# Translation of Plugins - Tag Groups is the Advanced Way to Display Your Taxonomy Terms - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Tag Groups is the Advanced Way to Display Your Taxonomy Terms - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 19:22:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Tag Groups is the Advanced Way to Display Your Taxonomy Terms - Stable (latest release)\n"

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:13
msgid "Display filter on the \"Tags\" screen."
msgstr "Muestra filtro en la pantalla de «Etiquetas»."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:7
msgid "Display filter on the \"Posts\" screen."
msgstr "Muestra filtro en la pantalla de «Entradas»."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:15
msgid "Show hierarchical taxonomies. Not all Tag Groups features will work with these taxonomies."
msgstr "Muestra las taxonomías jerárquicas. No todas las características de Tag Groups funcionarán con estas taxonomías."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use Tag Groups:"
msgstr "Elige las taxonomías para las que deseas utilizar grupos de etiquetas."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:8
msgid "Here you can choose a theme for the Tabbed Tag Cloud and the Accordion Tag Cloud."
msgstr "Aquí puedes elegir un tema para la nube de etiquetas en pestañas y la nube de etiquetas en acordeón."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:4
msgid "All Tag Groups features are available as Gutenberg blocks. You can also use shortcodes."
msgstr "Todas las características de Tag Groups están disponibles como bloques de Gutenberg. También puedes usar shortcodes."

#: include/admin/class.settings.php:322
msgid "Licences"
msgstr "Licencias"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:69
msgid "Add New Tag Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo de etiquetas"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:22
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:35
msgid "Tag Group name"
msgstr "Nombre del grupo de etiquetas"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:17
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:15
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:11
msgid "Home URL"
msgstr "URL de inicio"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:8
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:5
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versión de WordPress"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:139
msgid "Third Sample Tag"
msgstr "Tercer ejemplo de eitqueta"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:138
msgid "Second Sample Tag"
msgstr "Segundo ejemplo de etiqueta"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:137
msgid "First Sample Tag"
msgstr "Primer ejemplo de etiqueta"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:121
msgid "Sample Group C"
msgstr "Ejemplo de grupo C"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:120
msgid "Sample Group B"
msgstr "Ejemplo de grupo B"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:119
msgid "Sample Group A"
msgstr "Ejemplo de grupo A"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:99
msgid "Sample Content"
msgstr "Ejemplo de contenido"

#. Description of the plugin
#: tag-groups.php
msgid "Tag Groups allows you to organize your WordPress taxonomy terms and show them in clouds, tabs, accordions, tables, lists and much more."
msgstr "Tag Groups te permite organizar los términos de tu taxonomía WordPress y mostrarlos en nubes, pestañas, acordeones, tablas, listas y mucho más."

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:14
msgid "Enable public access to terms endpoint /wp-json/tag-groups/v1/terms/."
msgstr "Activar el acceso público a la variable de términos /wp-json/tag-groups/v1/terms/."

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:13
msgid "Enable Terms Public API Access"
msgstr "Activar el acceso público a la API de términos"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:8
msgid "Enable public access to tag groups endpoint /wp-json/tag-groups/v1/groups/."
msgstr "Activar el acceso público a la variable de tag groups /wp-json/tag-groups/v1/groups/."

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:7
msgid "Enable Tag Groups Public API Access"
msgstr "Activar el acceso público a la API de Tag Groups"

#: include/admin/class.settings.php:560
msgid "Your settings has been saved."
msgstr "Tus ajustes han sido guardados."

#: include/admin/class.settings.php:316
msgid "REST API"
msgstr "API REST"

#: views/partials/admin_footer_rating.view.php:4
msgid "Thanks for using Tag Groups | %1sTaxoPress.com%2s | Version %3s"
msgstr "Gracias por utilizar Tag Groups | %1sTaxoPress.com%2s | Versión %3s"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:132
msgid "Tag groups pro only"
msgstr "Solo Tag Groups Pro"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:15
msgid "You're using Tag Groups Free. The Pro version has more features and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr "Estás utilizando Tag Groups Free. La versión Pro tiene más características y soporte. %sActualizar a Pro%s"

#: include/admin/class.settings.php:879
msgid "Tag Groups Pro"
msgstr "Tag Groups Pro"

#: include/admin/class.admin.php:101 include/admin/class.admin.php:102
msgid "Tag Group Admin"
msgstr "Administración de grupo de etiquetas"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:117
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Ver la base de conocimiento"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:115
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "También hay disponible una documentación detallada en la web del plugin."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:106
msgid "Request Support"
msgstr "Solicitar soporte"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:104
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Si necesitas ayuda o tienes alguna nueva característica que solicitar, háznoslo saber."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:99
msgid "Need Tag Groups Support?"
msgstr "¿Necesitas ayuda para Tag Groups?"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:43
#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:92
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:89
msgid "Parent Group Level"
msgstr "Nivel del grupo de padres"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:88
msgid "WooCommerce Attributes"
msgstr "Atributos WooCommerce"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:87
msgid "Default Groups"
msgstr "Grupos por defecto"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:86
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:85
msgid "Post Tags in Groups"
msgstr "Etiquetas de entradas en grupos"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:84
msgid "Tag Meta Box"
msgstr "Caja meta de etiquetas"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:83
msgid "Post List"
msgstr "Lista de entradas"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:82
msgid "Dynamic Post Filter"
msgstr "Filtro dinámico de entradas"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:81
msgid "Toggle Post Filter"
msgstr "Commutador del filtro de entradas"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:80
msgid "Tag Cloud Search"
msgstr "Buscar en la nube de etiquetas"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:79
msgid "Multiple Groups Per Tag"
msgstr "Múltiples grupos por etiqueta"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:78
msgid "Caching"
msgstr "Almacenando en la caché"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:76
msgid "Simple Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas simple"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:74
msgid "18 Gutenberg Blocks"
msgstr "18 bloques de Gutenberg"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:73
msgid "21 Shortcodes"
msgstr "21 shortcodes"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:70
msgid "Enhance the power of Tag Groups with the Pro version:"
msgstr "Mejora la potencia de Tag Groups con la versión Pro:"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:65
msgid "Upgrade to Tag Groups Pro"
msgstr "Actualizar a Tag Groups Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#: tag-groups.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"

