevcut kaynaklarla ve çeşitli PHP ayarlarıyla sınırlıdır. Oldukça az sayıda sunucu 2mb'tan büyüğünü kabul edecektir. 1mb altındaki boyutlar genellikle en iyi sonuçlardır. örnekler:"

#: includes/class-fscf-options.php:1419
msgid "example: 1mb equals one Megabyte, 1kb equals one Kilobyte"
msgstr "örnek: 1mb, bir Megabayt'a eşittir, 1kb, bir Kilobayt'a eşittir"

#: includes/class-fscf-options.php:1417
msgid "Set the acceptable maximum file size for the file attachment feature."
msgstr "Dosya eki özelliği için kabul edilebilir en fazla dosya boyutunu ayarlar."

#: includes/class-fscf-options.php:1413
msgid "Attached files maximum size allowed"
msgstr "Ekli dosyaların izin verilen en fazla boyutu"

#: includes/class-fscf-options.php:1408
msgid "Separate each file type with a comma character. example:"
msgstr "Her dosya türünü bir virgül karakteriyle ayırın. örnek:"

#: includes/class-fscf-options.php:1407
msgid "Set the acceptable file types for the file attachment feature. Any file type not on this list will be rejected."
msgstr "Dosya eki özelliği için kabul edilebilir dosya türlerini ayarlar. Bu listede olmayan herhangi bir dosya türü reddedilecektir."

#: includes/class-fscf-options.php:1403
msgid "Attached files acceptable types"
msgstr "Ekli dosyaların kabul edilebilir türleri"

#: includes/class-fscf-options.php:1398
msgid "Use to set the time format for the time field."
msgstr "Saat alanının saat biçimini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1386
msgid "24 Hour"
msgstr "24 Saatlik"

#: includes/class-fscf-options.php:1385
msgid "12 Hour"
msgstr "12 Saatlik"

#: includes/class-fscf-options.php:1380
msgid "Time field - Time format:"
msgstr "Saat alanı - Saat biçimi:"

#: includes/class-fscf-options.php:1376
msgid "Use to set the day the week the date field calendar will start on: 0(Sun) to 6(Sat)."
msgstr "Tarih alanı takviminin başlayacağı haftanın gününü ayarlamak için kullanın: 0(Paz)'dan 6(Cts)'ya."

#: includes/class-fscf-options.php:1372
msgid "Date field - Calendar Start Day of the Week"
msgstr "Tarih alanı - Haftanın İlk Takvim Günü"

#: includes/class-fscf-options.php:1368
msgid "Use to set the date format for the date field."
msgstr "Tarih alanının tarih biçimini ayarlamak için kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:1343
msgid "Date field - Date format:"
msgstr "Tarih alanı - Tarih biçimi:"

#: includes/class-fscf-options.php:1320
msgid "Requires users to enter email address in two fields to help reduce mistakes. Note: \"Required field\" will also be set."
msgstr "Hataları azaltmaya yardımcı olmak için kullanıcıların iki alan içine eposta adresi girmesi gerekir. Not: Aynı zamanda \"Zorunlu alan\" ayarlanacaktır."

#: includes/class-fscf-options.php:1317
msgid "Enable double email entry required on the form."
msgstr "Formda çift eposta girişi zorunluluğunu etkinleştir."

#: includes/class-fscf-options.php:1309
msgid "Delete Field"
msgstr "Aanı Sil"

#: includes/class-fscf-options.php:1302
msgid "HTML after form field:"
msgstr "Form alanından sonraki HTML:"

#: includes/class-fscf-options.php:1299
msgid "HTML before form field:"
msgstr "Form alanından önceki HTML:"

#: includes/class-fscf-options.php:1292
msgid "Input CSS"
msgstr "Girdi CSS"

#: includes/class-fscf-options.php:1288
msgid "Label CSS"
msgstr "Etiket CSS"

#: includes/class-fscf-options.php:1284
msgid "Regex fail message"
msgstr "Kurallı ifade başarısız mesajı"

#: includes/class-fscf-options.php:1280
msgid "Validation regex"
msgstr "Doğrulama kurallı ifadesi"

#: includes/class-fscf-options.php:1276
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"

#: includes/class-fscf-options.php:1272
msgid "Max length"
msgstr "En fazla uzunluk"

#: includes/class-fscf-options.php:1270
msgid "Inline"
msgstr "Satır içi"

#: includes/class-fscf-options.php:1265
msgid "Select options"
msgstr "Seçme seçenekleri"

#: includes/class-fscf-options.php:1260
msgid "Default as placeholder"
msgstr "Yer tutucu olarak varsayılan"

#: includes/class-fscf-options.php:1256
msgid "Hide label"
msgstr "Etiketi gizle"

#: includes/class-fscf-options.php:1250
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: includes/class-fscf-options.php:1249
msgid "Field modifiers"
msgstr "Alan değiştiricileri"

#: includes/class-fscf-options.php:1247
msgid "Follow previous field"
msgstr "Önceki alanı takip et"

#: includes/class-fscf-options.php:1243
msgid "Disable field"
msgstr "Alanı etkisizleştir"

#: includes/class-fscf-options.php:1239
msgid "Required field"
msgstr "Zorunlu alan"

#: includes/class-fscf-options.php:1232
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"

#: includes/class-fscf-options.php:1226
msgid "Auto form fill email address and name (username) on the contact form for logged in users who are not administrators."
msgstr "Yönetici olmayan oturum açmış kullanıcılar için iletişim formunda eposta adresi ve adını (kullanıcı adı) formda otomatik doldurur."

#: includes/class-fscf-options.php:1223
msgid "Enable auto form fill"
msgstr "Otomatik form doldurmayı etkinleştir"

#: includes/class-fscf-options.php:1220
msgid "Select how the name field is formatted on the form."
msgstr "Adı alanının formda nasıl biçimlendirileceğini seçin."

#: includes/class-fscf-options.php:1206
msgid "Name field format:"
msgstr "Adı alanı biçimi:"

#: includes/class-fscf-options.php:1202
msgid "Standard field labels can be changed on the Labels tab."
msgstr "Standart alan etiketleri Etiketler sekmesinde değiştirilebilir."

#: includes/class-fscf-options.php:1197
msgid "DISABLED"
msgstr "ETKİSİZLEŞTİRİLDİ"

#: includes/class-fscf-options.php:1156
msgid "Field type:"
msgstr "Alan türü:"

#: includes/class-fscf-options.php:1151
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"

#: includes/class-fscf-options.php:1145
msgid "Caution: Duplicate field label. Change the field label and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Dikkat: Alan etiketini çoğalt. Alan etiketini değiştirin ve <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın"

#: includes/class-fscf-options.php:1142
msgid "Caution: Duplicate field label. Now you must change the field label on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Dikkat: Alan etiketini çoğalt. Şimdi Alanlar sekmesindeki alan etiketini değiştirmek zorundasınız ve <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın"

#: includes/class-fscf-options.php:1133
msgid "Caution: \"When Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default\" setting should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Dikkat: \"Çift eposta girişini etkinleştir\" ayarı etkinleştirildiğinde, \"Varsayılan\" ayarının şu örnek biçiminde olmalıdır: Eposta==Epostayı yeniden girin. Kelimeleri == ayıracıyla ayırın ya da \"Varsayılan\" ayarını boşaltın. Bunu alan ayrıntılarında düzeltin ve <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın"

#: includes/class-fscf-options.php:1131
msgid "Caution: When \"Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default\" setting should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Dikkat: \"Çift eposta girişini etkinleştir\" ayarı etkinleştirildiğinde, \"Varsayılan\" ayarının şu örnek biçiminde olmalıdır: Eposta==Epostayı yeniden girin. Kelimeleri == ayıracıyla ayırın ya da \"Varsayılan\" ayarını boşaltın. Bunu Alanlar sekmesinde düzeltin ve <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın"

#: includes/class-fscf-options.php:1123
msgid "Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in this example format: %s. Separate words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Dikkat: İsim alanı biçimi \"%s\", \"Varsayılan\" ayarının şu örnek biçiminde olmasını gerektirir: %s. Kelimeleri == ayıracıyla ayırın ya da \"Varsayılan\" ayarını boşaltın. Bunu alan ayrıntılarında düzeltin ve <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın"

#: includes/class-fscf-options.php:1121
msgid "Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in this example format: %s. Separate words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Dikkat: İsim alanı biçimi \"%s\", \"Varsayılan\" ayarının şu örnek biçiminde olmasını gerektirir: %s. Kelimeleri == ayıracıyla ayırın ya da \"Varsayılan\" ayarını boşaltın. Bunu Alanlar sekmesinde düzeltin ve <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın"

#: includes/class-fscf-options.php:1106
msgid "First Name, Middle Name, Last Name"
msgstr "Adı, İkinci Adı, Soyadı"

#: includes/class-fscf-options.php:1105
msgid "First Name, Middle Initial, Last Name"
msgstr "Adı, İkinci Adı İlk Harfi, Soyadı"

#: includes/class-fscf-options.php:1104
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Adı, Soyadı"

#: includes/class-fscf-options.php:1103
msgid "Name"
msgstr "Adı"

#: includes/class-fscf-options.php:1096
msgid "Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to be filled in. Correct this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Dikkat: \"Yer tutucu olarak varsayılan\" ayarı, \"Varsayılan\" ayarının doldurulmasını gerektirir. Bunu alan ayrıntılarında düzeltin ve <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın"

#: includes/class-fscf-options.php:1093
msgid "Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to be filled in. Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr "Dikkat: \"Yer tutucu olarak varsayılan\" ayarı, \"Varsayılan\" ayarının doldurulmasını gerektirir. Bunu Alanlar sekmesinde düzeltin ve <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın"

#: includes/class-fscf-options.php:1068
msgid "(standard field)"
msgstr "(standart alan)"

#: includes/class-fscf-options.php:1066
msgid "(standard field name was changed on the Labels tab)"
msgstr "(Etiketler sekmesindeki standart alan adı değiştirildi)"

#: includes/class-fscf-options.php:1016 includes/class-fscf-options.php:1085
msgid "Warning: one of your field tags conflicts with the post type redirect tag \"%s\". To automatically correct this, click the <b>Save Changes</b> button."
msgstr "Uyarı: alan etiketlerinizden biri \"%s\" yazı türü yönlendirme etiketi ile çakışıyor. Bunu otomatik olarak düzeltmek için, <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın."

#: includes/class-fscf-options.php:998
msgid "Check this setting if you want this field to show on the form following the previous field on the same line. For example, you could put state, and zip on one line. This feature seems to be limited to two fields, and it is only compatible with the \"labels on top\" style on a wide theme."
msgstr "Eğer aynı satırdaki önceki alanı takip eden formda bu alanı göstermek istiyorsanız bunu işaretleyin. Bu özellik iki alanı sınırlandırıyor görünür ve sadece geniş bir temada \"etiketler üstte\" stiliyle uyumludur."

