# Translation of Themes - Septera in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Septera package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-21 00:56:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Septera\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "A free, responsive theme for business and personal websites, with premium features and amazing customization options? Septera is a multipurpose theme, with a clean and elegant design, stylish typography and a great set of powerful yet easy to use customizer settings. SEO, Woocommerce, Google Fonts, wide and boxed layouts, masonry, social icons, translatable, RTL and an editable landing page with slider, featured icon blocks, image boxes and text areas.  Now with full Gutenberg support. * DEMO: http://demos.cryoutcreations.eu/wp/septera/ *"
msgstr "Ein kostenloses, responsives Theme für geschäftliche und persönliche Websites mit Premium-Funktionen und erstaunlichen Optionen zur Personalisierung? Septera ist ein vielseitig einsetzbares Theme mit sauberer und eleganter Gestaltung, schicker Typografie und einer großartigen Sammlung mächtiger und dennoch leicht zu konfigurierender Customizer-Einstellungen. SEO, WooCommerce, Google Fonts, Layouts in voller oder mit fester Breite, Masonry, Social Icons, übersetzbar, Rechts-nach-links-Schreibrichtung und eine bearbeitbare Landingpage mit Slider, hervorgehobene Icon-Blöcke, Bild-Blöcke und Textfelder. Jetzt mit voller Gutenberg-Unterstützung. * DEMO: http://demos.cryoutcreations.eu/wp/septera/ *"

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Septera"
msgstr "Septera"

#: admin/main.php:141
msgid "Find out what features you're missing out on and how the Plus version of Septera can improve your site."
msgstr "Finde heraus, welche Funktionen dir bislang fehlen und wie die PLUS-Version von Septera deine Website verbessern kann."

#: admin/main.php:110
msgid "Theme Support"
msgstr "Theme-Support"

#: admin/main.php:109
msgid "Septera Homepage"
msgstr "Septera-Homepage"

#: admin/options.php:587
msgid "Caption"
msgstr "Untertitel"

#: admin/options.php:564
msgid "Banner Link"
msgstr "Banner-Link"

#: admin/options.php:548 admin/options.php:557
msgid "Banner Image"
msgstr "Banner-Bild"

#: admin/options.php:462
msgid "Edit the site's title, tagline and logo from the %s panel"
msgstr "Bearbeite den Titel der Website, den Untertitel und das Logo über das Bedienfeld %s."

#: admin/options.php:395
msgid "Landing Page > Slider > Banner Image"
msgstr "Landingpage > Slider > Banner-Bild"

#: admin/options.php:395
msgid "Configure the image currently visible on the homepage from the theme's options under %s"
msgstr "Konfiguriere das aktuell auf der Homepage sichtbare Bild in den Optionen des Themes unter %s"

#: admin/options.php:386
msgid "Header options"
msgstr "Header-Optionen"

#: admin/options.php:386
msgid "Fine tune the visibility of these elements from the theme's %s"
msgstr "Nimm die Feineinstellung der Sichtbarkeit dieser Elemente in den %s des Themes vor."

#: includes/core.php:331
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Suchergebnisse für „%s“"

#: includes/core.php:330
msgid "Archive for category \"%s\""
msgstr "Archiv für die Kategorie „%s“"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa.php:90
msgid "The following suggested plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following suggested plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Das folgende vorgeschlagene Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden vorgeschlagenen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa.php:66
msgid "This theme suggests the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme suggests the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dieses Theme schlägt das folgende Plugin vor: %1$s."
msgstr[1] "Dieses Theme schlägt die folgenden Plugins vor: %1$s."

#: includes/setup.php:169
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: admin/main.php:139 admin/main.php:143
msgid "Upgrade to Plus"
msgstr "Upgrade auf PLUS"

#: admin/options.php:1693
msgid "Header image size requirements"
msgstr "Headerbild-Größenvorgaben"

#: admin/options.php:1565
msgid "Comment Form Width"
msgstr "Breite des Kommentarformulars"

#: admin/options.php:1054
msgid "Boxes"
msgstr "Boxen"

#: admin/options.php:1048
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"

#: admin/options.php:977
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Overlay-Deckkraft"

#: admin/options.php:966
msgid "Overlay Color"
msgstr "Overlay-Farbe"

#: admin/options.php:433
msgid "Menu Alignment"
msgstr "Menüausrichtung"

#: admin/options.php:214
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: admin/options.php:211
msgid "Other Layouts"
msgstr "Andere Layouts"

#: admin/options.php:210
msgid "General Layout"
msgstr "Allgemeines Layout"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa.php:72
msgid "The following plugin should be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins should be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Das folgende Plugin sollte auf die neueste Version aktualisiert werden, um die größtmögliche Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden Plugins sollten auf die neueste Version aktualisiert werden, um die größtmögliche Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s."