#. Author of the plugin
#: tag-groups.php
msgid "TaxoPress"
msgstr "TaxoPress"

#. Author URI of the plugin
#: tag-groups.php
msgid "https://taxopress.com"
msgstr "https://taxopress.com"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:75
msgid "go to page:"
msgstr "ve a la página:"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:74
msgid "previous page"
msgstr "página anterior"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:73
msgid "next page"
msgstr "página siguiente"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:10
msgid "Filter by label"
msgstr "Filtrar por etiqueta"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:75
msgid "If you don't trust all users of your site, remove the HTML or use a plugin to give the unfiltered_html capability only to users you trust."
msgstr "Si no confías en todos los usuarios de tu sitio, elimina el HTML o utiliza un plugin para dar la capacidad unfiltered_html sólo a los usuarios en los que confíes."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:75
msgid "By default the description appears in a tooltip when you hover the mouse over a tag in a tag cloud."
msgstr "Por defecto, la descripción aparece en una información emergente cuando se pasa el ratón por encima de una etiqueta en una nube de etiquetas."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:69
msgid "HTML in tag description:"
msgstr "HTML en la descripción de la etiqueta:"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "use unfiltered_html filter"
msgstr "usa el filtro unfiltered_html"

#: include/admin/class.settings.php:264
msgid "keep"
msgstr "mantener"

#: include/admin/class.settings.php:263
msgid "(recommended)"
msgstr "(recomendado)"

#: include/admin/class.settings.php:263
msgid "remove"
msgstr "borrar"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for setting pages. Type a space to show all settings."
msgstr "Buscar páginas de ajustes. Escribe un espacio para mostrar todos los ajustes."

#: include/admin/class.settings.php:864 include/admin/class.settings.php:874
msgid "testing"
msgstr "probando"

#: include/admin/class.settings.php:948
msgid "translation"
msgstr "traducción"

#: include/admin/class.settings.php:154 include/admin/class.settings.php:946
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingüe"

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:8
msgid "If you activate this option, we try to sync the groups across all language versions of a tag when you save it. Deactivate it to set groups independently."
msgstr "Si activas esta opción, intentaremos sincronizar los grupos en todas las versiones lingüísticas de una etiqueta cuando la guardes. Desactívala para establecer los grupos de forma independiente."

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:7
msgid "Keep groups of translations in sync"
msgstr "Mantén sincronizados los grupos de traducciones"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid "(show me the menu)"
msgstr "(muéstrame el menú)"

#: include/admin/class.settings.php:981
msgid "Fixing incorrect groups in term meta"
msgstr "Corrección de grupos incorrectos en la meta de términos"

#: include/admin/class.settings.php:863 include/admin/class.settings.php:873
msgid "error"
msgstr "error"

#: include/admin/class.settings.php:318 include/admin/class.settings.php:868
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"

#: include/admin/class.import.php:336
msgid "We processed %d term."
msgid_plural "We processed %d terms."
msgstr[0] "Se ha procesado %d término."
msgstr[1] "Se han procesado %d términos."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:40
msgid "Learn more <a %s>about debugging</a>."
msgstr "Saber más <a %s>acerca de la depuración</a>."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:31
msgid "Debug mode is off."
msgstr "El modo depuración está desactivado."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:26
msgid "Turn on"
msgstr "Activar"

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:24
msgid "Verbose logging is off."
msgstr "El registro detallado está desactivado."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:19
msgid "Turn off "
msgstr "Desactivar "

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:17
msgid "Verbose logging is on."
msgstr "El registro detallado está activado."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:15
msgid "Verbose logging is enabled with CM_DEBUG."
msgstr "El registro detallado está activado con CM_DEBUG."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:7
msgid "Debug mode is on."
msgstr "El modo depuración está activado."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:8
msgid "If you use a custom taxonomy, make sure that the attribute \"Public\" is set to \"true\" and \"Hierarchical\" to \"false\"."
msgstr "Si usas una taxonomía personalizada, asegúrate de que el atributo «Público» está en «verdadero» y «Jerárquico» en «falso»."

#: views/partials/admin_feed_footer.view.php:3
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:44
msgid "Here you can turn off jQuery UI themes if your WordPress theme brings its own jQuery UI theme, in order to avoid conflicts."
msgstr "Aquí puedes desactivar los temas jQuery UI si tu tema de WordPress trae su propio tema jQuery UI, para evitar conflictos."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:44
msgid "Don't load a theme."
msgstr "No cargues un tema."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:38
msgid "own theme"
msgstr "tema propio"

#: include/admin/class.settings.php:941
msgid "live block preview"
msgstr "vista previa del bloque en vivo"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:8
msgid "Some blocks can show an approximate preview in the Gutenberg editor. If you deactivate this option, then all blocks will show a static icon with text."
msgstr "Algunos bloques pueden mostrar una vista previa aproximada en el editor Gutenberg. Si desactivas esta opción, todos los bloques mostrarán un icono estático con texto."

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:7
msgid "Gutenberg block preview"
msgstr "Vista previa del bloque Gutenberg"

#: include/admin/class.settings.php:888
msgid "searchable"
msgstr "buscable"

#: include/admin/class.settings.php:887
msgid "animated"
msgstr "animado"

#: include/admin/class.settings.php:151 include/admin/class.settings.php:939
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: include/admin/class.settings.php:422
msgid "Transients"
msgstr "Datos transitorios"

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:15
msgid "This page was created while you had the Gutenberg editor enabled. Therefore the features only display while Gutenberg is active."
msgstr "Esta página la creaste mientras tenías activado el editor Gutenberg. Por lo tanto, las características solo se muestran mientras Gutenberg está activo."

