# Translation of Edin in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Edin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 21:02:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Edin\n"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Edin"
msgstr "Edin"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business."
msgstr "Edin es un tema adaptable corporativo y de negocios que te ayuda a crear una presencia fuerte -pero elegante- de tu empresa."

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Grid Page"
msgstr "Página de cuadrícula"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Página de ancho completo"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Alternate Sidebar Page"
msgstr "Página alternativa con sidebar"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"

#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"

#: inc/template-tags.php:179
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"

#: inc/template-tags.php:179
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: inc/template-tags.php:179
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"

#: inc/template-tags.php:173
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetado con %1$s"

#: inc/template-tags.php:167
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicada en %1$s"

#: inc/template-tags.php:160
msgid "All %s posts"
msgstr "Las %s entradas"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:165 inc/template-tags.php:171
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicada en %s"

#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: inc/template-tags.php:72
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:71
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer testimonials <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Testimonios más recientes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:42
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Entradas más nuevas <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:28
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older testimonials"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Testimonios anteriores"

#: inc/template-tags.php:30
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Entradas más antiguas"

#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Ir a las entradas"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto de la miniatura"

#: inc/customizer.php:67
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Paisaje (4:3)"

#: inc/customizer.php:68
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Cuadrado (1:1)"

#: inc/customizer.php:93
msgid "Featured Image: remove filter"
msgstr "Imagen destacada: eliminar filtro"

#: inc/customizer.php:105
msgid "Header: show search form"
msgstr "Cabecera: mostrar formulario de búsqueda"

#: inc/customizer.php:117
msgid "Front Page: show title"
msgstr "Portada: mostrar título"

#: inc/customizer.php:129
msgid "Front Page: Featured Page One"
msgstr "Portada: Página destacada uno"

#: inc/customizer.php:141
msgid "Front Page: Featured Page Two"
msgstr "Portada: Página destacada dos"

#: inc/customizer.php:153
msgid "Front Page: Featured Page Three"
msgstr "Portada: Portada: Página destacada tres"

#: inc/customizer.php:165
msgid "Show 2 random testimonials on the Front Page Template "
msgstr "Mostrar dos testimonios aleatorios en la plantilla de la página de inicio"

#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: inc/customizer.php:52
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: inc/customizer.php:35
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: inc/customizer.php:46
msgid "Sidebar Position"
msgstr "Posición de Barra Lateral"

#: inc/customizer.php:51
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: inc/customizer.php:29
msgid "Menu Style"
msgstr "Estilo del menú"

#: inc/customizer.php:34
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

#: header.php:91
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: header.php:60
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: functions.php:306 functions.php:322
msgid "collapse child menu"
msgstr "plegar menú inferior"

#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: functions.php:133
msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer"
msgstr "Use esta área de widgets para mostrarlos en la primera columna del pie de página"

#: functions.php:140
msgid "Footer Two"
msgstr "Pie de página dos"

#: functions.php:142
msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer"
msgstr "Use esta área de widgets para mostrarlos en la segunda columna del pie de página"

#: functions.php:149
msgid "Footer Three"
msgstr "Pie de página tres"

#: functions.php:151
msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer"
msgstr "Use esta área de widgets para mostrarlos en la tercera columna del pie de página"

#: functions.php:158
msgid "Front Page One"
msgstr "Portada uno"

#: functions.php:160
msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of your Front Page"
msgstr "Use esta área de widgets para mostrarlos en la primera columna de su página principal"

#: functions.php:167
msgid "Front Page Two"
msgstr "Portada dos"

#: functions.php:169
msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of your Front Page"
msgstr "Use esta área de widgets para mostrarlos en la segunda columna de su Portada"

#: functions.php:176
msgid "Front Page Three"
msgstr "Portada tres"

#: functions.php:178
msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of your Front Page"
msgstr "Use esta área de widgets para mostrarlos en la tercera columna de su página principal"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:198
msgctxt "PT Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:202
msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:230
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:234
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:262
msgctxt "PT Mono font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:266
msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: functions.php:305 functions.php:321
msgid "expand child menu"
msgstr "expande el menú inferior"

#: functions.php:131
msgid "Footer One"
msgstr "Pie de página uno"

#: functions.php:123
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: functions.php:68
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menú secundario"

#: functions.php:69
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú del pie de página"

#: functions.php:67
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."

#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Creado con %s"

#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://es.wordpress.org/"

#. translators: %s: Name of current post. Visible to screen readers only.
#: content.php:28
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continúa leyendo %s"

#: content-none.php:24
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no encontramos lo que estás intentando localizar. Es posible que te ayude buscarlo."

#: content-none.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas."

#: content-none.php:15
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."

#: content-hero.php:20
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

#: content-hero.php:42 content-page.php:15 content-single.php:23 content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only.
#: content-grid.php:19
msgid "Read more %s"
msgstr "Leer más %s"

#: content-grid.php:24 content-hero.php:49 content-page.php:23
#: content-testimonial.php:20 eventbrite/eventbrite-index.php:52
#: eventbrite/eventbrite-single.php:37 inc/template-tags.php:183
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: comments.php:47
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Comentarios nuevos <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:46
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Comentarios antiguos"

#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un comentario en &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentarios en &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:81 search.php:20
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"

#: archive.php:61
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: archive.php:58
msgid "Audios"
msgstr "Audios"

#: archive.php:55
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: archive.php:52
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: archive.php:49
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: archive.php:46
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: archive.php:43
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: archive.php:40
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: archive.php:37
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"

#: archive.php:34
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:34
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:31
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#: archive.php:28
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#: archive.php:25
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s"

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías más usadas"

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada aquí. ¿Quieres probar uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"

#: 404.php:11
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Vaya! Está página no se encuentra."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.com/themes/edin/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/edin/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