#: includes/setup.php:182
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/setup.php:181
msgid "larger"
msgstr "größer"

#: includes/setup.php:176
msgid "L"
msgstr "L"

#: includes/setup.php:175
msgid "large"
msgstr "groß"

#: includes/setup.php:170
msgid "M"
msgstr "M"

#: includes/setup.php:164
msgid "S"
msgstr "S"

#: includes/setup.php:163
msgid "small"
msgstr "klein"

#: includes/setup.php:141
msgid "Accent #2"
msgstr "Akzentfarbe #2"

#: includes/setup.php:136
msgid "Accent #1"
msgstr "Akzentfarbe #1"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: cryout/tgmpa-class.php:364 includes/tgmpa.php:84
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Dieses empfohlene Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Diese empfohlenen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: cryout/tgmpa-class.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Dieses erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Diese erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: cryout/tgmpa-class.php:352 includes/tgmpa.php:78
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Es ist eine Aktualisierung verfügbar für: %1$s."
msgstr[1] "Es sind Aktualisierungen verfügbar für: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: cryout/tgmpa-class.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Das folgende Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um die größtmögliche Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, um die größtmögliche Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: cryout/tgmpa-class.php:340 includes/tgmpa.php:60
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dieses Theme empfiehlt das folgende Plugin: %1$s."
msgstr[1] "Dieses Theme empfiehlt die folgenden Plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: cryout/tgmpa-class.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dieses Theme erfordert das folgende Plugin: %1$s."
msgstr[1] "Dieses Theme erfordert die folgenden Plugins: %1$s."

#: admin/options.php:122
msgid "Find out what features you're missing out on and how the Plus version of %1$s can improve your site."
msgstr "Finde heraus, welche Funktionen dir bislang fehlen und wie die PLUS-Version von %1$s deine Website verbessern kann."

#: admin/main.php:111 admin/options.php:121
msgid "Upgrade to PLUS"
msgstr "Upgrade auf PLUS"

#: admin/options.php:114
msgid "Get Plus"
msgstr "PLUS holen"

#: admin/options.php:220
msgid "Featured Boxes"
msgstr "Hervorgehobene Boxen"

#: admin/options.php:658
msgid "No Text"
msgstr "Kein Text"

#: includes/comments.php:143
msgid "Save my name, email, and site URL in my browser for next time I post a comment."
msgstr "Eigenen Namen, eigene E-Mail-Adresse und eigene Website für die nächste Kommentierung in diesem Browser speichern."

#: includes/loop.php:169
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"

#: includes/core.php:199
msgid "Back to Top"
msgstr "Zurück nach oben"

#: admin/options.php:666
msgid "Configure the 'Read More' link text."
msgstr "Konfiguriere den Text des „Weiterlesen“-Links."

#: admin/options.php:1592
msgid "Set to 0 to disable image processing"
msgstr "Stelle den Wert auf 0, um die Bildbearbeitung zu deaktivieren."

#: admin/options.php:1078 admin/options.php:1109 admin/options.php:1138
#: admin/options.php:1168 admin/options.php:1197 admin/options.php:1227
#: admin/options.php:1256
msgid "900 black"
msgstr "900 schwarz"

#: admin/options.php:1078 admin/options.php:1109 admin/options.php:1138
#: admin/options.php:1168 admin/options.php:1197 admin/options.php:1227
#: admin/options.php:1256
msgid "800 extra-bold"
msgstr "800 extrafett"

#: admin/options.php:1078 admin/options.php:1109 admin/options.php:1138
#: admin/options.php:1168 admin/options.php:1197 admin/options.php:1227
#: admin/options.php:1256
msgid "700 bold"
msgstr "700 fett"

#: admin/options.php:1078 admin/options.php:1109 admin/options.php:1138
#: admin/options.php:1168 admin/options.php:1197 admin/options.php:1227
#: admin/options.php:1256
msgid "600 semi-bold"
msgstr "600 halbfett"