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:9
msgid "The following blocks use a variety of parameters so that you can get an idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more features after upgrading the plugin."
msgstr "Los siguientes bloques utilizan una variedad de parámetros para que tengas una idea de las opciones. Siéntete libre de generar una nueva página de ejemplo con más características después de actualizar el plugin."

#: include/admin/class.setup_wizard.php:157
msgid "Create a draft sample page with Gutenberg blocks."
msgstr "Crea un borrador de página de muestra con bloques Gutenberg."

#: include/admin/class.settings.php:982
msgid "Sorting groups in term meta"
msgstr "Ordenación de grupos en meta términos"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:109
msgid "Turn on if you use these shortcodes in widgets."
msgstr "Activar si utilizas estos shortcodes en widgets."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:6
msgid "Now go the Tag Group Administration."
msgstr "Ahora ve a la administración de Tag Group."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:8
msgid "Click on the features for more information."
msgstr "Haz clic en las características para obtener más información."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Please import the settings before the terms."
msgstr "Por favor, importa los ajustes antes de los términos."

#: include/admin/class.import.php:338
msgid "The group info of %d term was updated."
msgid_plural "The group info of %d terms was updated."
msgstr[0] "Se ha actualizado la información de grupo de %d término."
msgstr[1] "Se han actualizado las informaciones de grupo de %d términos."

#: include/admin/class.import.php:337
msgid "We saved %d term."
msgid_plural "We saved %d terms."
msgstr[0] "Se ha guardado %d término."
msgstr[1] "Se han guardado %d términos."

#: include/admin/class.settings.php:718
msgid "The filter on the tags page has been reset to show all tags."
msgstr "El filtro de la página de etiquetas se ha restablecido para mostrar todas las etiquetas."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid "Use it if a JavaScript error disables the filter menu. Note that it is still recommended to find out the cause of the error."
msgstr "Utilízalo si un error de JavaScript desactiva el menú del filtro. Ten en cuenta que sigue siendo recomendable averiguar la causa del error."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid "Reset the filter on the tags page to show all tags."
msgstr "Restablece el filtro de la página de etiquetas para mostrar todas las etiquetas."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:27
#: views/partials/admin_footer.view.php:3
msgid "Reset Tag Filter"
msgstr "Restablecer el filtro de etiquetas"

#: include/admin/class.settings.php:983
msgid "Checking the tag names"
msgstr "Comprobación de los nombres de las etiquetas"

#: include/admin/class.settings.php:980
msgid "Fixing incorrect tag groups"
msgstr "Corrección de las etiquestas de grupos incorrectas"

#: include/admin/class.settings.php:979
msgid "Migrating the term meta"
msgstr "Migración de la meta de términos"

#: include/admin/class.settings.php:930
msgid "migrate"
msgstr "migrar"

#: include/admin/class.settings.php:315 include/admin/class.settings.php:926
msgid "First Aid"
msgstr "Primeros auxilios"

#: include/admin/class.admin.php:1015
msgid "Please <a %s>click here to run the migration routines</a> to make sure we have migrated all tags."
msgstr "Por favor, <a %s>haz clic aquí para ejecutar las rutinas de migración</a> y asegurarte de que hemos migrado todas las etiquetas."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:130
msgid "Number of changed items: "
msgstr "Número de elementos cambiados: "

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:128
msgid "Number of processed items: "
msgstr "Número de elementos procesados: "

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:24
msgid "The following terms cannot be used:"
msgstr "Los siguientes términos no pueden utilizarse:"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:17
msgid "Finished!"
msgstr "¡Finalizado!"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:12
#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:19
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:10
msgid "There have been errors."
msgstr "Se han producido errores."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:5
msgid "Please stay on this page until all processes have finished."
msgstr "Por favor, permanece en esta página hasta que todos los procesos hayan finalizado."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:18
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:17
msgid "Running the maintenance can solve issues that you encounter during filtering by tag groups."
msgstr "Ejecutar el mantenimiento puede resolver los problemas que surjan al filtrar por grupos de etiquetas."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:9
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid "The plugin automatically migrates tags to the new format and tries to keep track of changes. There may, however, be cases where other components made unnoticed changes. You might also need to manually migrate tags after you enabled a taxonomy that already contained untracked tags."
msgstr "El plugin migra automáticamente las etiquetas al nuevo formato e intenta hacer un seguimiento de los cambios. Sin embargo, puede haber casos en los que otros componentes hayan realizado cambios inadvertidos. También es posible que tengas que migrar manualmente las etiquetas después de activar una taxonomía que ya contenía etiquetas sin seguimiento."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid "Migrate tags to the new format of Tag Groups."
msgstr "Migra las etiquetas al nuevo formato de Tag Groups."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "Display the tags in a list with first letters as heading."
msgstr "Muestra las etiquetas en una lista con las primeras letras como encabezamiento."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:37
msgid "Display the tags in lists under tag groups."
msgstr "Muestra las etiquetas en listas debajo de los grupos de etiquetas."

#: views/admin/sample_page.view.php:38
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:70
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:55
#: src/guten-tag-alphabet-index/block.js:787
#: src/guten-tag-alphabet-index/block.js:813
msgid "Alphabetical Tag Index"
msgstr "Índice alfabético de etiquetas"

#: views/admin/sample_page.view.php:32
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:33
#: src/guten-tag-list/block.js:822 src/guten-tag-list/block.js:847
msgid "Tag List"
msgstr "Lista de etiquetas"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:130
msgid "Cache"
msgstr "Caché"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:106
msgid "Benchmarks"
msgstr "Punto de referencia"

#: include/admin/class.settings.php:862
msgid "speed test"
msgstr "prueba de velocidad"

#: include/admin/class.settings.php:861
msgid "benchmarks"
msgstr "punto de referencia"

#: include/admin/class.settings.php:425
msgid "WP Object Cache"
msgstr "WP Object Cache"

#: include/admin/class.settings.php:424
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"

#: include/admin/class.settings.php:423
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:159
msgid "Create a draft sample page with shortcodes."
msgstr "Crea un borrador de página de muestra con shortcodes."