#: includes/class-fscf-options.php:997
msgid "Follow previous field:"
msgstr "Önceki alanı takip et:"

#: includes/class-fscf-options.php:995
msgid "Use the HTML before/after field to print some HTML before or after a field on the form. This is for the form display only, not email. HTML is allowed."
msgstr "Formdaki bir alandan önce ya da sonra bazı HTML kodlarını yazdırmak için Alandan önceki/sonraki HTML'i kullanın. Bu sadece form görüntülemek içindir, eposta değildir. HTML'e izin verilir."

#: includes/class-fscf-options.php:994
msgid "HTML before/after field:"
msgstr "Alandan önceki/sonraki HTML:"

#: includes/class-fscf-options.php:992
msgid "Use to style individual form fields with CSS. CSS class names or inline style code are both acceptable. Note: If you do not need to style fields individually, you should use the CSS settings on the Styles tab instead."
msgstr "Kişisel form alanlarını CSS ile şekillendirmek için kullanın. CSS sınıf (class) adları veya satır içi stil (style) kodunun her ikisi de kabul edilebilir. Not: Eğer kişisel olarak alanları şekillendirmeye ihtiyacınız yoksa, bunun yerine Stiller sekmesindeki CSS ayarlarını kullanmalısınız."

#: includes/class-fscf-options.php:991
msgid "Label CSS/Input CSS:"
msgstr "Etiket CSS/Girdi CSS:"

#: includes/class-fscf-options.php:989
msgid "Use to customize a message to alert the user when the form fails to validate a regex after post. Example: Please only enter numbers. For use with validation regex only."
msgstr "Yazıdan sonra kurallı ifadeyi doğrulamada başarısız olduğunda kullanıcıyı uyaran iletiyi özelleştirmek için kullanın. Örnek: Lütfen sadece numara girin. Sadece doğrulama kurallı ifadesi ile kullanmak için."

#: includes/class-fscf-options.php:988
msgid "Regex fail message:"
msgstr "Kurallı ifade başarısız mesajı:"

#: includes/class-fscf-options.php:986
msgid "Use a regular expression to validate if form input is in a specific format. Example: If you want numbers in a text field type but do not allow text, use this regex: /^\\d+$/ Can be used for text, textarea, date and password field types."
msgstr "Eğer form girdisi belirli bir biçimde ise doğrulamak için kurallı ifade kullanın. Örnek: Eğer bir metin alanı türünde sayıları istiyorsanız ancak metne izin vermiyorsanız, şu kurallı ifadeyi kullanın: /^\\d+$/ Metin, çoklu metin, tarih ve parola alan türleri için kullanılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:985
msgid "Validation regex:"
msgstr "Doğrulama kurallı ifadesi:"

#: includes/class-fscf-options.php:983
msgid "Use to insert input field attributes. Example: To make a text field readonly, set to: readonly=\"readonly\"  To set the size of a field to 15 characters, use size=15. Can be used for any field type."
msgstr "Girdi alanı özniteliklerini eklemek için kullanın. Metin alanını salt okunur yapmak için şöyle ayarlayın: salt okunur=\"readonly\" Alanın boyutunu 15 karaktere ayarlamak için size=15 kullanın. Herhangi bir alan türü için kullanılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:982
msgid "Attributes:"
msgstr "Öznitelikler:"

#: includes/class-fscf-options.php:980
msgid "Check this setting if you do not want the field to appear on the form. Can be used for any field type."
msgstr "Eğer formda alanın görünmesini istemiyorsanız bu ayarı işaretleyin. Herhangi bir alan türü için kullanılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:979
msgid "Disable field:"
msgstr "Etkisiz alanı:"

#: includes/class-fscf-options.php:977
msgid "Check this setting if you want the field to be required when the form is posted. Can be used for any field type."
msgstr "Eğer form yazıldığında alanın zorunlu olmasını istiyorsanız bu ayarı işaretleyin. Herhangi bir alan türü için kullanılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:976
msgid "Required field:"
msgstr "Zorunlu alan:"

#: includes/class-fscf-options.php:974
msgid " This will not change the size of the field on the form.  To change that, use the size attribute (see below), or your add a width attribute to the \"Input text fields\" setting on the Styles tab."
msgstr " Bu, formda alanın boyutunu değiştirmeyecek.  Bunu değiştirmek için boyut özniteliklerini (aşağı bakın) kullanın ya da Stiller sekmesindeki \"Metin girme alanları\" ayarına bir genişlik özniteliği ekleyin."

#: includes/class-fscf-options.php:973
msgid "Use to limit the number of allowed characters for a text field. The limit will be checked when the form is posted. Can be used for text, textarea, and password field types."
msgstr "Bir metin alanının izin verilen karakter sayısını sınırlamak için kullanın. Sınır form yazıldığında kontrol edilecektir. Metin, çoklu metin ve parola alan türleri için kullanılabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:972
msgid "Max length:"
msgstr "En fazla uzunluk:"

#: includes/class-fscf-options.php:970
msgid "If checked, checkboxes and radio buttons appear horizontally on one line instead of vertically one per line."
msgstr "Eğer işaretlenirse, işareleme kutuları ve radyo düğmeleri dikey olarak satır başına bir tane yerine bir satırda yatay olarak görünür."

#: includes/class-fscf-options.php:969
msgid "Inline:"
msgstr "Satır içi:"

#: includes/class-fscf-options.php:966
msgid "If you add options as a key==value set (use == to separate) the value will show on the form and the key will show in the email."
msgstr "Eğer seçenekleri anahtar==değer grubu (ayırmak için == kullanın) olarak eklerseniz, değer formda gösterecek ve anahtar epostada gösterecek."

#: includes/class-fscf-options.php:965
msgid "The first option of a select field type can be in brackets to indicate that it must be selected, example: [Please select]."
msgstr "Seçme alanı türünün ilk seçeneği, seçilmesi zorunlu olanı göstermek için köşeli parantezler içinde olabilir, örnek: [Lütfen seçin]."

#: includes/class-fscf-options.php:964
msgid "List of options for select, select-multiple, radio, and checkbox-multiple field types.  Type the options, one per line. This entry is required for these field types."
msgstr "Seçme, çoklu-seçme, radyo ve çoklu-işaretleme kutusu için seçeneklerin listesi. Seçenekleri, satır başına bir tane olarak yazın. Bu giriş bu alan türleri için gereklidir."

#: includes/class-fscf-options.php:963
msgid "Select options:"
msgstr "Seçme seçenekleri:"

#: includes/class-fscf-options.php:960
msgid "Check this setting if you want to hide the field label on the form. This is sometimes used along with the \"Default as placeholder\" setting."
msgstr "Eğer formdaki alan etiketini gizlemek istiyorsanız bu ayarı işaretleyin. Bu bazen \"Yer tutucu olarak varsayılan\" ile birlikte kullanılır."

#: includes/class-fscf-options.php:959
msgid "Hide label:"
msgstr "Etiketi gizle:"

#: includes/class-fscf-options.php:956
msgid "When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Middle Name, Last Name\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: \"First Name==Middle Name==Last Name\". Separate words with == separators."
msgstr "\"Adı, İkinci Adı, Soyadı\" ayarı ile \"Yer tutucu olarak varsayılan\" ayarını kullanarak etkinleştirildiğinde. \"Varsayılan\" ayar bu örnek biçimindeki gibi olmalıdır: \"Adı==İkinci Adı==Soyadı\". Kelimeleri == ayıracıyla ayırın."

#: includes/class-fscf-options.php:955
msgid "When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Last Name\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: \"First Name==Last Name\". Separate words with == separators."
msgstr "\"Adı, Soyadı\" ayarı ile \"Yer tutucu olarak varsayılan\" ayarını kullanarak etkinleştirildiğinde. \"Varsayılan\" ayar bu örnek biçimindeki gibi olmalıdır: \"Adı==Soyadı\". Kelimeleri == ayıracıyla ayırın."

#: includes/class-fscf-options.php:954
msgid "When using \"Default as placeholder\" setting with \"Enable double email entry\" setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: \"Email==Re-enter Email\". Separate words with == separators."
msgstr "\"Çift eposta girişi etkinleştir\" ayarı ile \"Yer tutucu olarak varsayılan\" ayarını kullanarak etkinleştirildiğinde. \"Varsayılan\" ayar bu örnek biçimindeki gibi olmalıdır: \"Eposta==Epostayı yeniden girin\". Kelimeleri == ayıracıyla ayırın."

#: includes/class-fscf-options.php:953
msgid "Check this setting if you want the default text to be a placeholder inside the form field. The placeholder is a short hint that is displayed in the input field before the user enters a value. Works with the following input types only: name, email, subject, message, text, textarea, url, and password. This setting is sometimes used along with the \"Hide label\" setting."
msgstr "Eğer form alanı içindeki bir yer tutucunun varsayılan metin olmasını istiyorsanız, bu ayarı işaretleyin. Yer tutucu, kullanıcı bir değer girmeden önce girdi alanında görüntülenen kısa bir ipucudur. Şurada belirtilen girdi türleri ile çalışır: adı, eposta, konu, ileti, metin, metin alanı, url ve parola. Bu ayar bazen \"Etiketi gizle\" ayarı ile birlikte kullanılır."

#: includes/class-fscf-options.php:952
msgid "Default as placeholder:"
msgstr "Yer tutucu olarak varsayılan:"

#: includes/class-fscf-options.php:950
msgid "For a date field, you can enter any date in the configured format. Or to show today's date as default, just put the word today in brackets. example: [today]."
msgstr "Bir tarih alanı için yapılandırılmış biçimde herhangi bir tarih girebilirsiniz. Ya da bugünün tarihini varsayılan olarak göstermek için köşeli parantez içinde today kelimesini yazın. örnek: [today]."

#: includes/class-fscf-options.php:949
msgid "Use to pre-fill a value for the field. For select and radio fields, enter the number of the option to pre-select (1 = first item, etc.).  For select-multiple and checkbox-multiple, enter the list item number(s) to pre-select separated by commas.  For a checkbox, enter \"1\" to pre-check the box."
msgstr "Alanda bir değeri ön doldurmak için kullanın. Seçme ve radyo alanlarını, ön seçme için seçeneğin sayısını girin (1 = ilk öğe, vs.). Çoklu-seçme ve çoklu-işaretleme kutusunu, ön seçme için liste öğe sayı(larını)sını virgülle ayırarak girin. İşaretleme kutusunda, kutuyu ön seçme için \"1\" girin."

