# Translation of Edin in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Edin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 20:43:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Edin\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business."
msgstr "Edin is een modern, responsive zakelijk thema waarmee een sterke -- en mooie -- online representatie voor uw bedrijf gemaakt kan worden."

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Grid Page"
msgstr "Grid pagina"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Pagina in volledige breedte"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Alternate Sidebar Page"
msgstr "Sidebar pagina"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Front Page"
msgstr "Voorpagina"

#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"

#: inc/template-tags.php:179
msgid "% Comments"
msgstr "% reacties"

#: inc/template-tags.php:179
msgid "1 Comment"
msgstr "1 reactie"

#: inc/template-tags.php:179
msgid "Leave a comment"
msgstr "Een reactie plaatsen"

#: inc/template-tags.php:173
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Getagd %1$s"

#: inc/template-tags.php:167
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Geplaatst in %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:165 inc/template-tags.php:171
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:160
msgid "All %s posts"
msgstr "Alle %s berichten"

#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Geplaatst op %s"

#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "door %s"

#: inc/template-tags.php:72
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:71
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "Berichtnavigatie"

#: inc/template-tags.php:42
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nieuwere berichten <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:30
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Oudere berichten"

#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Berichtennavigatie"

#: inc/customizer.php:79
msgid "Pages: show breadcrumb navigation"
msgstr "Pagina's: Toon broodkruimel navigatie"

#: inc/customizer.php:93
msgid "Featured Image: remove filter"
msgstr "Uitgelichte afbeelding: verwijder filter"

#: inc/customizer.php:68
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Vierkant (1:1)"

#: inc/customizer.php:105
msgid "Header: show search form"
msgstr "Kop: toon zoekformulier"

#: inc/customizer.php:117
msgid "Front Page: show title"
msgstr "Voorpagina: toon titel"

#: inc/customizer.php:129
msgid "Front Page: Featured Page One"
msgstr "Voorpagina: Eerste uitgelichte pagina"

#: inc/customizer.php:141
msgid "Front Page: Featured Page Two"
msgstr "Voorpagina: Tweede uitgelichte pagina"

#: inc/customizer.php:153
msgid "Front Page: Featured Page Three"
msgstr "Voorpagina: Derde uitgelichte pagina"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "Thumbnail aspectratio"

#: inc/customizer.php:67
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Landscape (4:3)"

#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: inc/customizer.php:52
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: inc/customizer.php:35
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"

#: inc/customizer.php:46
msgid "Sidebar Position"
msgstr "Sidebar positie"

#: inc/customizer.php:51
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: inc/customizer.php:29
msgid "Menu Style"
msgstr "Menustijl"

#: inc/customizer.php:34
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema opties"

#: header.php:91
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: header.php:60
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Spring naar inhoud"

#: functions.php:306 functions.php:322
msgid "collapse child menu"
msgstr "Alles inklappen"

#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:234
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:262
msgctxt "PT Mono font: on or off"
msgid "on"
msgstr "op"

#. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:266
msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: functions.php:151
msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de derde kolom in de footer."

#: functions.php:158
msgid "Front Page One"
msgstr "Eerste voorpagina"

#: functions.php:160
msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of your Front Page"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de eerste kolom op de voorpagina."

#: functions.php:167
msgid "Front Page Two"
msgstr "Tweede voorpagina"

#: functions.php:169
msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of your Front Page"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de tweede kolom op de voorpagina."

#: functions.php:176
msgid "Front Page Three"
msgstr "Derde voorpagina"

#: functions.php:178
msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of your Front Page"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de derde kolom op de voorpagina."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:198
msgctxt "PT Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "op"

#. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:202
msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:230
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:133
msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de eerste kolom in de footer."

#: functions.php:140
msgid "Footer Two"
msgstr "Tweede footer"

#: functions.php:142
msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer"
msgstr "Gebruik deze widget ruimte om widgets weer te geven in de tweede kolom in de footer."

#: functions.php:149
msgid "Footer Three"
msgstr "Derde footer"

#: functions.php:305 functions.php:321
msgid "expand child menu"
msgstr "Alles uitklappen"

#: functions.php:131
msgid "Footer One"
msgstr "Eerste Footer"

#: functions.php:123
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"

#: functions.php:69
msgid "Footer Menu"
msgstr "Voettekst menu"

#: functions.php:68
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Submenu"

#: functions.php:67
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primair menu"

#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thema: %1$s door %2$s."

#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ondersteund door %s"

#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#. translators: %s: Name of current post. Visible to screen readers only.
#: content.php:28
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Lees verder %s"

#: content-none.php:24
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden waar je naar zoekt. Misschien kun je er naar zoeken."

#: content-none.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Helaas, er waren geen overeenkomsten met jouw zoekterm. Probeer het opnieuw met enkele andere zoekwoorden."

#: content-none.php:15
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Klaar om je eerste bericht te publiceren? <a href=\"%1$s\">Start hier</a>."

#: content-hero.php:42 content-page.php:15 content-single.php:23 content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina&#39;s:"

#: content-hero.php:20
msgid "Testimonials"
msgstr "Beoordelingen"

#. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only.
#: content-grid.php:19
msgid "Read more %s"
msgstr "Lees meer %s"

#: content-grid.php:24 content-hero.php:49 content-page.php:23
#: content-testimonial.php:20 eventbrite/eventbrite-index.php:52
#: eventbrite/eventbrite-single.php:37 inc/template-tags.php:183
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."

#: comments.php:47
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nieuwere reacties <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:46
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Oudere reacties"

#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Reactienavigatie"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Een gedachte over &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s gedachten over &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:81 search.php:20
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"

#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"

#: archive.php:61
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: archive.php:58
msgid "Audios"
msgstr "Audio's"

#: archive.php:55
msgid "Statuses"
msgstr "Statussen"

#: archive.php:52
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: archive.php:49
msgid "Quotes"
msgstr "Citaten"

#: archive.php:46
msgid "Videos"
msgstr "Video&#39;s"

#: archive.php:43
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"

#: archive.php:40
msgid "Galleries"
msgstr "Galerijen"

#: archive.php:37
msgid "Asides"
msgstr "Asides"

#: archive.php:34
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:34
msgid "Year: %s"
msgstr "Jaar: %s"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:31
msgid "Month: %s"
msgstr "Maand: %s"

#: archive.php:28
msgid "Day: %s"
msgstr "Dag: %s"

#: archive.php:25
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Probeer eens te zoeken in het maandelijks archief: %1$s"

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Meest gebruikte categorie&#235;n"

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Het lijkt erop dat niets gevonden is op deze locatie. Wellicht kan je één van de volgende links gebruiken of je kan zoeken?"

#: 404.php:11
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oeps! Deze pagina kon niet worden gevonden."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://nl.wordpress.com/themes/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