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:16
msgid "Create sample tags in these groups:"
msgstr "Crea etiquetas de muestra en estos grupos:"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:8
msgid "Create sample groups:"
msgstr "Crea grupos de muestra:"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:3
msgid "Now you are ready to create your own tag groups. If you prefer to start out from a sample, we will create for you three groups and three tags. You can play around with them, rename or delete them."
msgstr "Ahora estás listo para crear tus propios grupos de etiquetas. Si prefieres partir de una muestra, crearemos para ti tres grupos y tres etiquetas. Puedes jugar con ellas, cambiarles el nombre o borrarlas."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:19
msgid "If you need to launch the Setup Wizard again, you can find it in the settings. Just enter \"wizard\" in the search field."
msgstr "Si necesitas lanzar de nuevo el asistente de configuración, puedes encontrarlo en los ajustes. Solo tienes que introducir «asistente» en el campo de búsqueda."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:16
msgid "Now go to the <a %s>Tag Groups settings</a>, or visit the <a %s>documentation</a>."
msgstr "Ahora ve a los<a %s>ajustes de Tag Groups</a>, o visita la <a %s>documentación</a>."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:14
msgid "Or go to the <a %s>Tag Groups settings</a> or visit the <a %s>documentation</a>."
msgstr "O ve a los <a %s>ajustes de Tag Groups</a> o visita la <a %s>documentación</a>."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:10
msgid "Or preview the sample page here."
msgstr "O previsualice la página de muestra aquí."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:3
msgid "Well done!"
msgstr "¡Bien hecho!"

#: views/admin/onboarding.view.php:10
msgid "Or click here if you prefer to do it on your own."
msgstr "O haz clic aquí si prefieres hacerlo por tu cuenta."

#: views/admin/onboarding.view.php:6
msgid "Start the Setup Wizard"
msgstr "Comenzar con el asistente de configuración"

#: views/admin/onboarding.view.php:4
msgid "The plugin is ready for use. If you need some assistance, we can walk you through the basic steps."
msgstr "El plugin está listo para su uso. Si necesitas ayuda, podemos guiarte por los pasos básicos."

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:34
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:29
msgid "Next Step"
msgstr "Siguiente paso"

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:26
msgid "You will find more options in the Tag Groups settings."
msgstr "Encontrarás más opciones en los ajustes de Tag Groups."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "In most cases the default taxonomy <b>Tags (post_tag)</b> will do the job."
msgstr "En la mayoría de los casos la taxonomía por defecto <b>Etiquetas (post_tag)</b> hará el trabajo."

#: views/admin/setup_wizard_header.view.php:1
msgid "Tag Groups Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración de Tag Groups"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:91
#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:12
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:7
msgid "The wizard will offer more options after upgrading to premium."
msgstr "El asistente ofrecerá más opciones después de actualizar a Premium."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:5
msgid "Feel free to abort the Setup Wizard any time and continue on your own path. You can also launch it again at a later time."
msgstr "No dudes en abortar el Asistente de configuración en cualquier momento y seguir tu propia ruta. También puedes volver a iniciarlo más adelante."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid "You can later make changes or fine-tune the details in the Tag Groups settings."
msgstr "Después puedes hacer cambios o afinar los detalles en los ajustes de Tag Groups."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:3
msgid "On the following pages we will guide you through the basic settings that you need for the most common features."
msgstr "En las páginas siguientes te guiaremos a través de los ajustes básicos que necesitas para las características más comunes."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:75
msgid "Table Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas en tabla"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:77
msgid "Shuffle Box"
msgstr "Caja aleatoria"

#: views/admin/sample_page.view.php:10
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:21
msgid "Please find links to the documentation in the <a %s>Tag Groups settings</a>."
msgstr "Por favor, busca enlaces a la documentación en los <a %s>Ajustes de grupos de etiquetas</a>."

#: views/admin/sample_page.view.php:6
msgid "The following shortcodes use a variety of parameters so that you can get an idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more features after upgrading the plugin."
msgstr "Los siguientes shortcodes utilizan una variedad de parámetros para que tengas una idea de las opciones. No dudes en generar una nueva página de ejemplo con más características después de actualizar el plugin."

#: views/admin/sample_page.view.php:2
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:3
msgid "%s created this sample page in the Setup Wizard of the <b>Tag Groups</b> plugin. You can safely edit and delete it or keep it for future reference."
msgstr "%s ha creado esta página de ejemplo en el Asistente de configuración del plugin <b>Tag Groups</b>. Puedes editarla y borrarla con seguridad o guardarla para futuras consultas."

#: include/admin/class.settings.php:923
msgid "sample"
msgstr "ejemplo"

#: include/admin/class.admin.php:59 include/admin/class.settings.php:921
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: tag-groups.php:116
msgid "more information"
msgstr "más información"

#: tag-groups.php:116
msgid "The free Tag Groups plugin cannot be active together with Tag Groups Pro."
msgstr "El plugin gratuito Tag Groups no puede estar activo junto con Tag Groups Pro."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:29
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:42
msgid "Change order"
msgstr "Cambiar orden"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:3
msgid "Tag Group Administration"
msgstr "Administración de grupo de etiquetas"

#: include/admin/class.group_admin.php:170
#: include/admin/class.group_admin.php:174
msgid "The groups have been sorted alphabetically."
msgstr "Los grupos han sido ordenados alfabéticamente."