#: includes/class-fscf-options.php:948
msgid "Default:"
msgstr "Varsayılan:"

#: includes/class-fscf-options.php:946
msgid "The field Tag is used to identify the field for email settings, shortcodes, and query variables.  Field tags must be unique.  If you leave the Tag entry blank, one will be generated for you based on the field name.  If you change a field name, you might want to change the tag to match.  Or just delete the tag, and a new one will be generated for you."
msgstr "Alan Etiketi, eposta ayarları, kısa kodlar ve sorgu değişkenleri için alanları tanımlamada kullanılır. Alan etiketleri benzersiz olmak zorundadır. Eğer Etiketi girişini boş bırakırsanız, alan adına dayanan bir tane sizin için üretilecektir. Eğer alan adını değiştirirseniz, eşleşmesi için etiketi de değiştirmek isteyebilirsiniz. Ya da sadece etiketi silin ve yeni bir tane sizin için üretilecektir."

#: includes/class-fscf-options.php:945
msgid "Tag:"
msgstr "Etiket:"

#: includes/class-fscf-options.php:942
msgid "Some of these field properties apply only to certain field types.  Properties irrelevant for the selected field type will be ignored."
msgstr "Bu alan özelliklerinden bazıları sadece belli alan türlerine uygulanır. Seçilen alan türü için alakasız özellikler yoksayılacaktır."

#: includes/class-fscf-options.php:939
msgid "Field Properties:"
msgstr "Alan Özellikleri:"

#: includes/class-fscf-options.php:936
msgid "The fieldset(box-close) is used to close a box around related form elements. A label is not required for this type. If you do not close a fieldset box, it will close automatically when you add another fieldset box."
msgstr "AlanGrubu(kapalı kutu) ilgili form öğesinin çevresini bir kutuyla kapamak için kullanılır. Bu tür için bir etiket zorunlu değildir. Eğer alan seti kutusunu kapatmazsanız, başka bir alangrubu kutusu eklediğinizde otomatik olarak kapanacak."

#: includes/class-fscf-options.php:933
msgid "The fieldset(box-open) is used to draw a box around related form elements. The field name is used for a title (legend) for the group."
msgstr "AlanGrubu(açık kutu) ilgili form öğesi çevresinde bir kutu çizmek için kullanılır. Alan adı grubun bir başlığı (açıklama) için kullanılır."

#: includes/class-fscf-options.php:932
msgid "Fieldset:"
msgstr "AlanGrubu:"

#: includes/class-fscf-options.php:930
msgid "The password field is used for a text field where what is entered shows up as dots on the screen. The email you receive will have the entered value fully visible."
msgstr "Parola alanı ekranda girilenleri nokta olarak gösteren metin alanı için kullanılır. Aldığınız eposta tamamen görülür girilmiş değere sahip olacaktır."

#: includes/class-fscf-options.php:929
msgid "Password field:"
msgstr "Parola alanı:"

#: includes/class-fscf-options.php:927
msgid "The hidden field is used if you need to pass a hidden value from the form to the email message. The hidden field does not show on the page. You must set the field name and default value."
msgstr "Gizli alan, formdan eposta iletisine gizli bir değerin geçmesine ihtiyacınız varsa kullanılır. Gizli alan sayfada gösterilmez. Alan adını ve varsayılan değeri ayarlamak zorundasınız."

#: includes/class-fscf-options.php:926
msgid "Hidden field:"
msgstr "Gizli alan:"

#: includes/class-fscf-options.php:924
msgid "The URL field is used to allow a URL entry field. The URL field ensures that a URL entry is in a valid URL format."
msgstr "URL alanı, bir URL giriş alanına izin vermek için kullanılır. URL alanı, URL girişinin geçerli bir URL biçiminde olmasını garantiler."

#: includes/class-fscf-options.php:923
msgid "URL field:"
msgstr "URL alanı:"

#: includes/class-fscf-options.php:921
msgid "The email field is used to allow an email address entry field. The email field ensures that a email entry is in a valid email format."
msgstr "Eposta alanı, bir eposta adresi giriş alanına izin vermek için kullanılır. Eposta alanı, eposta girişinin geçerli bir eposta biçiminde olmasını garantiler."

#: includes/class-fscf-options.php:920
msgid "Email field:"
msgstr "Eposta alanı:"

#: includes/class-fscf-options.php:918
msgid "The time field is used to allow a time entry field with hours, minutes, and AM/PM. The time field ensures that a time entry is in a standard format."
msgstr "Saat alanı, saat, dakika ve ÖÖ/ÖS ile birlikte bir saat girişi alanına izin vermek için kullanılır. Saat alanı saat girişinin standart biçimde olmasını garantiler."

#: includes/class-fscf-options.php:917
msgid "Time field:"
msgstr "Saat alanı:"

#: includes/class-fscf-options.php:915
msgid "The date field shows a calendar pop-up to allow the user to select a date. This ensures that a date entry is in a standard format every time."
msgstr "Tarih alanı kullanıcıya bir tarih seçmesine izin vermek için bir takvim açılır penceresi gösterir. Bu her defasında tarih girişinin standart bir biçimde olmasını garantiler."

#: includes/class-fscf-options.php:914
msgid "Date field:"
msgstr "Tarih alanı:"

#: includes/class-fscf-options.php:912
msgid "The attachment field is used to allow users to attach a file upload to the form. The attachment is sent with your email, then deleted from the server after the email is sent. You can add multiple attachment fields."
msgstr "Ek alanı, kullanıcılara forma göndermesi için bir dosya eklemeye izin vermede kullanılır. Ek, epostanız ile gönderilir, o zaman da eposta gönderildikten sonra sunucudan silinir. Çoklu ek alanları ekleyebilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:911
msgid "Attachment field:"
msgstr "Ek alanı:"

#: includes/class-fscf-options.php:909
msgid "By default, radio and checkboxes are displayed vertically, one per line. To make them display horizontally, check the \"Inline\" box."
msgstr "Varsayılan olarak, radyo ve işaretleme kutuları dikey olarak görüntülenir. Onları yatay olarak görüntülemek için \"Satır içi\" kutusunu işaretleyin."

#: includes/class-fscf-options.php:908
msgid "You can use select-multiple and checkbox-multiple to allow the user to select more than one option from the list."
msgstr "Kullanıcıya listeden birden fazla seçenek seçmek için izin veren çoklu-seçme ve çoklu-işaretleme kutusunu kullanabilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:907
msgid "The options are entered in the \"Select options\" box, one per line.  You can also set the default selection with \"Default option.\""
msgstr "Seçenekler, \"Seçme seçenekleri\" kutusuna, satır başına bir tane, girilir.  Ayrıca \"Varsayılan seçenek\" ile varsayılan seçimi ayarlayabilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:906
msgid "These allow the user to select from a list of options."
msgstr "Bunlar seçenekler listesinden seçmek için kullanıcıya izin verir."

#: includes/class-fscf-options.php:905
msgid "Checkbox-multiple, Radio, Select, and Select-multiple fields:"
msgstr "Çoklu-işaretleme kutusu, Radyo, Seçme ve Çoklu-seçme alanları:"

#: includes/class-fscf-options.php:903
msgid "This is a single checkbox.  The field name is displayed next to the checkbox."
msgstr "Bu tek bir işaretleme kutusudur. Alan adı işaretleme kutusunun yanında görüntülenir."

#: includes/class-fscf-options.php:902
msgid "Checkbox field:"
msgstr "İşaretleme kutusu alanı:"

#: includes/class-fscf-options.php:900
msgid "The text field is for single line text entry. The textarea field is for multiple line text entry."
msgstr "Metin alanı tek satırlık metin girişi içindir. Çoklu Metin alanı çok satırlı metin girişi içindir."

#: includes/class-fscf-options.php:899
msgid "Text and Textarea fields:"
msgstr "Metin ve Çoklu Metin alanları:"

#: includes/class-fscf-options.php:896
msgid "Field types:"
msgstr "Alan türleri:"

#: includes/class-fscf-options.php:893
msgid "Field Labels must be unique.  The Labels on the default standard fields (Name, Email, Subject, Message) cannot be changed here, but you can change the label that displays on the form on the Labels tab."
msgstr "Alan Etiketleri benzersiz olmak zorundadır. Varsayılan standart alanlardaki (Adı, Eposta, Konu, İleti) Etiketler buradan değiştirilemez, ancak Etiketler sekmesindeki formda görüntülenen etiketi değiştirebilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:892
msgid "To create an extra field, just click on the 'Add New Field' button on the right. Then choose the settings, including whether you want the field to be required or not. There is a checkbox to temporarily disable a field. If you don't need it any more, you can permanently delete a field with the Delete Field button."
msgstr "Ekstra alan oluşturmak için sağdaki 'Yeni Alan Ekle' düğmesine tıklayın. Ondan sonra, gerekli olan olmayan istediğiniz alanların dahil olduğu ayarları seçin. Alanı geçici olarak etkisizleştiren bir işaretleme kutusu vardır. Eğer daha fazla ihtiyacınız yoksa, Alanı Sil düğmesiyle alanı kalıcı olarak silebilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:891
msgid "You can also add extra fields of your own design for phone number, company name, etc. "
msgstr "Ayrıca telefon numarası, kuruluş adı, vs. için kendi tasarımınızın ekstra alanlarını ekleyebilirsiniz. "

#: includes/class-fscf-options.php:890
msgid "You can change the order in which the fields appear on the form.  Simply click on a field somewhere outside any of the text boxes and drag it into the position you desire.  When you click Save Changes, the new field order will be saved."
msgstr "Formda görünen alanların sırasını değiştirebilirsiniz. Metin kutularından herhangi birinin dışında bir yerdeki alana basitçe tıklayın ve istediğiniz konuma sürükleyin. Değişiklikleri Kaydet düğmesine tıkladığınızda, yeni alan sırası kaydedilecektir."

#: includes/class-fscf-options.php:889
msgid "Below are the settings for individual form fields.  Click on the \"Show Details\" button to the right of the field name to see the details for that field. "
msgstr "Aşağıdakiler bireysel form alanları için ayarlardır. Bu alanın ayrıntılarını görmek için alan adının sağında \"Ayrıntıları Göster\" düğmesine tıklayın."

#: includes/class-fscf-options.php:887
msgid "Instructions for how to use Fields:"
msgstr "Alanların nasıl kullanılması için talimatlar:"

#: includes/class-fscf-options.php:884
msgid "View instructions for fields"
msgstr "Alanlar için talimatları göster."