#: admin/options.php:1078 admin/options.php:1109 admin/options.php:1138
#: admin/options.php:1168 admin/options.php:1197 admin/options.php:1227
#: admin/options.php:1256
msgid "500 medium"
msgstr "500 medium"

#: admin/options.php:1078 admin/options.php:1109 admin/options.php:1138
#: admin/options.php:1168 admin/options.php:1197 admin/options.php:1227
#: admin/options.php:1256
msgid "400 regular"
msgstr "400 normal"

#: admin/options.php:1078 admin/options.php:1109 admin/options.php:1138
#: admin/options.php:1168 admin/options.php:1197 admin/options.php:1227
#: admin/options.php:1256
msgid "200 extra-light"
msgstr "200 extraleicht"

#: admin/options.php:1078 admin/options.php:1109 admin/options.php:1138
#: admin/options.php:1168 admin/options.php:1197 admin/options.php:1227
#: admin/options.php:1256
msgid "100 thin"
msgstr "100 fein"

#: admin/options.php:1042
msgid "Slider Background"
msgstr "Slider-Hintergrund"

#: admin/options.php:485 admin/options.php:1606
msgid "Contained"
msgstr "Eingepasst"

#: admin/options.php:368
msgid "4 Columns"
msgstr "4 Spalten"

#: admin/options.php:367
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Spalten"

#: admin/options.php:366
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Spalten"

#: admin/options.php:365
msgid "1 Column"
msgstr "1 Spalte"

#: admin/options.php:364
msgid "All in a row"
msgstr "Alle in einer Zeile"

#: admin/options.php:321
msgid "Right Sidebar Width"
msgstr "Breite der rechten Seitenleiste"

#: admin/options.php:314
msgid "Left Sidebar Width"
msgstr "Breite der linken Seitenleiste"

#: admin/options.php:307
msgid "Site Width"
msgstr "Breite der Website"

#: admin/options.php:2337
msgid "You can configure how many columns the footer displays from the theme options"
msgstr "Du kannst die Spaltenanzahl des Footers in den Theme-Optionen einstellen."

#: admin/options.php:519
msgid "To activate the Landing Page, make sure to set the WordPress <strong>Front Page displays</strong> option to %s"
msgstr "Um die Landingpage zu aktivieren, stelle sicher, dass in WordPress die Option <strong>Deine Homepage zeigt</strong> auf %s eingestellt ist."

#: includes/setup.php:122
msgid "Bike"
msgstr "Fahrrad"

#: admin/options.php:613 admin/options.php:629
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: admin/options.php:603 admin/options.php:619
msgid "CTA Button"
msgstr "CTA-Button"

#: admin/main.php:130
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"

#: single.php:56
msgid "Next Post"
msgstr "Nächster Beitrag"

#: single.php:55
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"

#: sidebar-left.php:22 sidebar-right.php:22
msgid "To hide this sidebar, switch to a different Layout via the <a href=\"%s\">Theme Customizations</a>."
msgstr "Um diese Seitenleiste auszublenden, wechsle im <a href=\"%s\">Theme-Customizer</a> zu einem anderen Layout."

#: sidebar-left.php:21 sidebar-right.php:21
msgid "You currently have no widgets set in this sidebar. You can add widgets via the <a href=\"%s\">Dashboard</a>."
msgstr "Du hast derzeit keine Widgets für diese Seitenleiste festgelegt. Du kannst Widgets über das <a href=\"%s\">Dashboard</a> hinzufügen."

#: sidebar-right.php:18
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"

#: includes/core.php:352 searchform.php:12 searchform.php:14
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: searchform.php:11
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#: includes/tgmpa.php:111
msgid "Return to Suggested Plugins Installer"
msgstr "Zurück zur Installation der vorgeschlagenen Plugins"

#: includes/tgmpa.php:54
msgid "Septera Addons"
msgstr "Septera Add-ons"

#: includes/tgmpa.php:53
msgid "Septera Suggested Plugins"
msgstr "Für Septera vorgeschlagene Plugins"

#: cryout/prototypes.php:822 includes/setup.php:235
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#: includes/setup.php:127
msgid "Mountain"
msgstr "Berg"

#: includes/setup.php:58
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Footer-Navigation"

#: includes/setup.php:57 sidebar-left.php:18
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"

#: includes/setup.php:56
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Primäre Navigation"

#: includes/meta.php:50
msgid "Default Theme Layout"
msgstr "Standard-Theme-Layout"

#: includes/meta.php:18
msgid "Static Page Layout"
msgstr "Layout für statische Seiten"