#: include/admin/class.settings.php:822
msgid "post list"
msgstr "lista de entradas"

#: include/admin/class.settings.php:237 include/admin/class.settings.php:827
msgid "Themes and Appearance"
msgstr "Temas y apariencia"

#: views/admin/settings_home.view.php:23
#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:30
msgid "go to tag group administration"
msgstr "ve a la administración de grupos de etiquetas"

#: views/partials/language_notice.view.php:2
msgid "Please select one of the languages above to see the correct tag groups!"
msgstr "¡Por favor, elige uno de los idiomas de arriba para ver los grupos de etiquetas correctos!"

#: views/admin/sample_page.view.php:26
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:50
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:44
#: src/guten-tag-alphabet/block.js:851 src/guten-tag-alphabet/block.js:877
msgid "Alphabetical Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas alfabéticas"

#: include/admin/class.settings.php:835
msgid "tag description"
msgstr "descripción de la etiqueta"

#: include/admin/class.settings.php:821
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabético"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "(Not tested with right-to-left languages.)"
msgstr "(No comprobado con idiomas de derecha a izquierda)."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
msgid "Display the tags in tabbed tag cloud with first letters as tabs."
msgstr "Muestra las etiquetas en una nube de etiquetas con pestañas con las primeras letras como pestañas."

#: include/admin/class.settings.php:820 src/guten-tag-list/block.js:851
#: src/guten-tag-tabs/block.js:927
msgid "tabs"
msgstr "pestañas"

#: include/admin/class.settings.php:819 src/guten-tag-accordion/block.js:969
msgid "accordion"
msgstr "acordeón"

#: views/admin/sample_page.view.php:20
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:40
#: src/guten-tag-accordion/block.js:939 src/guten-tag-accordion/block.js:965
msgid "Accordion Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas en acordeón"

#: include/admin/class.admin.php:452
msgid "The term has been removed from all groups."
msgstr "El término ha sido eliminado de todos los grupos."

#: include/admin/class.settings.php:902
msgid "about"
msgstr "acerca de"

#: views/admin/settings_home.view.php:13
msgid "for the selected language"
msgstr "para el idioma seleccionado"

#: views/admin/settings_help.view.php:8
msgid "Nothing found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#: views/admin/settings_help.view.php:6
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for settings"
msgstr "Buscar ajustes"

#: include/admin/class.settings.php:918 include/admin/class.settings.php:923
msgid "introduction"
msgstr "introducción"

#: include/admin/class.settings.php:918 include/admin/class.settings.php:923
msgid "getting started"
msgstr "primeros pasos"

#: include/admin/class.settings.php:913
msgid "updates"
msgstr "actualizaciones"

#: include/admin/class.settings.php:913
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: include/admin/class.settings.php:900
msgid "version"
msgstr "versión"

#: include/admin/class.settings.php:899
msgid "author"
msgstr "autor"

#: include/admin/class.settings.php:886
msgid "filter"
msgstr "filtro"

#: include/admin/class.settings.php:884
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: include/admin/class.settings.php:883
msgid "more groups"
msgstr "más grupos"

#: include/admin/class.settings.php:882
msgid "upgrade"
msgstr "actualizar"

#: include/admin/class.settings.php:859
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:21
msgid "Ajax Test"
msgstr "Prueba Ajax"

#: include/admin/class.settings.php:858
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"

#: include/admin/class.settings.php:857 include/admin/class.settings.php:871
msgid "debugging"
msgstr "depuración"

#: include/admin/class.settings.php:901
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#: include/admin/class.settings.php:860 include/admin/class.settings.php:872
#: include/admin/class.settings.php:929
msgid "troubleshooting"
msgstr "diagnosticar"

#: include/admin/class.settings.php:932
msgid "problem"
msgstr "problema"

#: include/admin/class.settings.php:875 include/admin/class.settings.php:918
#: include/admin/class.settings.php:931
msgid "help"
msgstr "ayuda"

#: include/admin/class.settings.php:851
msgid "delete groups"
msgstr "borrar los grupos"

#: include/admin/class.settings.php:851
msgid "remove data"
msgstr "borrar los datos"

#: include/admin/class.settings.php:851
msgid "remove plugin"
msgstr "borrar el plugin"

#: include/admin/class.settings.php:846
msgid "backup"
msgstr "copia de seguridad"

#: include/admin/class.settings.php:841
msgid "post filter"
msgstr "filtro de entradas"

#: include/admin/class.settings.php:841 include/admin/class.settings.php:933
msgid "tag filter"
msgstr "filtro de etiquetas"

#: include/admin/class.settings.php:834
msgid "colors"
msgstr "colores"

#: include/admin/class.settings.php:818
msgid "sidebar widget"
msgstr "widget de barra lateral"

#: include/admin/class.settings.php:817
msgid "group info"
msgstr "información del grupo"

#: include/admin/class.settings.php:816 include/admin/class.settings.php:830
#: include/admin/class.settings.php:885 src/guten-tag-accordion/block.js:969
#: src/guten-tag-alphabet-index/block.js:817
#: src/guten-tag-alphabet/block.js:881 src/guten-tag-list/block.js:851
#: src/guten-tag-tabs/block.js:927
msgid "tag cloud"
msgstr "nube de etiquetas"

#: include/admin/class.settings.php:810
msgid "tag groups"
msgstr "grupos de etiquetas"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:99
msgid "failed"
msgstr "sallido"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:73
msgid "passed"
msgstr "aprobado"

#: views/admin/onboarding.view.php:15
msgid "Go to your tags and <b>assign them to these groups</b>."
msgstr "Ve a tus etiquetas y <b>asígnalas a estos grupos</b>."

#: views/admin/onboarding.view.php:14
msgid "You can find these pages listed on your <a %s>Tag Groups home page</a>."
msgstr "Puedes encontrar estas páginas listadas en la <a %s>página de inicio de Tag Groups</a>."

#: views/admin/onboarding.view.php:14
msgid "Go to the tag groups admin page and <b>create some groups</b>."
msgstr "Ve a la página de administración de grupos de etiquetas y <b>crea algunos grupos</b>."