#: includes/class-fscf-options.php:877 includes/class-fscf-options.php:1335
msgid "Add New Field"
msgstr "Yeni Alan Ekle"

#: includes/class-fscf-options.php:863
msgid "fieldset(box-close)"
msgstr "alangrubu(kapalı kutu)"

#: includes/class-fscf-options.php:862
msgid "fieldset(box-open)"
msgstr "alangrubu(açık kutu)"

#: includes/class-fscf-options.php:861
msgid "password"
msgstr "parola"

#: includes/class-fscf-options.php:860
msgid "hidden"
msgstr "gizli"

#: includes/class-fscf-options.php:859
msgid "url"
msgstr "url"

#: includes/class-fscf-options.php:858 includes/class-fscf-options.php:1174
msgid "email"
msgstr "eposta"

#: includes/class-fscf-options.php:857
msgid "time"
msgstr "saat"

#: includes/class-fscf-options.php:856
msgid "date"
msgstr "tarih"

#: includes/class-fscf-options.php:855
msgid "attachment"
msgstr "ek"

#: includes/class-fscf-options.php:854
msgid "select-multiple"
msgstr "çoklu-seçme"

#: includes/class-fscf-options.php:853 includes/class-fscf-options.php:1180
msgid "select"
msgstr "seçme"

#: includes/class-fscf-options.php:852
msgid "radio"
msgstr "radyo"

#: includes/class-fscf-options.php:851
msgid "checkbox-multiple"
msgstr "çoklu-işaretleme kutusu"

#: includes/class-fscf-options.php:850
msgid "checkbox"
msgstr "işaretleme kutusu"

#: includes/class-fscf-options.php:849
msgid "textarea"
msgstr "çoklu metin"

#: includes/class-fscf-options.php:848 includes/class-fscf-options.php:1171
#: includes/class-fscf-options.php:1177
msgid "text"
msgstr "metin"

#: includes/class-fscf-options.php:839
msgid "More email settings are located on the Advanced tab"
msgstr "Daha fazla eposta ayarları Gelişmiş sekmesinde bulunur"

#: includes/class-fscf-options.php:833
msgid "Defines the email address that is automatically inserted into the \"To:\" field when a user replies to an email message."
msgstr "Bir kullanıcı bir iletiyi yanıtladığında eposta adresinin \"Kime:\" alanına otomatik olarak eklenmesini tanımlar."

#: includes/class-fscf-options.php:832
msgid "Leave this setting blank for most forms because the \"reply to\" is set automatically to the user email. Only use this setting if you are using the form for a mailing list and you do NOT want the reply going to the form user."
msgstr "Çoğu formlarda bu ayarı boş bırakın çünkü \"yanıtla\" kullanıcı epostasına otomatik olarak ayarlanır. Bu ayarı sadece, bir postalama listesi için form kullanıyorsanız ve yanıtın form kullanıcısına gitmesini İSTEMİYORSANIZ kullanın."

#: includes/class-fscf-options.php:828
msgid "Custom Reply To (optional, rarely needed)"
msgstr "Özel Yanıtla (isteğe bağlı, nadiren gereklidir)"

#: includes/class-fscf-options.php:823
msgid "The email will appear to be from your site email address, but because the email header \"Reply-to\" is set as the form user's email address, you should be able to just hit reply and email back to the real sender. Also you will see the sender address in the message content, so it is still possible to send mail to them if the \"Reply-to\" is ignored by your email program."
msgstr "Eposta, site eposta adresinizden gelen adres olarak görünecek, çünkü eposta başlığı \"Yanıtla\" kullanıcının eposta adresi olarak ayarlanır, sadece yanıtla seçeneğine tıklamalısınız ve eposta gerçek gönderenine dönmelidir. Ayrıca ileti içeriğinde gönderenin adresini göreceksiniz, böylece \"Yanıtla\" eposta programınız tarafından yoksayılırsa, onlara posta gönderilmesi hala mümkündür."

#: includes/class-fscf-options.php:822
msgid "This setting is for DMARC Compliance and is required by Yahoo, AOL, Comcast, Dreamhost, GoDaddy, and most others now."
msgstr "Bu ayar DMARC Compliance içindir ve artık Yahoo, AOL, Comcast, Dreamhost, GoDaddy ve en fazla da diğerleri tarafından istenmektedir."

#: includes/class-fscf-options.php:819
msgid "Enable when web host requires \"Mail From\" strictly tied to site. (recommended, <a href=\"http://www.fastsecurecontactform.com/yahoo-com-dmarc-policy\" target=\"_new\">see FAQ</a>)"
msgstr "Web barındırıcısı siteye kesinlikle bağlı \"Posta Kimden\" alanı gerektirdiğinde etkinleştirin. (önerilir, <a href=\"http://www.fastsecurecontactform.com/yahoo-com-dmarc-policy\" target=\"_new\">SSS'a bakın</a>)"

#: includes/class-fscf-options.php:814
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Return-path address\" setting above to also be set."
msgstr "Uyarı: Bu ayarı etkinleştirmek ayrıca yukarıdaki \"Dönüş yolu adresi\" ayarını ayarlamayı gerektirir."

#: includes/class-fscf-options.php:806
msgid "Or enter name and email: webmaster,user1@example.com"
msgstr "Veya adı ve epostayı girin: web yöneticisi,kullanici1@ornek.com"

#: includes/class-fscf-options.php:805 includes/class-fscf-options.php:835
msgid "Enter just an email: user1@example.com"
msgstr "Sadece bir eposta girin: kullanici1@ornek.com"

#: includes/class-fscf-options.php:803
msgid "This setting is required by Yahoo, AOL, Comcast, Dreamhost, GoDaddy, and most others now."
msgstr "Bu ayar artık Yahoo, AOL, Comcast, Dreamhost, GoDaddy ve en fazla da diğerleri tarafından istenmektedir."

#: includes/class-fscf-options.php:802
msgid "Return-path address sets an email header for the address the messages are sent from. Some web hosts do not allow PHP to send email unless the Return-path email address header is set. It must be set to a real email address on your site domain, or mail will NOT SEND! (They do this to help prevent spam.)"
msgstr "Dönüş yolu adresi, iletilerin gönderildiği adres için bir eposta başlığı ayarlar. Bazı web barındırıcıları, Dönüş yolu eposta adresi başlığı ayarlanmadıkça PHP'ye eposta göndermesi için izin vermezler. Bu, site etki alanınızdaki gerçek bir eposta adresine ayarlanmak zorundadır ya da posta GÖNDERİLMEYECEKTİR! (Bunu istenmeyen mesajları önlemeye yardımcı olması için yaparlar.)"

#: includes/class-fscf-options.php:798
msgid "For best results, the \"Email To\" and the \"Return-path address\" should be separate email addresses on the SAME DOMAIN as your web site."
msgstr "En iyi sonuç için \"Şu Epostaya\" ve \"Dönüş yolu adresi\" web siteniz gibi AYNI ETKİ ALANINDA ayrı eposta adresleri olmalıdır."

#: includes/class-fscf-options.php:797
msgid "Set this to a real email address on the SAME domain as your web site."
msgstr "Bunu, web sitenizle AYNI etki alanındaki gerçek bir eposta adresine ayarlayın."

#: includes/class-fscf-options.php:797
msgid "Return-path address (recommended)"
msgstr "Dönüş yolu adresi (önerilir)"

#: includes/class-fscf-options.php:789 includes/class-fscf-options.php:791
msgid "ERROR: Misconfigured \"Return-path address\"."
msgstr "HATA: Yanlış yapılandırılmış \"Dönüş yolu adresi\"."

#: includes/class-fscf-options.php:764
msgid "PHP4 was officially discontinued August 8, 2008 and is no longer considered safe."
msgstr "PHP4 resmi olarak 8 Ağustos 2008'de durduruldu ve artık güvenli kabul edilmez."

#: includes/class-fscf-options.php:762
msgid "Warning: Your web host has not upgraded from PHP4 to PHP5."
msgstr "Uyarı: Web barındırıcınız PHP4'ten PHP5'e yükseltilmemiş."

#: includes/class-fscf-options.php:757 includes/class-fscf-options.php:765
msgid "Contact your web host for support."
msgstr "Destek için web barındırıcınızla temasa geçin."

#: includes/class-fscf-options.php:756
msgid "PHP safe_mode can cause problems like sending mail failures and file permission errors."
msgstr "PHP safe_mode posta gönderme başarısızlıklarına ve dosya izni hatalarına neden olabilir."

#: includes/class-fscf-options.php:754
msgid "Warning: Your web host has PHP safe_mode turned on."
msgstr "Uyarı: Web barındırıcınızda PHP safe_mode açık."

#: includes/class-fscf-options.php:737 includes/class-fscf-options.php:2150
#: includes/class-fscf-options.php:2167
msgid "Available field tags:"
msgstr "Kullanılabilir alan etiketleri:"

#: includes/class-fscf-options.php:736
msgid "Example: to include the name of the form sender, include this tag in the email Subject Prefix:"
msgstr "Örnek: form göndereninin adını dahil etmek için bu etiketi eposta Konu Öneki içine dahil edin:"

#: includes/class-fscf-options.php:735 includes/class-fscf-options.php:2148
msgid "Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the subject."
msgstr "Aşağıda listelenen konuya ekleyebileceğiniz alanlar için alan etiketlerinin isteğe bağlı bir listesidir."

#: includes/class-fscf-options.php:734
msgid "This will become a prefix of the subject for the email you receive."
msgstr "Bu, aldığınız eposta için konunun öneki olacak."

#: includes/class-fscf-options.php:730
msgid "Email Subject Prefix"
msgstr "Eposta Konu Öneki"

#: includes/class-fscf-options.php:722
msgid "Email address(s) to receive Bcc (Blind Carbon Copy) messages. You can send to multiple or single, both methods are acceptable:"
msgstr "Bcc (Kör Karbon Kopya) mesajlarını almak için eposta adres(ler)i. Tekli veya çoklu gönderebilirsiniz, her iki yöntem de kabul edilebilir:"

#: includes/class-fscf-options.php:718
msgid "Email Bcc address (optional)"
msgstr "Eposta Bcc adresi (isteğe bağlı)"

#: includes/class-fscf-options.php:710 includes/class-fscf-options.php:712
msgid "ERROR: Misconfigured \"Bcc Email\" address."
msgstr "HATA: Yanlış yapılandırılmış \"Bcc Eposta\" adresi."

#: includes/class-fscf-options.php:682
msgid "You can specify [cc]Carbon Copy or [bcc]Blind Carbon Copy by using tags. Separate each email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr "Etiketleri kullanarak [cc]Karbon Kopya veya [bcc]Kör Karbon Kopya belirleyebilirsiniz. Noktalı virgülle her epostayı ayırın. Bu örneği takip edin:"

#: includes/class-fscf-options.php:679
msgid "You can have multiple emails per contact using [cc]Carbon Copy. Separate each email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr "[cc]Karbon Kopya kullanan kişi başına çoklu epostalara sahip olabilirsiniz. Her epostayı noktalı virgül ile ayırın. Bu örneği takip edin:"

#: includes/class-fscf-options.php:675
msgid "If you need to use a comma in the name, escape it with a back slash, like this: \\,"
msgstr "Eğer isimde virgül kullanmanız gerekirse, virgülü ters bölü karakteriyle atlatın, şunun gibi:\\."