#: includes/loop.php:233
msgid "Newer posts"
msgstr "Neuere Beiträge"

#: includes/loop.php:229
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"

#: includes/loop.php:180
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"

#: includes/loop.php:157
msgid "Tagged"
msgstr "Verschlagwortet"

#: includes/loop.php:133
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/loop.php:109
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Alle Beiträge von %s anzeigen"

#: includes/loop.php:103
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/loop.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: includes/core.php:336
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: includes/core.php:335
msgid "Post format"
msgstr "Beitragsformat"

#: includes/core.php:333
msgid "Articles posted by"
msgstr "Beiträge von"

#: includes/core.php:332
msgid "Posts tagged"
msgstr "Beiträge verschlagwortet mit"

#: includes/core.php:329
msgid "Home"
msgstr "Start"

#: includes/core.php:252
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantische, persönliche Publikationsplattform"

#: includes/core.php:249
msgid "Powered by"
msgstr "Präsentiert von"

#: includes/comments.php:152 includes/comments.php:153
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: includes/comments.php:138 includes/comments.php:139
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: includes/comments.php:134 includes/comments.php:135
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: includes/comments.php:130 includes/comments.php:131
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: includes/comments.php:96
msgid "Leave a comment"
msgstr "Schreibe einen Kommentar"

#: includes/comments.php:69
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung."

#: includes/comments.php:60
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: includes/comments.php:50
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%1$s ago"
msgstr "vor %1$s"

#. translators: 1: date, 2: time
#: includes/comments.php:47
msgid "at"
msgstr "um"

#: includes/comments.php:25 includes/comments.php:55
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"

#: includes/comments.php:25
msgid "Pingback: "
msgstr "Pingback: "

#: image.php:66
msgid "Next image"
msgstr "Nächstes Bild"

#: image.php:65
msgid "Previous image"
msgstr "Vorheriges Bild"

#: image.php:38
msgid "Published in"
msgstr "Veröffentlicht unter"

#: image.php:31
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"

#: image.php:27
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Originalgröße"

#: header.php:45
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: cryout/tgmpa-class.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Plugin %1$s (%2$d/%3$d) wird installiert"

#: cryout/tgmpa-class.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle Installationen wurden vollständig ausgeführt."

#. translators: 1: plugin name.
#: cryout/tgmpa-class.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s wurde erfolgreich installiert."

#: cryout/tgmpa-class.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Der Installationsprozess wurde gestartet. Dieser Prozess kann bei manchen Hosts etwas Zeit in Anspruch nehmen, habe daher bitte etwas Geduld."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: cryout/tgmpa-class.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Das Plugin %1$s (%2$d/%3$d) wird installiert und aktiviert"

#: cryout/tgmpa-class.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen wurden vollständig ausgeführt."

#. translators: 1: plugin name.
#: cryout/tgmpa-class.php:3509 cryout/tgmpa-class.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Details ausblenden"

#. translators: 1: plugin name.
#: cryout/tgmpa-class.php:3509 cryout/tgmpa-class.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"

#. translators: 1: plugin name.
#: cryout/tgmpa-class.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s wurde erfolgreich installiert und aktiviert."

#: cryout/tgmpa-class.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Der Installations- und Aktivierungsprozess wurde gestartet. Dieser Prozess kann bei manchen Hosts etwas Zeit in Anspruch nehmen, habe daher bitte etwas Geduld."

#. translators: 1: plugin name.
#: cryout/tgmpa-class.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Die Installation von %1$s ist fehlgeschlagen."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: cryout/tgmpa-class.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Während der Installation von %1$s ist ein Fehler aufgetreten: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: cryout/tgmpa-class.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Das Plugin %1$s (%2$d/%3$d) wird aktualisiert"

#: cryout/tgmpa-class.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Die Plugin-Aktivierung ist fehlgeschlagen."

#: cryout/tgmpa-class.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktivierung zur Verfügung."

#: cryout/tgmpa-class.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Es wurden keine Plugins zur Aktivierung ausgewählt. Es wurde nichts unternommen."

#: cryout/tgmpa-class.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Aktualisierung zur Verfügung."

#: cryout/tgmpa-class.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Derzeit stehen keine Plugins zur Installation zur Verfügung."

#: cryout/tgmpa-class.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Es wurde nichts unternommen."

#: cryout/tgmpa-class.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Es wurden keine Plugins zur Installation ausgewählt. Es wurde nichts unternommen."