#: views/admin/onboarding.view.php:3
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "¡Bienvenido a %s!"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:108
msgid "Turn off to load the scripts only on posts and pages where a shortcode appears."
msgstr "Desactivar para cargar las secuencias de scripts sólo en las entradas y páginas donde aparece un shortcode."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:104
msgid "Always load shortcode scripts."
msgstr "Cargar siempre los scripts de los shortcodes."

#: views/admin/onboarding.view.php:13
msgid "Go to the <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;Tag Groups <a %s>taxonomy settings</a> and <b>select the taxonomy</b> (tag type) of your tags. In most cases just leave the default: Tags (post_tag)."
msgstr "Ve a <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;Tag Groups <a %s>ajustes de taxonomía</a> y <b>selecciona la taxonomía</b> (tipo de etiqueta) de tus etiquetas. En la mayoría de los casos simplemente deja el valor por defecto: Etiquetas (post_tag)."

#: include/admin/class.settings.php:911
msgid "Development News"
msgstr "Noticias de desarrollo"

#: include/admin/class.settings.php:906
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"

#: include/admin/class.settings.php:896
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:194
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:26
msgid "Show the Response"
msgstr "Muestra la respuesta"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:23
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando…"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:158
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: include/admin/class.settings.php:317 include/admin/class.settings.php:854
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:19
#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:13
#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:13
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:112
#: views/admin/settings_rest_api.view.php:19
#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:22
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:14
msgid "Add a filter to the list of tags. Disable it here if it conflicts with other plugins or themes."
msgstr "Añade un filtro a la lista de etiquetas. Desactívalo aquí si entra en conflicto con otros plugins o temas."

#: include/admin/class.settings.php:149 include/admin/class.settings.php:839
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:26
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:39
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:51
msgid "Save Taxonomies"
msgstr "Guardar taxonomías"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:5
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:5
msgid "The default texonomy is <b>Tags (post_tag)</b>. Please note that the tag clouds might not work with all taxonomies and that some taxonomies listed here may not be accessible in the admin backend. If you don't understand what is going on here, just leave the default."
msgstr "La taxonomía por defecto es <b>Etiquetas (post_tag)</b>. Ten en cuenta que las nubes de etiquetas pueden no funcionar con todas las taxonomías y que algunas taxonomías listadas aquí pueden no ser accesibles en la administración. Si no entiendes lo que está pasando aquí, simplemente deja el valor por defecto."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use tag groups."
msgstr "Elige las taxonomías para las que deseas utilizar grupos de etiquetas."

#: views/admin/settings_home.view.php:11
msgid "Group Statistics"
msgstr "Estadísticas de los grupos"

#: views/admin/settings_home.view.php:2
msgid "Active Taxonomies"
msgstr "Taxonomías activas"

#: include/admin/class.admin.php:52 include/admin/class.settings.php:916
#: views/admin/onboarding.view.php:1
msgid "First Steps"
msgstr "Primeros pasos"

#: include/admin/class.admin.php:45
msgid "Back End"
msgstr "Administración"

#: include/admin/class.admin.php:38
msgid "Front End"
msgstr "Portada"

#: include/admin/class.admin.php:20
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:70
msgid "Display information about tag groups."
msgstr "Muestra información acerca de los grupos de etiquetas."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:67
msgid "Group Information"
msgstr "Información del grupo"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:19
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:41
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:52
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:63
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:74
msgid "Please find the parameters in the <a %s>documentation</a>."
msgstr "Por favor, busca los parámetros en la <a %s>documentación</a>."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:20
msgid "Enter the name of this new folder (for example \"my-theme\") below."
msgstr "Introduce debajo el nombre de esta nueva carpeta (por ejemplo «mi-tema»)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:19
msgid "Create a new folder inside your <i>wp-content/uploads</i> folder (for example \"my-theme\") and copy there these two items."
msgstr "Crea una nueva carpeta dentro de tu carpeta <i>wp-content/uploads</i> (por ejemplo «mi-tema») y copia allí estos dos elementos."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:18
msgid "Then you unpack the downloaded zip file. You will need the \"images\" folder and the \"jquery-ui.theme.min.css\" file."
msgstr "A continuación, descomprime el archivo zip descargado. Necesitarás la carpeta «images» y el archivo «jquery-ui.theme.min.css»."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:17
msgid "On the next page (\"Download Builder\") you will need to select the version 1.12.x and the components \"Widget\", \"Accordion\" and \"Tabs\". Make sure that before downloading you enter at the bottom as \"CSS Scope\" <b>.tag-groups-cloud</b> (including the dot)."
msgstr "En la página siguiente («Descarga maquetador») tendrás que seleccionar la versión 1.12.x y los componentes «Widget», «Acordeón»y «Pestañas». Antes de descargar, asegúrate de introducir en la parte inferior como «CSS Scope» <b>.tag-groups-cloud</b> (incluido el punto)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:16
msgid "On the page \"Theme Roller\" you can customize all features or pick one set from the gallery. Finish with the \"download\" button."
msgstr "En la página «Theme Roller» puedes personalizar todas las características o establecer un conjunto de la galería. Termina con el botón «Descargar»."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:14
msgid "New themes can be created with the <a href=\"http://jqueryui.com/themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI ThemeRoller</a>:"
msgstr "Puedes crear nuevos temas con <a href=\"http://jqueryui.com/themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI ThemeRoller</a>:"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:21
msgid "Happy tagging!"
msgstr "¡Feliz etiquetaje!"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:7
msgid "To see the post type, hover your mouse over the option."
msgstr "Para ver el tipo de entrada, pasa el ratón por encima de la opción."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:6
msgid "<b>Please deselect taxonomies that you don't use. Using several taxonomies for the same post type or hierarchical taxonomies (like categories) is experimental and not supported.</b>"
msgstr "<b>Por favor, deselecciona las taxonomías que no utilices. El uso de varias taxonomías para el mismo tipo de entrada o taxonomías jerárquicas (como categorías) es experimental y no es compatible.</b>"