#: includes/class-fscf-options.php:674
msgid "Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, just enter an email address. If you add multiple email addresses, a drop down list will be created on the contact form. Each contact can have a name and an email address separated by a comma. Separate each contact by pressing enter. If you need to add more than one contact, follow this example:"
msgstr "İletilerin gönderildiği eposta adresi (sizin epostanız). Temel işlem için sadece bir eposta adresi girin. Eğer çoklu eposta adresleri eklerseniz, iletişim formunda aşağı açılır bir liste oluşturulacaktır. Her kişi virgül ile ayrılmış bir isme ve eposta adresine sahip olabilir. Her bir kişiyi enter'a basarak ayırın. Eğer birden fazla kişi eklemeniz gerekiyorsa, bu örneği takip edin:"

#: includes/class-fscf-options.php:674
msgid "If you add multiple email addresses, a drop down list will be created on the contact form. Each contact can have a name and an email address separated by a comma. Separate each contact by pressing enter. If you need to add more than one contact, follow this example:"
msgstr "Eğer çoklu eposta adresleri eklerseniz, iletişim formunda aşağı açılır bir liste oluşturulacaktır. Her kişi virgül ile ayrılmış bir isme ve eposta adresine sahip olabilir. Her bir kişiyi enter'a basarak ayırın. Eğer birden fazla kişi eklemeniz gerekiyorsa, bu örneği takip edin:"

#: includes/class-fscf-options.php:673
msgid "Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, just enter an email address or accept the suggested address already filled in for you."
msgstr "İletilerin gönderildiği eposta adresi (epostanız). Temel işlem için sadece bir eposta adresi girin ya da zaten sizin için doldurulmuş önerilen adresi kabul edin."

#: includes/class-fscf-options.php:669
msgid "Email To"
msgstr "Şu Epostaya"

#: includes/class-fscf-options.php:666 includes/class-fscf-options.php:3294
msgid "Have them fix it. Or you can install the \"WP Mail SMTP\" plugin and configure it to use SMTP."
msgstr "Sorunu gidermelerini sağlayın. Ya da \"WP Mail SMTP\" eklentisini yükleyebilir ve SMTP kullanmak için yapılandırabilirsiniz."

#: includes/class-fscf-options.php:665 includes/class-fscf-options.php:3293
msgid "Warning: Your web host has the mail() function disabled. PHP cannot send email."
msgstr "Uyarı: Web barındırıcınız mail() işlevini etkisizleştirmiş. PHP, eposta gönderemiyor."

#: includes/class-fscf-options.php:659 includes/class-fscf-options.php:661
msgid "ERROR: Misconfigured \"Email To\" address."
msgstr "HATA: Yanlış yapılandırılmış \"Şu Epostaya\" adresi."

#: includes/class-fscf-options.php:583
msgid "This is printed before the form. HTML is allowed."
msgstr "Bu, formdan önce yazdırılır. HTML'e izin verilir."

#: includes/class-fscf-options.php:579
msgid "Welcome introduction"
msgstr "Karşılama girişi"

#: includes/class-fscf-options.php:575
msgid "Enter a name for your form. This is not shown on the form, it just helps you keep track of what you are using it for."
msgstr "Formunuz için bir isim girin. Bu formda gösterilmez, sadece ne için kullandığınızı izlemenize yardımcı olur."

#: includes/class-fscf-options.php:573 includes/class-fscf-options.php:581
#: includes/class-fscf-options.php:671 includes/class-fscf-options.php:720
#: includes/class-fscf-options.php:732 includes/class-fscf-options.php:800
#: includes/class-fscf-options.php:820 includes/class-fscf-options.php:830
#: includes/class-fscf-options.php:883 includes/class-fscf-options.php:1218
#: includes/class-fscf-options.php:1224 includes/class-fscf-options.php:1318
#: includes/class-fscf-options.php:1366 includes/class-fscf-options.php:1374
#: includes/class-fscf-options.php:1396 includes/class-fscf-options.php:1405
#: includes/class-fscf-options.php:1415 includes/class-fscf-options.php:1435
#: includes/class-fscf-options.php:1443 includes/class-fscf-options.php:1463
#: includes/class-fscf-options.php:1479 includes/class-fscf-options.php:1508
#: includes/class-fscf-options.php:1604 includes/class-fscf-options.php:1627
#: includes/class-fscf-options.php:1635 includes/class-fscf-options.php:1643
#: includes/class-fscf-options.php:1651 includes/class-fscf-options.php:1659
#: includes/class-fscf-options.php:1667 includes/class-fscf-options.php:1675
#: includes/class-fscf-options.php:1683 includes/class-fscf-options.php:1691
#: includes/class-fscf-options.php:1699 includes/class-fscf-options.php:1707
#: includes/class-fscf-options.php:1715 includes/class-fscf-options.php:1723
#: includes/class-fscf-options.php:1731 includes/class-fscf-options.php:1739
#: includes/class-fscf-options.php:1749 includes/class-fscf-options.php:1768
#: includes/class-fscf-options.php:1776 includes/class-fscf-options.php:1784
#: includes/class-fscf-options.php:1792 includes/class-fscf-options.php:1800
#: includes/class-fscf-options.php:1808 includes/class-fscf-options.php:1817
#: includes/class-fscf-options.php:1825 includes/class-fscf-options.php:1833
#: includes/class-fscf-options.php:1841 includes/class-fscf-options.php:1849
#: includes/class-fscf-options.php:1857 includes/class-fscf-options.php:1865
#: includes/class-fscf-options.php:1873 includes/class-fscf-options.php:1881
#: includes/class-fscf-options.php:1889 includes/class-fscf-options.php:1897
#: includes/class-fscf-options.php:1905 includes/class-fscf-options.php:1913
#: includes/class-fscf-options.php:1921 includes/class-fscf-options.php:1929
#: includes/class-fscf-options.php:1948 includes/class-fscf-options.php:1996
#: includes/class-fscf-options.php:2023 includes/class-fscf-options.php:2096
#: includes/class-fscf-options.php:2121 includes/class-fscf-options.php:2129
#: includes/class-fscf-options.php:2137 includes/class-fscf-options.php:2145
#: includes/class-fscf-options.php:2162 includes/class-fscf-options.php:2188
#: includes/class-fscf-options.php:2212 includes/class-fscf-options.php:2220
#: includes/class-fscf-options.php:2228 includes/class-fscf-options.php:2243
#: includes/class-fscf-options.php:2255 includes/class-fscf-options.php:2274
#: includes/class-fscf-options.php:2298 includes/class-fscf-options.php:2333
#: includes/class-fscf-options.php:2353 includes/class-fscf-options.php:2363
#: includes/class-fscf-options.php:2373 includes/class-fscf-options.php:2381
#: includes/class-fscf-options.php:2390 includes/class-fscf-options.php:2426
#: includes/class-fscf-options.php:2434 includes/class-fscf-options.php:2443
#: includes/class-fscf-options.php:2459 includes/class-fscf-options.php:2467
#: includes/class-fscf-options.php:2496 includes/class-fscf-options.php:2508
#: includes/class-fscf-options.php:2516 includes/class-fscf-options.php:2524
#: includes/class-fscf-options.php:2532 includes/class-fscf-options.php:2541
#: includes/class-fscf-options.php:2550 includes/class-fscf-options.php:2560
#: includes/class-fscf-options.php:2568 includes/class-fscf-options.php:2609
#: includes/class-fscf-options.php:2629 includes/class-fscf-options.php:2641
#: includes/class-fscf-options.php:2660 includes/class-fscf-options.php:2684
#: includes/class-fscf-options.php:2703 includes/class-fscf-options.php:2721
#: includes/class-fscf-options.php:2748 includes/class-fscf-options.php:2774
#: includes/class-fscf-options.php:2793 includes/class-fscf-options.php:2816
#: includes/class-fscf-options.php:2843 includes/class-fscf-options.php:2866
#: includes/class-fscf-options.php:2877 includes/class-fscf-options.php:2894
#: includes/class-fscf-options.php:2902 includes/class-fscf-options.php:2927
#: includes/class-fscf-options.php:2935 includes/class-fscf-options.php:2949
#: includes/class-fscf-options.php:2957 includes/class-fscf-options.php:2994
#: includes/class-fscf-options.php:3068 includes/class-fscf-options.php:3103
#: includes/class-fscf-options.php:3112 includes/class-fscf-options.php:3180
#: includes/class-fscf-options.php:3207 includes/class-fscf-options.php:3231
msgid "Click for Help!"
msgstr "Yardım için tıklayın!"

#: includes/class-fscf-options.php:570
msgid "Form %d label"
msgstr "Form %d etiketi"

#: includes/class-fscf-options.php:567
msgid "These are the basic settings.  If you want to create a simple contact form, with default settings, you only need to fill out the form label and enter an email address below."
msgstr "Bunlar temel ayarlardır. Eğer basit bir iletişim formu oluşturmak istiyorsanız, varsayılan ayarlar ile, sadece form etiketini doldurmanıza ve aşağıya bir eposta adresi girmenize ihtiyacınız var."