#: cryout/tgmpa-class.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: cryout/tgmpa-class.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: cryout/tgmpa-class.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: cryout/tgmpa-class.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Upgrade-Nachricht des Plugin-Autors:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: cryout/tgmpa-class.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "%2$s aktivieren"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: cryout/tgmpa-class.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "%2$s aktualisieren"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: cryout/tgmpa-class.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "%2$s installieren"

#: cryout/tgmpa-class.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: cryout/tgmpa-class.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: cryout/tgmpa-class.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: cryout/tgmpa-class.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: cryout/tgmpa-class.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: cryout/tgmpa-class.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Es müssen keine Plugins installiert, aktualisiert oder aktiviert werden."

#: cryout/tgmpa-class.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Verfügbare Version:"

#: cryout/tgmpa-class.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Erforderliche Mindestversion:"

#: cryout/tgmpa-class.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Installierte Version:"

#: cryout/tgmpa-class.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#. translators: 1: number of plugins.
#: cryout/tgmpa-class.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zu aktivieren <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zu aktivieren <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: cryout/tgmpa-class.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aktualisierungen verfügbar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: cryout/tgmpa-class.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zu installieren <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zu installieren <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: cryout/tgmpa-class.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: cryout/tgmpa-class.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: cryout/tgmpa-class.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Aktualisierung empfohlen"

#: cryout/tgmpa-class.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Aktualisierung erforderlich"

#: cryout/tgmpa-class.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Erforderliche Aktualisierung ist nicht verfügbar"

#: cryout/tgmpa-class.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: cryout/tgmpa-class.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installiert, aber nicht aktiviert"

#: cryout/tgmpa-class.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: cryout/tgmpa-class.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Vorgepackt"

#: cryout/tgmpa-class.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Externe Quelle"

#: cryout/tgmpa-class.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress-Repository"

#: cryout/tgmpa-class.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#: cryout/tgmpa-class.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#. translators: %s: version number
#: cryout/tgmpa-class.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: cryout/tgmpa-class.php:1121 cryout/tgmpa-class.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "und"

#: cryout/tgmpa-class.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Das bereitgestellte Plugin-Paket besteht aus mehr als einer Datei, aber die Dateien sind nicht in einen Ordner gepackt."

#: cryout/tgmpa-class.php:934 cryout/tgmpa-class.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Bitte kontaktiere den Plugin-Anbieter und bitte ihn darum, das Plugin den WordPress-Richtlinien entsprechend bereitzustellen."

#: cryout/tgmpa-class.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Das bereitgestellte Plugin-Paket enthält keinen Ordner mit der gewünschten Titelform und die Umbenennung schlug fehl."

#: cryout/tgmpa-class.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Aktualisierung erforderlich"

#: cryout/tgmpa-class.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Dieses Plugin muss aktualisiert werden, um mit deinem Theme kompatibel zu sein."

#: cryout/tgmpa-class.php:397 includes/tgmpa.php:122
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator dieser Website, um Hilfe zu erhalten."

#: cryout/tgmpa-class.php:396 includes/tgmpa.php:121
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Mindestens ein erforderliches oder empfohlenes Plugin muss noch installiert, aktualisiert oder aktiviert werden."

#: cryout/tgmpa-class.php:395 includes/tgmpa.php:120
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Diesen Hinweis verwerfen"

#. translators: 1: dashboard link.
#: cryout/tgmpa-class.php:394 includes/tgmpa.php:119
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: cryout/tgmpa-class.php:392 includes/tgmpa.php:117
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Das Plugin wurde nicht aktiviert. Eine höhere Version von %s ist für dieses Theme erforderlich. Bitte aktualisiere das Plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: cryout/tgmpa-class.php:390 includes/tgmpa.php:115
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Es wurde nichts unternommen. Das Plugin %1$s war bereits aktiv."

#: cryout/tgmpa-class.php:388 cryout/tgmpa-class.php:2952
#: includes/tgmpa.php:113
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:"
msgstr[1] "Die folgenden Plugins wurden erfolgreich aktiviert:"

#: cryout/tgmpa-class.php:387 cryout/tgmpa-class.php:3159
#: includes/tgmpa.php:112
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich aktiviert."