#: include/admin/class.admin.php:66 include/admin/class.admin.php:962
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:95
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:17
msgid "Import File"
msgstr "Importar archivos"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:7
msgid "Export Files"
msgstr "Exportar archivos"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "You can import both files separately. Category hierarchy won't be saved. When you restore terms that were deleted, they receive new IDs and you must assign them to posts again. Exporting cannot substitute a backup."
msgstr "Puedes importar ambos archivos por separado. La jerarquía de categorías no se guardará. Cuando restauras términos que fueron borrados, reciben nuevos IDs y debes asignarlos de nuevo a las entradas. La exportación no puede reemplazar una copia de seguridad."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "Use this button to export all Tag Groups settings and groups and all terms that are assigned to a group into files."
msgstr "Utiliza este botón para exportar a archivos todos los ajustes y grupos de etiquetas y todos los términos asignados a un grupo."

#: include/admin/class.import.php:335
msgid "Your terms have been imported from the file %1$s (created with plugin version %2$s on %3$s)."
msgstr "Tus términos se han importado desde el archivo %1$s (creado con la versión del plugin %2$s el %3$s)."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:77
msgid "Show tags"
msgstr "Muestra etiquetas"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:76
msgid "Show posts"
msgstr "Muestra entradas"

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:8
msgid "Add a pull-down menu to the filters above the list of posts. If you filter posts by tag groups, then only items will be shown that have tags (terms) in that particular group. This feature can be turned off so that the menu won't obstruct your screen if you use a high number of groups. May not work with all taxonomies."
msgstr "Añade un menú desplegable a los filtros encima de la lista de entradas. Si filtras las entradas por grupos de etiquetas, sólo se mostrarán los elementos que tengan etiquetas (términos) en ese grupo específico. Esta característica puede desactivarse para que el menú no obstruya tu pantalla si utilizas un número elevado de grupos. Puede que no funcione con todas las taxonomías."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:18
msgid "post type"
msgstr "tipo de contenido"

#: views/partials/admin_feed_fallback.view.php:2
msgid "Please visit <a %s>%s</a>."
msgstr "Por favor, visita <a %s>%s</a>."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:30
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:43
msgid "Group ID"
msgstr "ID del grupo"

#: include/admin/class.import.php:166 include/admin/class.import.php:222
msgid "Error parsing the file."
msgstr "Error al analizar el archivo."

#: include/class.loader.php:158
msgid "Please upgrade WordPress and then try again."
msgstr "Por favor, actualiza WordPress e inténtalo de nuevo."

#: include/class.loader.php:158
msgid "The plugin %1$s requires WordPress %2$s to function properly."
msgstr "El plugin %1$s requiere WordPress %2$s para funcionar correctamente."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:83
msgid "By default it returns a string with the html for a tabbed tag cloud."
msgstr "Por defecto devuelve una cadena con el html de una nube de etiquetas con pestañas."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:82
msgid "The function <b>tag_groups_cloud</b> accepts the same parameters as the [tag_groups_cloud] shortcode, except for those that determine tabs and styling."
msgstr "La función <b>tag_groups_cloud</b> acepta los mismos parámetros que el shortcode [tag_groups_cloud], excepto los que determinan las pestañas y el estilo."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:26
msgid "Display the tags in an accordion."
msgstr "Muestra las etiquetas en un acordeón."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:15
msgid "Display the tags in a tabbed tag cloud."
msgstr "Muestra las etiquetas en una nube de etiquetas con pestañas."

#: views/admin/sample_page.view.php:14
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:11
#: src/guten-tag-tabs/block.js:897 src/guten-tag-tabs/block.js:923
msgid "Tabbed Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas con pestañas"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:105
#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:9
#: views/admin/settings_home.view.php:8
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Click for more information"
msgstr "Haz clic para más información"

#: include/admin/class.import.php:88
msgid "Error uploading the file."
msgstr "Error al subir el archivo."

#: include/admin/class.import.php:202
msgid "%d option was added or changed."
msgid_plural "%d options were added or changed."
msgstr[0] "Se ha añadido o cambiado %d opción."
msgstr[1] "Se han añadido o cambiado %d opciones."

#: include/admin/class.import.php:201
msgid "Your settings and groups have been imported from the file %1$s (created with plugin version %2$s on %3$s)."
msgstr "Tus ajustes y grupos se han importado desde el archivo %1$s (creado con la versión del plugin %2$s el %3$s)."

#: include/admin/class.import.php:197 include/admin/class.import.php:331
msgid "date unknown"
msgstr "fecha desconocida"

#: include/admin/class.group_admin.php:208
msgid "A tag group with the label '%s' already exists."
msgstr "Ya existe un grupo de etiquetas con la etiqueta «%s»."

#: include/admin/class.group_admin.php:189
msgid "A new tag group with the label '%s' has been created!"
msgstr "¡Un nuevo grupo de etiquetas con la etiqueta «%s» ha sido creado!"

#: include/admin/class.group_admin.php:182
#: include/admin/class.group_admin.php:201
msgid "The label cannot be empty."
msgstr "La etiqueta no puede estar vacía."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:72
msgid "reload"
msgstr "recargar"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:71
msgid "move down"
msgstr "mover abajo"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:70
msgid "move up"
msgstr "mover arriba"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:68
msgid "Create a new group below."
msgstr "Crea un nuevo grupo debajo."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:67
msgid "Delete this group."
msgstr "Borra este grupo."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:19
msgid "Delete all groups and settings when uninstalling the plugin."
msgstr "Borra todos los grupos y ajustes al desinstalar el plugin."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:13
msgid "Delete Settings and Groups"
msgstr "Borrar ajustes y grupos"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:5
msgid "Please keep in mind that the tag assignments cannot be recovered by the export/import function."
msgstr "Por favor, recuerda que las asignaciones de etiquetas no pueden ser recuperadas por la función exportar/importar."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "It is recommended to back up the database of your site before proceeding."
msgstr "Te recomendamos que hagas una copia de seguridad de la base de datos de tu sitio antes de continuar."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Below you can import previously exported settings/groups or terms from a file."
msgstr "A continuación puedes importar configuraciones/grupos o términos previamente exportados desde un archivo."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: include/admin/class.settings.php:320 include/admin/class.settings.php:849
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: include/admin/class.settings.php:319 include/admin/class.settings.php:844
msgid "Export/Import"
msgstr "Exportar/Importar"

#: include/admin/class.import.php:120
msgid "Error reading the file."
msgstr "Error al leer el archivo."