#: includes/class-fscf-options.php:564
msgid "Shortcode for this form:"
msgstr "Bu form için kısa kod:"

#: includes/class-fscf-options.php:562 includes/class-fscf-options.php:573
#: includes/class-fscf-options.php:581 includes/class-fscf-options.php:671
#: includes/class-fscf-options.php:720 includes/class-fscf-options.php:732
#: includes/class-fscf-options.php:800 includes/class-fscf-options.php:820
#: includes/class-fscf-options.php:830 includes/class-fscf-options.php:1218
#: includes/class-fscf-options.php:1224 includes/class-fscf-options.php:1318
#: includes/class-fscf-options.php:1366 includes/class-fscf-options.php:1374
#: includes/class-fscf-options.php:1396 includes/class-fscf-options.php:1405
#: includes/class-fscf-options.php:1415 includes/class-fscf-options.php:1435
#: includes/class-fscf-options.php:1443 includes/class-fscf-options.php:1463
#: includes/class-fscf-options.php:1479 includes/class-fscf-options.php:1512
#: includes/class-fscf-options.php:1604 includes/class-fscf-options.php:1627
#: includes/class-fscf-options.php:1635 includes/class-fscf-options.php:1643
#: includes/class-fscf-options.php:1651 includes/class-fscf-options.php:1659
#: includes/class-fscf-options.php:1667 includes/class-fscf-options.php:1675
#: includes/class-fscf-options.php:1683 includes/class-fscf-options.php:1691
#: includes/class-fscf-options.php:1699 includes/class-fscf-options.php:1707
#: includes/class-fscf-options.php:1715 includes/class-fscf-options.php:1723
#: includes/class-fscf-options.php:1731 includes/class-fscf-options.php:1739
#: includes/class-fscf-options.php:1749 includes/class-fscf-options.php:1768
#: includes/class-fscf-options.php:1776 includes/class-fscf-options.php:1784
#: includes/class-fscf-options.php:1792 includes/class-fscf-options.php:1800
#: includes/class-fscf-options.php:1808 includes/class-fscf-options.php:1817
#: includes/class-fscf-options.php:1825 includes/class-fscf-options.php:1833
#: includes/class-fscf-options.php:1841 includes/class-fscf-options.php:1849
#: includes/class-fscf-options.php:1857 includes/class-fscf-options.php:1865
#: includes/class-fscf-options.php:1873 includes/class-fscf-options.php:1881
#: includes/class-fscf-options.php:1889 includes/class-fscf-options.php:1897
#: includes/class-fscf-options.php:1905 includes/class-fscf-options.php:1913
#: includes/class-fscf-options.php:1921 includes/class-fscf-options.php:1929
#: includes/class-fscf-options.php:1948 includes/class-fscf-options.php:1996
#: includes/class-fscf-options.php:2023 includes/class-fscf-options.php:2096
#: includes/class-fscf-options.php:2121 includes/class-fscf-options.php:2129
#: includes/class-fscf-options.php:2137 includes/class-fscf-options.php:2145
#: includes/class-fscf-options.php:2162 includes/class-fscf-options.php:2188
#: includes/class-fscf-options.php:2212 includes/class-fscf-options.php:2220
#: includes/class-fscf-options.php:2228 includes/class-fscf-options.php:2243
#: includes/class-fscf-options.php:2255 includes/class-fscf-options.php:2274
#: includes/class-fscf-options.php:2298 includes/class-fscf-options.php:2333
#: includes/class-fscf-options.php:2353 includes/class-fscf-options.php:2363
#: includes/class-fscf-options.php:2373 includes/class-fscf-options.php:2381
#: includes/class-fscf-options.php:2390 includes/class-fscf-options.php:2426
#: includes/class-fscf-options.php:2434 includes/class-fscf-options.php:2443
#: includes/class-fscf-options.php:2459 includes/class-fscf-options.php:2467
#: includes/class-fscf-options.php:2496 includes/class-fscf-options.php:2508
#: includes/class-fscf-options.php:2516 includes/class-fscf-options.php:2524
#: includes/class-fscf-options.php:2532 includes/class-fscf-options.php:2541
#: includes/class-fscf-options.php:2550 includes/class-fscf-options.php:2560
#: includes/class-fscf-options.php:2568 includes/class-fscf-options.php:2611
#: includes/class-fscf-options.php:2629 includes/class-fscf-options.php:2641
#: includes/class-fscf-options.php:2660 includes/class-fscf-options.php:2684
#: includes/class-fscf-options.php:2703 includes/class-fscf-options.php:2721
#: includes/class-fscf-options.php:2748 includes/class-fscf-options.php:2774
#: includes/class-fscf-options.php:2793 includes/class-fscf-options.php:2816
#: includes/class-fscf-options.php:2843 includes/class-fscf-options.php:2866
#: includes/class-fscf-options.php:2877 includes/class-fscf-options.php:2894
#: includes/class-fscf-options.php:2902 includes/class-fscf-options.php:2927
#: includes/class-fscf-options.php:2935 includes/class-fscf-options.php:2949
#: includes/class-fscf-options.php:2957 includes/class-fscf-options.php:2994
#: includes/class-fscf-options.php:3068 includes/class-fscf-options.php:3103
#: includes/class-fscf-options.php:3112 includes/class-fscf-options.php:3180
#: includes/class-fscf-options.php:3207
msgid "help"
msgstr "yardım"

#: includes/class-fscf-options.php:561
msgid "Add the shortcode in a Page, Post, or Text Widget"
msgstr "Bir Sayfaya, Yazıya veya Metin Parçacığına kısa kodu ekleyin"

#: includes/class-fscf-options.php:560
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanım:"

#: includes/class-fscf-options.php:553
msgid "Close this message"
msgstr "Bu iletiyi kapat"

#: includes/class-fscf-options.php:551
msgid "Review this plugin now"
msgstr "Şimdi bu eklentiyi gözden geçir"

#: includes/class-fscf-options.php:544
msgid "I have donated to help contribute to the development of this awesome plugin."
msgstr "Bu harika eklentinin geliştirilmesine katkıda bulunmak için bağış yaptım."

#: includes/class-fscf-options.php:526
msgid "More from Mike Challis"
msgstr "Mike Challis'ten daha fazlası"

#: includes/class-fscf-options.php:525
msgid "If you find this plugin useful to you, please consider making a small donation to help contribute to my time invested and to further development. Thanks for your kind support!"
msgstr "Eğer bu eklentiyi faydalı bulduysanız, lütfen ilerideki geliştirilmesine ve ayırdığım zamana katkıda bulunmak için küçük bir bağış yapmayı düşünün. Nazik desteğiniz için teşekkürler!"

#: includes/class-fscf-options.php:524
msgid "Please donate to keep this plugin FREE"
msgstr "Lütfen bu eklentiyi ÜCRETSİZ tutmak için bağış yapın"

#: includes/class-fscf-options.php:512
msgid "Dismiss message about import of settings"
msgstr "Ayarların içe aktarılması hakkındaki iletiyi kaldır"

#: includes/class-fscf-options.php:508
msgid "You can dismiss this message on the Basic Settings tab"
msgstr "Bu iletiyi Temel Ayarlar sekmesinden kaldırabilirsiniz"

#: includes/class-fscf-options.php:505
msgid "A previous version was detected, but settings could not be imported because it is too old. Installed as new."
msgstr "Önceki bir sürüm algılandı ancak ayarlar çok eski olduğundan içe aktarılamadı. Yeni olarak yüklendi."

#: includes/class-fscf-options.php:502
msgid "Settings have been imported from a previous version. Please check over the settings to be sure that everything is all right. Also, please go to the Tools tab and click \"Reset default style settings on all forms\" so that all the new style changes are set for your imported forms."
msgstr "Ayarlar önceki sürümden içe aktarıldı. Her şeyin yolunda olduğundan emin olmak için lütfen ayarları kontrol edin. Ayrıca, lütfen Araçlar sekmesine gidin ve \"Tüm formlarda varsayılan stil ayarlarını sıfırla\" seçeneğine tıklayın böylece tüm yeni stil değişiklikleri içe aktarılmış formlarınız için ayarlansın."

#: includes/class-fscf-options.php:470 includes/class-fscf-options.php:497
#: includes/class-fscf-options.php:599 includes/class-fscf-options.php:880
#: includes/class-fscf-options.php:1306 includes/class-fscf-options.php:1338
#: includes/class-fscf-options.php:1459 includes/class-fscf-options.php:1746
#: includes/class-fscf-options.php:1944 includes/class-fscf-options.php:1993
#: includes/class-fscf-options.php:2020 includes/class-fscf-options.php:2091
#: includes/class-fscf-options.php:2207 includes/class-fscf-options.php:2348
#: includes/class-fscf-options.php:2482 includes/class-fscf-options.php:2583
#: includes/class-fscf-options.php:2859 includes/class-fscf-options.php:3140
#: includes/class-fscf-options.php:3281 includes/class-fscf-util.php:147
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: includes/class-fscf-options.php:426
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: includes/class-fscf-options.php:410
msgid "Add a New Form"
msgstr "Yeni Bir Form Ekle"

#: includes/class-fscf-options.php:408
msgid "Form %d: %s"
msgstr "Form %d: %s"

#: includes/class-fscf-options.php:400
msgid "Select a Form"
msgstr "Bir Form Seçin"

#: includes/class-fscf-options.php:399 includes/class-fscf-options.php:417
msgid "Edit Form"
msgstr "Formu Düzenle"

#: includes/class-fscf-options.php:386
msgid "Fast Secure Contact Form Settings"
msgstr "Fast Secure Contact Form Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:371
msgid "vCita Meeting Scheduler has been disabled."
msgstr "vCita Toplantı Zamanlayıcısı etkisizleştirildi."

#: includes/class-fscf-options.php:363 includes/class-fscf-options.php:523
msgid "Donate"
msgstr "Bağış"

#: includes/class-fscf-options.php:362
msgid "Rate This"
msgstr "Bunu Değerlendir"

#: includes/class-fscf-options.php:361
msgid "Support Ticket"
msgstr "Destek Talebi"

#: includes/class-fscf-options.php:360
msgid "Support Forum"
msgstr "Destek Forumu"

#: includes/class-fscf-options.php:359 includes/class-fscf-options.php:3289
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"

#: includes/class-fscf-options.php:358
msgid "Changelog"
msgstr "Değişiklikler"

#: includes/class-fscf-options.php:352
msgid "Version %s (up to date)"
msgstr "Sürüm %s (güncel)"

#: includes/class-fscf-options.php:349
msgid "A newer version of Fast Secure Contact Form is available: %s"
msgstr "Fast Secure Contact Form'un daha yeni bir sürümü mevcut: %s"

#: includes/class-fscf-options.php:338
msgid "rate"
msgstr "değerlendir"

#: includes/class-fscf-options.php:336
msgid "1 star"
msgstr "1 yıldız"

#: includes/class-fscf-options.php:335
msgid "2 stars"
msgstr "2 yıldız"

#: includes/class-fscf-options.php:334
msgid "3 stars"
msgstr "3 yıldız"

#: includes/class-fscf-options.php:333
msgid "4 stars"
msgstr "4 yıldız"

#: includes/class-fscf-options.php:332
msgid "5 stars"
msgstr "5 yıldız"

#: includes/class-fscf-options.php:330 includes/class-fscf-options.php:338
msgid "(Average rating based on %s ratings)"
msgstr "(%s orana dayalı ortalama oran)"

#: includes/class-fscf-options.php:325
msgid "Downloaded %s times."
msgstr "%s kere indirildi."