#: cryout/tgmpa-class.php:386 cryout/tgmpa-class.php:827
#: cryout/tgmpa-class.php:2533 cryout/tgmpa-class.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Zurück zum Dashboard"

#: cryout/tgmpa-class.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Zurück zur Installation der erforderlichen Plugins"

#: cryout/tgmpa-class.php:380 includes/tgmpa.php:106
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Aktivierung des Plugins starten"
msgstr[1] "Aktivierung der Plugins starten"

#: cryout/tgmpa-class.php:375 includes/tgmpa.php:101
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Aktualisierung des Plugins starten"
msgstr[1] "Aktualisierung der Plugins starten"

#: cryout/tgmpa-class.php:370 includes/tgmpa.php:96
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Installation des Plugins starten"
msgstr[1] "Installation der Plugins starten"

#: cryout/tgmpa-class.php:333 includes/tgmpa.php:59
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Etwas ist mit der Plugin-API schiefgelaufen."

#. translators: %s: plugin name.
#: cryout/tgmpa-class.php:332 includes/tgmpa.php:58
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualisiere Plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: cryout/tgmpa-class.php:330 includes/tgmpa.php:56
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Plugin wird installiert: %s"

#: cryout/tgmpa-class.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Plugins installieren"

#: cryout/tgmpa-class.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Erforderliche Plugins installieren"

#: content/content-page.php:30 content/content.php:41 single.php:38
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: content/content-notfound.php:12
msgid "No search results for: <em>%s</em>"
msgstr "Keine Suchergebnisse für: <em>%s</em>"

#: content/content-notfound.php:10
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"

#: content/user-bio.php:30
msgid "View all posts by "
msgstr "Alle Beiträge anzeigen von "

#: content/user-bio.php:16
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: comments.php:45
msgid "Comments are closed."
msgstr "Die Kommentare sind geschlossen."

#: comments.php:21 includes/comments.php:98 includes/comments.php:101
msgid "One Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "Ein Kommentar"
msgstr[1] "%1$s Kommentare"

#: admin/options.php:2351
msgid "Content After"
msgstr "Inhalt unterhalb"

#: admin/options.php:2344
msgid "Content Before"
msgstr "Inhalt oberhalb"

#: admin/options.php:2329
msgid "Sidebar Right"
msgstr "Seitenleiste rechts"

#: admin/options.php:2322
msgid "Sidebar Left"
msgstr "Seitenleiste links"

#: admin/options.php:1712
msgid "<br>Only use these options to troubleshoot issues."
msgstr "<br>Verwende diese Optionen nur zur Fehlerbehebung."

#: admin/options.php:1701
msgid "Editor Styles"
msgstr "Editor-Stile"

#: admin/options.php:1685
msgid "Autoscroll"
msgstr "Automatisches Scrollen"

#: admin/options.php:1711
msgid "Enable on mobiles"
msgstr "Für Mobilgeräte aktivieren."

#: admin/options.php:1709
msgid "FitVids"
msgstr "FitVids"

#: admin/options.php:1676
msgid "JS Defer loading"
msgstr "JS mit Defer laden"

#: admin/options.php:1668
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"

#: admin/options.php:1660
msgid "Select where social icons should be visible in.<br><br><strong>Social Icons are defined using the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">social icons menu</a></strong>. Read the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">theme documentation</a> on how to create a social menu."
msgstr "Wähle aus, wo die Social Icons sichtbar sein sollen. <br><br><strong>Social Icons werden im <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Social-Icons-Menü</a> definiert</strong>. Lies in der <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Theme-Dokumentation</a> nach, wie man ein solches Menü erstellt."

#: admin/options.php:1659
msgid "Display in Right Sidebar"
msgstr "In der rechten Seitenleiste anzeigen"

#: admin/options.php:1653
msgid "Display in Left Sidebar"
msgstr "In der linken Seitenleiste anzeigen"

#: admin/options.php:1647
msgid "Display in Footer"
msgstr "Im Footer anzeigen"

#: admin/options.php:1641
msgid "Display in Header"
msgstr "Im Header anzeigen"

#: admin/options.php:1631
msgid "Use Featured Images in Header"
msgstr "Beitragsbilder im Header verwenden"

#: admin/options.php:1615
msgid "Center Bottom"
msgstr "Mitte unten"

#: admin/options.php:1615
msgid "Center Center"
msgstr "Mitte zentriert"

#: admin/options.php:1615
msgid "Center Top"
msgstr "Mitte oben"

#: admin/options.php:1615
msgid "Right Bottom"
msgstr "Rechts unten"