#: include/admin/class.export.php:140
msgid "Writing of the exported settings failed."
msgstr "Ha fallado la escritura de los ajustes exportados."

#: include/admin/class.export.php:133
msgid "Your settings/groups and your terms have been exported. Please download the resulting files with right-click or ctrl-click:"
msgstr "Tus ajustes/grupos y tus términos han sido exportados. Descarga los archivos resultantes haciendo clic con el botón derecho o ctrl-clic:"

#: include/admin/class.settings.php:543 include/admin/class.settings.php:596
#: include/admin/class.settings.php:632 include/admin/class.settings.php:665
#: include/admin/class.settings.php:679 include/admin/class.settings.php:691
#: include/admin/class.settings.php:703 include/admin/class.settings.php:767
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Tus ajustes han sido guardados."

#: include/admin/class.group_admin.php:222
msgid "The tag group with the label '%s' has been saved!"
msgstr "¡Se ha guardado el grupo de etiquetas con la etiqueta «%s»!"

#: include/admin/class.group_admin.php:185
msgid "A tag group with the label '%s' already exists, or the label has not changed. Please choose another one or go back."
msgstr "Ya existe un grupo de etiquetas con la etiqueta «%s», o la etiqueta no ha cambiado. Por favor, elige otro o vuelve atrás."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:22
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

#. Plugin Name of the plugin
#: tag-groups.php include/admin/class.admin.php:229
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:2
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:2
msgid "Tag Groups"
msgstr "Grupos de etiquetas"

#: views/admin/post_filter.view.php:3
msgid "Filter by tag group"
msgstr "Filtrar por grupo de etiquetaa"

#: include/admin/class.settings.php:908
msgid "Credits"
msgstr "Agradecimientos"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:7
msgid "I know what I am doing."
msgstr "Sé lo que hago."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:4
msgid "Use this button to delete all tag groups and assignments. Your tags will not be changed. Check the checkbox to confirm."
msgstr "Utiliza este botón para borrar todos los grupos de etiquetas y asignaciones. Tus etiquetas no se modificarán. Marca la casilla de verificacion para confirmar."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:88
msgid "If the optional second parameter is set to 'true', the function returns a multidimensional array containing tag groups and tags."
msgstr "Si el segundo parámetro opcional es «verdadero», la función devuelve una matriz multidimensional que contiene grupos de etiquetas y etiquetas."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:16
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:27
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:38
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:49
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:71
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:84
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:89
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:18
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:29
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:40
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:51
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:62
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:73
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: include/admin/class.settings.php:236 include/admin/class.settings.php:813
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:9
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:100
msgid "Enable shortcode in sidebar widgets (if not visible anyway)."
msgstr "Activa el shortcode en los widgets de la barra lateral (si no está visible de todos modos)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:81
msgid "Save Theme Options"
msgstr "Guardar opciones del tema"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:66
msgid "Collapsible tabs (toggle open/close)."
msgstr "Pestañas plegables (abrir/cerrar)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:61
msgid "Tabs triggered by hovering mouse pointer (without clicking)."
msgstr "Pestañas que se activan al pasar el puntero del ratón (sin hacer clic)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:49
msgid "Further options"
msgstr "Más opciones"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:55
msgid "Use jQuery.  (Default is on. Other plugins might override this setting.)"
msgstr "Usar jQuery.  (Por defecto está activado. Otros plugins pueden anular este ajuste)."

#: include/admin/class.admin.php:31 include/admin/class.settings.php:808
#: include/admin/class.setup_wizard.php:95
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:10
msgid "Delete Groups"
msgstr "Borrar los grupos"

#: include/admin/class.settings.php:577
msgid "All groups have been deleted and assignments reset."
msgstr "Se han borrado todos los grupos y se han restablecido las asignaciones."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:64
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:65
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:168
msgid "Do you really want to delete this tag group?"
msgstr "¿Realmente quieres borrar este grupo de etiquetas?"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:28
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:41
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:24
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:37
msgid "Number of assigned tags"
msgstr "Número de etiquetas asignadas"

#: include/admin/class.group_admin.php:229
msgid "A tag group with the id %1$s and the label '%2$s' has been deleted."
msgstr "Un grupo de etiquetas con el id %1$s y la etiqueta «%2$s» ha sido borrado."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:66
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Clicking will leave this page without saving."
msgstr "Al hacer clic saldrás de esta página sin guardar."

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Edit tag groups"
msgstr "Editar grupos de etiquetas"

#: include/helpers/class.groups.php:181 views/admin/edit_tag_main.view.php:8
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:5
#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:7
msgid "not assigned"
msgstr "No asignados"

#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:3
#: src/guten-tag-alphabet-index/block.js:536
#: src/guten-tag-alphabet/block.js:688 src/guten-tag-list/block.js:523
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: include/admin/class.admin.php:595
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edición&nbsp;rápida"

#: include/admin/class.admin.php:593
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este elemento integrado"

#: views/partials/filter_admin_footer.view.php:21
msgid "Filter off"
msgstr "Filtro desactivado"

#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:10
#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:11
msgid "Assign to"
msgstr "Asignar a"