#: includes/class-fscf-options.php:263
msgid "Newsletter"
msgstr "Haber Bülteni"

#: includes/class-fscf-options.php:262
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"

#: includes/class-fscf-options.php:261
msgid "Scheduling"
msgstr "Zamanlama"

#: includes/class-fscf-options.php:260
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: includes/class-fscf-options.php:259
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"

#: includes/class-fscf-options.php:258
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"

#: includes/class-fscf-options.php:257
msgid "Styles"
msgstr "Stiller"

#: includes/class-fscf-options.php:256
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"

#: includes/class-fscf-options.php:234
msgid "Constant Contact Newsletter Settings"
msgstr "Constant Contact Haber Bülteni Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:226
msgid "Tools and Backup"
msgstr "Araçlar ve Yedekleme"

#: includes/class-fscf-options.php:219
msgid "vCita Online Scheduling Settings"
msgstr "vCita Çevrimiçi Zamanlama Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:212
msgid "Data Export Settings"
msgstr "Veriyi Dışa Aktarma Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:205
msgid "Silent Remote Sending Settings"
msgstr "Sessiz Uzak Gönderim Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:198
msgid "Advanced Email Settings"
msgstr "Gelişmiş Eposta Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:191
msgid "Advanced Form Settings"
msgstr "Gelişmiş Form Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:183
msgid "Redirect Settings"
msgstr "Yönlendirme Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:176
msgid "Confirmation Email Settings"
msgstr "Onaylama Epostası Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:169
msgid "Domain Protect Settings"
msgstr "Etki Alanı Koruma Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:162
msgid "Akismet Settings"
msgstr "Akismet Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:155
msgid "CAPTCHA Settings"
msgstr "CAPTCHA Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:147
msgid "Error Message Settings"
msgstr "Hata İletisi Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:140
msgid "Tooltip Label Settings"
msgstr "Araç İpucu Etiketi Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:133
msgid "Field Label Settings"
msgstr "Alan Etiketi Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:126
msgid "Style Settings"
msgstr "Stil Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:119
msgid "Field Settings"
msgstr "Alan Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:112
msgid "Email Settings"
msgstr "Eposta Ayarları"

#: includes/class-fscf-options.php:105 includes/class-fscf-options.php:255
msgid "Basic Settings"
msgstr "Temel Ayarlar"

#: includes/class-fscf-options.php:96 includes/class-fscf-options.php:3356
#: includes/class-fscf-options.php:3376 includes/class-fscf-util.php:150
msgid "Backup Settings"
msgstr "Ayarları Yedekle"

#: includes/class-fscf-options.php:53
msgid "FS Contact Form"
msgstr "FS Contact Form"

#: includes/class-fscf-options.php:52
msgid "FS Contact Form Options"
msgstr "FS Contact Form Seçenekleri"

#: includes/class-fscf-options.php:36
msgid "Internal Error: Invalid form number."
msgstr "Dahili Hata: Geçersiz form numarası."

#: includes/class-fscf-import.php:196 includes/class-fscf-options.php:3778
msgid "Field %s"
msgstr "Alan %s"

#: includes/class-fscf-import.php:110
msgid "Fast Secure Contact Form has imported settings from the old version."
msgstr "Fast Secure Contact Form, ayarları eski sürümden içe aktardı."

#: includes/class-fscf-import.php:94
msgid "imported"
msgstr "içe aktarıldı"

#: includes/class-fscf-display.php:2112 includes/class-fscf-options.php:1981
msgid "View / Print your message"
msgstr "İletinizi Görüntüleyin / Yazdırın"

#: includes/class-fscf-display.php:2104 includes/class-fscf-display.php:2105
msgid "Redirecting"
msgstr "Yönlendiriliyor"

#: includes/class-fscf-display.php:2099 includes/class-fscf-options.php:1980
msgid "Your message has been sent, thank you."
msgstr "İletiniz gönderildi, teşekkür ederiz."

#: includes/class-fscf-display.php:2038 includes/class-fscf-options.php:1975
msgid "CAPTCHA Code:"
msgstr "CAPTCHA (Şahıs Denetim Kodu):"

#: includes/class-fscf-display.php:1965
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says captcha_library not found."
msgstr "HATA: si-contact-form.php eklentisi, captcha_library bulunamadığını söylüyor!"

#: includes/class-fscf-display.php:1961
msgid "Contact your web host and ask them why imagepng function is not enabled for PHP."
msgstr "Web barındırıcınızla irtibata geçin ve PHP için imagepng işlevinin neden etkin olmadığını sorun."

#: includes/class-fscf-display.php:1960
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says imagepng function not detected in PHP!"
msgstr "HATA: si-contact-form.php eklentisi, PHP'de imagepng işlevinin saptanmadığını söylüyor!"

#: includes/class-fscf-display.php:1956
msgid "Contact your web host and ask them why GD image support is not enabled for PHP."
msgstr "Web barındırıcınızla irtibata geçin ve PHP için GD resim desteğinin neden etkin olmadığını sorun."

#: includes/class-fscf-display.php:1955
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says GD image support not detected in PHP!"
msgstr "HATA: si-contact-form.php eklentisi, PHP'de GD resim desteğinin saptanmadığını söylüyor!"

#: includes/class-fscf-display.php:1595 includes/class-fscf-options.php:610
#: includes/class-fscf-util.php:479 includes/class-fscf-util.php:763
msgid "Webmaster"
msgstr "Web yöneticisi"

#: includes/class-fscf-display.php:1539
msgid "PM"
msgstr "ÖS"

#: includes/class-fscf-display.php:1539
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"

#: includes/class-fscf-display.php:1459
msgid "This is the maximum range"
msgstr "Bu en fazla aralıktır"

#: includes/class-fscf-display.php:1458
msgid "Clears any dates selected on the calendar"
msgstr "Takvimde seçilmiş herhangi bir tarihi temizler"

#: includes/class-fscf-display.php:1457
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: includes/class-fscf-display.php:1456
msgid "Go to the previous month"
msgstr "Önceki aya git"

#: includes/class-fscf-display.php:1455
msgid "Go to the next month"
msgstr "Sonraki aya git"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Dec"
msgstr "Ara"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Nov"
msgstr "Kas"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Oct"
msgstr "Eki"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Jul"
msgstr "Tem"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Jun"
msgstr "Haz"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "May"
msgstr "May"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Apr"
msgstr "Nis"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Feb"
msgstr "Şub"

#: includes/class-fscf-display.php:1454
msgid "Jan"
msgstr "Oca"

#: includes/class-fscf-display.php:1453
msgid "Sa"
msgstr "Ct"

#: includes/class-fscf-display.php:1453
msgid "Fr"
msgstr "Cu"

#: includes/class-fscf-display.php:1453
msgid "Th"
msgstr "Pe"

#: includes/class-fscf-display.php:1453
msgid "We"
msgstr "Ça"

#: includes/class-fscf-display.php:1453
msgid "Tu"
msgstr "Sa"

#: includes/class-fscf-display.php:1453
msgid "Mo"
msgstr "Pt"

#: includes/class-fscf-display.php:1453
msgid "Su"
msgstr "Pa"

#: includes/class-fscf-display.php:1430 includes/class-fscf-options.php:2007
msgid "Maximum file size: %s."
msgstr "En fazla dosya boyutu: %s."

#: includes/class-fscf-display.php:1428 includes/class-fscf-options.php:2005
msgid "Acceptable file types: %s."
msgstr "Kabul edilebilir dosya türleri: %s."

#: includes/class-fscf-display.php:1367 includes/class-fscf-options.php:1356
#: includes/class-fscf-options.php:3850 includes/class-fscf-process.php:405
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "yyyy.aa.gg"

#: includes/class-fscf-display.php:1366 includes/class-fscf-options.php:1355
#: includes/class-fscf-options.php:3849 includes/class-fscf-process.php:404
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-aa-gg"

#: includes/class-fscf-display.php:1365 includes/class-fscf-options.php:1354
#: includes/class-fscf-options.php:3848 includes/class-fscf-process.php:403
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/aa/gg"

#: includes/class-fscf-display.php:1364 includes/class-fscf-options.php:1353
#: includes/class-fscf-options.php:3847 includes/class-fscf-process.php:402
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "gg.aa.yyyy"

#: includes/class-fscf-display.php:1363 includes/class-fscf-options.php:1352
#: includes/class-fscf-options.php:3846 includes/class-fscf-process.php:401
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "aa.gg.yyyy"

#: includes/class-fscf-display.php:1362 includes/class-fscf-options.php:1351
#: includes/class-fscf-options.php:3845 includes/class-fscf-process.php:400
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "gg-aa-yyyy"

#: includes/class-fscf-display.php:1361 includes/class-fscf-options.php:1350
#: includes/class-fscf-options.php:3844 includes/class-fscf-process.php:399
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "aa-gg-yyyy"

#: includes/class-fscf-display.php:1360 includes/class-fscf-options.php:1349
#: includes/class-fscf-options.php:3843 includes/class-fscf-process.php:398
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "gg/aa/yyyy"

#: includes/class-fscf-display.php:1359 includes/class-fscf-options.php:1348
#: includes/class-fscf-options.php:3842 includes/class-fscf-process.php:397
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "aa/gg/yyyy"

#: includes/class-fscf-display.php:1275
msgid "Error: No options were entered for a checkbox-multiple field in settings."
msgstr "Hata: Ayarlardaki çoklu-işaretleme kutusu alanı için hiç seçenekler girilmedi."

#: includes/class-fscf-display.php:1201
msgid "Error: No options were entered for a select field in settings."
msgstr "Hata: Ayarlardaki bir seçme alanı için hiç seçenekler girilmedi."

#: includes/class-fscf-display.php:1160 includes/class-fscf-options.php:1974
#: includes/class-fscf-process.php:277 includes/class-fscf-util.php:647
msgid "Message:"
msgstr "İleti:"

#: includes/class-fscf-display.php:1114 includes/class-fscf-display.php:1214
#: includes/class-fscf-options.php:1973 includes/class-fscf-process.php:274
#: includes/class-fscf-process.php:350 includes/class-fscf-util.php:640
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"

#: includes/class-fscf-display.php:1076 includes/class-fscf-options.php:1972
msgid "Re-enter Email:"
msgstr "Epostayı yeniden girin:"

#: includes/class-fscf-display.php:1046 includes/class-fscf-options.php:1971
#: includes/class-fscf-options.php:3177 includes/class-fscf-process.php:721
#: includes/class-fscf-util.php:632
msgid "Email:"
msgstr "Eposta:"

#: includes/class-fscf-display.php:980 includes/class-fscf-options.php:1969
#: includes/class-fscf-process.php:675
msgid "Middle Name:"
msgstr "İkinci Adınız:"

#: includes/class-fscf-display.php:947 includes/class-fscf-options.php:1970
#: includes/class-fscf-process.php:665
msgid "Middle Initial:"
msgstr "İkinci Adınızın İlk Harfi:"

#: includes/class-fscf-display.php:907 includes/class-fscf-options.php:1966
#: includes/class-fscf-process.php:648 includes/class-fscf-util.php:625
msgid "Name:"
msgstr "Adınız:"

#: includes/class-fscf-display.php:879 includes/class-fscf-options.php:1968
#: includes/class-fscf-options.php:3189 includes/class-fscf-process.php:656
#: includes/class-fscf-process.php:668 includes/class-fscf-process.php:678
msgid "Last Name:"
msgstr "Soyadınız:"

#: includes/class-fscf-display.php:853 includes/class-fscf-options.php:1967
#: includes/class-fscf-options.php:3185 includes/class-fscf-process.php:654
#: includes/class-fscf-process.php:662 includes/class-fscf-process.php:672
msgid "First Name:"
msgstr "Adınız:"

#: includes/class-fscf-display.php:749 includes/class-fscf-options.php:2453
msgid "Powered by"
msgstr "Destekleyen"

#: includes/class-fscf-display.php:733
msgid "Do you really want to reset the form?"
msgstr "Formu gerçekten sıfırlamak istiyor musunuz?"