#: admin/options.php:1615
msgid "Right Center"
msgstr "Rechts mittig"

#: admin/options.php:1615
msgid "Right Top"
msgstr "Rechts oben"

#: admin/options.php:1615
msgid "Left Bottom"
msgstr "Links unten"

#: admin/options.php:1615
msgid "Left Center"
msgstr "Links mittig"

#: admin/options.php:1615
msgid "Left Top"
msgstr "Links oben"

#: admin/options.php:1613
msgid "Featured Image Crop Position"
msgstr "Position des beschnittenen Beitragsbilds"

#: admin/options.php:1608
msgid "<strong>Contained</strong> will scale depending on the viewed resolution<br><strong>Cropped</strong> will try to keep the configured height."
msgstr "<strong>Eingepasst</strong> skaliert es abhängig von der Bildschirmauflösung<br><strong>Zugeschnitten</strong> versucht die eingestellte Höhe beizubehalten."

#: admin/options.php:1607
msgid "Featured Image Behaviour"
msgstr "Verhalten des Beitragsbilds"

#: admin/options.php:478 admin/options.php:1599 admin/options.php:1624
msgid "Changing this value may require to recreate your thumbnails."
msgstr "Wenn dieser Wert geändert wird, müssen deine Vorschaubilder möglicherweise neu erstellt werden."

#: admin/options.php:1591
msgid "Featured Image Height"
msgstr "Höhe des Beitragsbilds"

#: admin/options.php:1580
msgid "Auto Select Image From Content"
msgstr "Bild automatisch aus dem Inhalt auswählen"

#: admin/options.php:1573
msgid "Featured Images"
msgstr "Beitragsbilder"

#: admin/options.php:1529
msgid "Continue Reading Label"
msgstr "„Weiterlesen“-Beschriftung"

#: admin/options.php:1523
msgid "Excerpt Suffix"
msgstr "Suffix des Textauszugs"

#: admin/options.php:1517
msgid "Excerpt Length (words)"
msgstr "Länge des Textauszugs (in Wörtern)"

#: admin/options.php:1506
msgid "Standard Posts in Categories/Archives"
msgstr "Standardbeiträge in Kategorien/Archiven"

#: admin/options.php:1500
msgid "Inherit"
msgstr "Vererbt"

#: admin/options.php:1498
msgid "Sticky Posts on Homepage"
msgstr "„Beitrag oben halten“ auf der Homepage"

#: admin/options.php:1493
msgid "Post formats always display full posts."
msgstr "Beitragsformate zeigen immer vollständige Beiträge an"

#: admin/options.php:1492 admin/options.php:1500 admin/options.php:1508
msgid "Full Post"
msgstr "Vollständiger Beitrag"

#: admin/options.php:1490
msgid "Standard Posts On Homepage"
msgstr "Standardbeiträge auf der Homepage"

#: admin/options.php:1556
msgid "Change to labels for better compatibility with comment-related plugins."
msgstr "Wechsle zu Beschriftungen für eine bessere Kompatibilität mit kommentarbezogenen Plugins."

#: admin/options.php:1555
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"

#: admin/options.php:1555
msgid "Placeholders"
msgstr "Platzhalter"

#: admin/options.php:1553
msgid "Comment Field Label"
msgstr "Beschriftung des Kommentarfelds"

#: admin/options.php:1547
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"

#: admin/options.php:1547
msgid "Specific"
msgstr "Spezifisch"

#: admin/options.php:1545
msgid "Comment Date Format"
msgstr "Format des Kommentardatums"

#: admin/options.php:1539
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Überall verbergen"

#: admin/options.php:1539
msgid "Hide in pages"
msgstr "Auf Seiten ausblenden"

#: admin/options.php:1539
msgid "Hide in posts"
msgstr "In Beiträgen ausblenden"

#: admin/options.php:1539
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: admin/options.php:1537
msgid "'Comments Are Closed' Text"
msgstr "„Kommentare sind geschlossen“-Text"

#: admin/options.php:1483
msgid "Choose meta information to show on posts."
msgstr "Wähle die Meta-Informationen aus, die in Beiträgen angezeigt werden."