#: includes/class-fscf-display.php:732 includes/class-fscf-options.php:1978
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: includes/class-fscf-display.php:725 includes/class-fscf-options.php:1977
msgid "Submitting..."
msgstr "Gönderiliyor..."

#: includes/class-fscf-display.php:719 includes/class-fscf-options.php:1979
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"

#: includes/class-fscf-display.php:710 includes/class-fscf-options.php:1976
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: includes/class-fscf-display.php:701
msgid "Leave this field empty"
msgstr "Bu alanı boş bırakın."

#: includes/class-fscf-display.php:471 includes/class-fscf-options.php:1965
msgid "Select"
msgstr "Seçin"

#: includes/class-fscf-display.php:464 includes/class-fscf-options.php:1964
msgid "Select a contact:"
msgstr "Bir kişi seçin:"

#: includes/class-fscf-display.php:455 includes/class-fscf-options.php:1955
#: includes/class-fscf-options.php:1957
msgid "indicates required field"
msgstr "zorunlu alanı gösterir"

#: includes/class-fscf-display.php:425
msgid "ERROR: Misconfigured email address in options."
msgstr "HATA: Seçeneklerde yanlış yapılandırılmış eposta adresi."

#: includes/class-fscf-display.php:412 includes/class-fscf-options.php:2028
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Lütfen aşağıdaki düzeltmeleri yapın ve tekrar deneyin."

#: includes/class-fscf-display.php:401
msgid "Warning: one of your field tags conflicts with the post type redirect tag \"%s\". To automatically correct this, click the <b>Save Changes</b> button on the form edit page."
msgstr "Uyarı: alan etiketlerinizden biri \"%s\" yazı türü yönlendirme etiketi ile çakışıyor. Bunu otomatik olarak düzeltmek için, form düzenleme sayfasında <b>Değişiklikleri Kaydet</b> düğmesine tıklayın."

#: includes/class-fscf-display.php:372
msgid "The temporary folder for the attachment field is not writable."
msgstr "Ek alanı için geçici klasör yazılabilir değil."

#: includes/class-fscf-display.php:370
msgid "The temporary folder for the attachment field does not exist."
msgstr "Ek alanı için geçici klasör mevcut değil."

#: includes/class-fscf-display.php:367
msgid "Attachments are only supported when the Send Email function is set to WordPress. You can find this setting on the contact form settings page."
msgstr "Ekler sadece Eposta Gönder işlevi WordPress'e ayarlandığında desteklenir. Bu ayarı iletişim formu ayarları sayfasında bulabilirsiniz."

#: includes/class-fscf-display.php:94 includes/class-fscf-display.php:444
#: includes/class-fscf-options.php:391 includes/class-fscf-options.php:399
#: includes/class-fscf-options.php:418
msgid "Preview Form"
msgstr "Formu Önizle"

#: includes/class-fscf-display.php:76
msgid "Contact Form Shortcode Error: Using shorcode attributes requires the PHP sessions setting to be enabled on the Advanced tab in form settings."
msgstr "İletişim Formu Kısa Kod Hatası: Kısa kod özniteliklerini kullanmak form ayarlarındaki Gelişmiş sekmesinde PHP oturumları ayarının etkinleştirilmesini gerektirir."

#: includes/class-fscf-display.php:58
msgid "Contact Form Shortcode Error: Form %s does not exist"
msgstr "İletişim Formu Kısa Kod Hatası: Form %s mevcut değil"

#: includes/class-fscf-display.php:46
msgid "Contact Form Shortcode Error: Invalid form number in shortcode."
msgstr "İletişim Formu Kısa Kod Hatası: Kısa kodda geçersiz form numarası."

#: includes/class-fscf-action.php:639
msgid "Form %d settings have been restored from the backup file."
msgstr "Form %d ayarları yedekleme dosyasından geri yüklendi."

#: includes/class-fscf-action.php:619
msgid "Restore failed: Form to restore to does not exist."
msgstr "Geri yükleme başarısız oldu: Geri yüklemek için form mevcut değil."

#: includes/class-fscf-action.php:609
msgid "All form settings have been restored from the backup file."
msgstr "Tüm form ayarları yedekleme dosyasından geri yüklendi."

#: includes/class-fscf-action.php:562
msgid "Restore failed: Selected All to restore, but backup form is missing."
msgstr "Geri yükleme başarısız oldu: Geri yüklemek için Tümü seçildi, ancak yedek form eksik."

#: includes/class-fscf-action.php:547
msgid "Restore failed: Selected All to restore, but backup file is a single form."
msgstr "Geri yükleme başarısız oldu: Geri yüklemek için Tümü seçildi ama yedekleme dosyası tek bir form."

#: includes/class-fscf-action.php:524
msgid "Restore failed: Backup file contains invalid data."
msgstr "Geri yükleme başarısız oldu: Yedekleme dosyası geçersiz veri içeriyor."

#: includes/class-fscf-action.php:514
msgid "Restore failed: Backup file size is too large."
msgstr "Geri yükleme başarısız oldu: Yedekleme dosyası boyutu çok büyük."

#: includes/class-fscf-action.php:507
msgid "Restore failed: Backup file type not allowed."
msgstr "Geri yükleme başarısız oldu: Yedekleme dosyası türüne izin verilmez."

#: includes/class-fscf-action.php:495
msgid "Restore failed: Backup file upload failed."
msgstr "Geri yükleme başarısız oldu: Yedekleme dosyasını karşıya yükleme başarısız oldu."

#: includes/class-fscf-action.php:491 includes/class-fscf-action.php:500
msgid "Restore failed: Backup file is required."
msgstr "Geri yükleme başarısız oldu: Yedekleme dosyası gerekir."

#: includes/class-fscf-action.php:455
msgid "Test failed: Invalid email address"
msgstr "Deneme başarısız oldu: Geçersiz eposta adresi"

#: includes/class-fscf-action.php:449
msgid "The Email debugging output is shown below:"
msgstr "Eposta hata ayıklama çıktısı aşağıda gösterilmektedir:"

#: includes/class-fscf-action.php:444
msgid "Be sure to check your email to see if you received it."
msgstr "Aldığınızı görmek için epostanızı kontrol ettiğinizden emin olun."

#: includes/class-fscf-action.php:438
msgid "The full debugging output is shown below:"
msgstr "Tam hata ayıklama çıktısı aşağıda gösterilmektedir:"

#: includes/class-fscf-action.php:433 includes/class-fscf-action.php:439
#: includes/class-fscf-action.php:445 includes/class-fscf-action.php:450
msgid "See FAQ"
msgstr "SSS'a bakın"

#: includes/class-fscf-action.php:432
msgid "The result was:"
msgstr "Sonuç:"

#: includes/class-fscf-action.php:427
msgid "Test Message Sent"
msgstr "Deneme İletisi Gönderildi"

#: includes/class-fscf-action.php:336
msgid "This is a test email generated by the Fast Secure Contact Form WordPress plugin."
msgstr "Bu, Fast and Secure Contact Form WordPress eklentisi tarafından oluşturulmuş bir deneme epostasıdır."

#: includes/class-fscf-action.php:335
msgid "Test email to "
msgstr "Şu epostayı dene"

#. #-#-#-#-#  tmp-si-contact-form.pot (Fast Secure Contact Form 4.0.46) 
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/class-fscf-action.php:332 includes/class-fscf-display.php:750
#: includes/class-fscf-options.php:2453
msgid "Fast Secure Contact Form"
msgstr "Hızlı Güvenli İletişim Formu"

#: includes/class-fscf-action.php:252
msgid "Styles have been reset on all forms."
msgstr "Stiller tüm formlarda sıfırlandı."

#: includes/class-fscf-action.php:213
msgid "Form %d settings have been copied to form %d."
msgstr "Form %d ayarları %d nolu forma kopyalandı."

#: includes/class-fscf-action.php:211
msgid "Form %d settings have been copied to all forms."
msgstr "Form %d ayarları tüm formlara kopyalandı."

#: includes/class-fscf-action.php:206
msgid "Requested form to copy settings from is not found."
msgstr "Kopyalama ayarlarından istenen form bulunamıyor."

#: includes/class-fscf-action.php:116
msgid "Requested form to backup is not found."
msgstr "Yedeklemek için istenen form bulunamıyor."

#: includes/class-fscf-action.php:51 includes/class-fscf-options.php:3441
#: includes/class-fscf-util.php:157
msgid "Import forms from 3.xx version"
msgstr "Formları 3.xx sürümünden içe aktar"

#: includes/class-fscf-action.php:48 includes/class-fscf-options.php:3427
#: includes/class-fscf-util.php:156
msgid "Delete Form"
msgstr "Formu Sil"

#: includes/class-fscf-action.php:45 includes/class-fscf-options.php:3422
#: includes/class-fscf-util.php:154
msgid "Reset Form"
msgstr "Formu Sıfırla"

#: includes/class-fscf-action.php:42 includes/class-fscf-options.php:401
msgid "Add Form"
msgstr "Form Ekle"

#: includes/class-fscf-action.php:39 includes/class-fscf-options.php:877
#: includes/class-fscf-options.php:1335
msgid "Add Field"
msgstr "Alan Ekle"

#: includes/class-fscf-action.php:36 includes/class-fscf-options.php:3301
#: includes/class-fscf-util.php:148
msgid "Send Test"
msgstr "Deneme Gönder"

#: includes/class-fscf-action.php:33 includes/class-fscf-options.php:3384
#: includes/class-fscf-options.php:3410 includes/class-fscf-util.php:151
msgid "Restore Settings"
msgstr "Ayarları Geri Yükle"

#: includes/class-fscf-action.php:30 includes/class-fscf-options.php:3432
#: includes/class-fscf-util.php:155
msgid "Reset Styles on all forms"
msgstr "Tüm formlarda Stilleri sıfırla"

#: includes/class-fscf-action.php:27 includes/class-fscf-options.php:3308
#: includes/class-fscf-options.php:3348 includes/class-fscf-util.php:149
msgid "Copy Settings"
msgstr "Ayarları Kopyala"

#: includes/class-fscf-action.php:23
msgid "You do not have permissions for managing this option"
msgstr "Bu seçeneği yönetmek için izinlere sahip değilsiniz"