#: admin/options.php:1482
msgid "Display Comments"
msgstr "Kommentare anzeigen"

#: admin/options.php:1476
msgid "Display Tags"
msgstr "Schlagwörter anzeigen"

#: admin/options.php:1470
msgid "Display Category"
msgstr "Kategorie anzeigen"

#: admin/options.php:1464
msgid "Display Time"
msgstr "Zeit anzeigen"

#: admin/options.php:1458
msgid "Display Date"
msgstr "Datum anzeigen"

#: admin/options.php:1452
msgid "Display Author"
msgstr "Autor anzeigen"

#: admin/options.php:1442
msgid "With Background"
msgstr "Mit Hintergrund"

#: admin/options.php:1442
msgid "With Border"
msgstr "Mit Rand"

#: admin/options.php:1442
msgid "Plain"
msgstr "Einfach"

#: admin/options.php:1440
msgid "Post Captions"
msgstr "Beitragsbeschriftungen"

#: admin/options.php:1415 admin/options.php:1419 admin/options.php:1423
#: admin/options.php:1427 admin/options.php:1431
msgid "Style %d"
msgstr "Stil %d"

#: admin/options.php:1411
msgid "No Styling"
msgstr "Kein Styling"

#: admin/options.php:1408
msgid "Post Images"
msgstr "Beitragsbilder"

#: admin/options.php:1399
msgid "Add Search to Footer Menu"
msgstr "Suche dem Footermenü hinzufügen"

#: admin/options.php:1393
msgid "Add Search to Main Menu"
msgstr "Suche dem Hauptmenü hinzufügen"

#: admin/options.php:1384
msgid "Grow"
msgstr "Wachsen"

#: admin/options.php:1384
msgid "Slide"
msgstr "Sliden"

#: admin/options.php:1384
msgid "Fade"
msgstr "Überblenden"

#: admin/options.php:1384
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: admin/options.php:1382
msgid "Article Animation on Scroll"
msgstr "Artikelanimation beim Scrollen"

#: admin/options.php:1377
msgid "These decorations apply to certain theme elements."
msgstr "Diese Schmuckelemente werden auf bestimmte Theme-Elemente angewandt."

#: admin/options.php:1376
msgid "Rounded Corners"
msgstr "Abgerundete Ecken"

#: admin/options.php:1370
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"

#: admin/options.php:1364
msgid "Border"
msgstr "Rand"

#: admin/options.php:1356
msgid "Insert custom text or basic HTML code that will appear in your footer. <br /> You can use HTML to insert links, images and special characters."
msgstr "Füge individuellen Text oder einfaches HTML ein, das im Footer erscheint. <br /> Du kannst HTML verwenden, um Links, Bilder oder Sonderzeichen einzufügen."

#: admin/options.php:1355
msgid "Custom Footer Text"
msgstr "Individueller Footer-Text"

#: admin/options.php:1349
msgid "Uniform Boxes"
msgstr "Einheitliche Boxen"

#: admin/options.php:1349
msgid "Size Emphasis"
msgstr "Größenbetonung"

#: admin/options.php:1347
msgid "Tags Cloud Appearance"
msgstr "Design der Schlagwörter-Wolke"

#: admin/options.php:1341
msgid "Bordered"
msgstr "Umrandet"

#: admin/options.php:1341
msgid "Stripped"
msgstr "Gestreift"

#: admin/options.php:1341
msgid "Clean"
msgstr "Sauber"

#: admin/options.php:1341
msgid "No border"
msgstr "Kein Rahmen"

#: admin/options.php:1339
msgid "Tables Style"
msgstr "Tabellenstil"

#: admin/options.php:1333
msgid "In footer"
msgstr "Im Footer"

#: admin/options.php:1333
msgid "Bottom of page"
msgstr "Unten auf der Seite"

#: admin/options.php:1331
msgid "Back to Top Button"
msgstr "„Nach oben“-Button"

#: admin/options.php:1325
msgid "Always Hidden"
msgstr "Immer ausgeblendet"

#: admin/options.php:1325
msgid "Hide on Categories"
msgstr "In Kategorien verbergen"

#: admin/options.php:1325
msgid "Hide on Pages"
msgstr "Auf Seiten verbergen"

#: admin/options.php:1325
msgid "Always Visible"
msgstr "Immer sichtbar"

#: admin/options.php:1323
msgid "Page/Category Titles"
msgstr "Seiten-/Kategorie-Titel"

#: admin/options.php:1316
msgid "Numbered Pagination"
msgstr "Seitennummerierung"

#: admin/options.php:1711
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: admin/options.php:1711
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: admin/options.php:1309
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Brotkrümelnavigation"

#: admin/options.php:1299
msgid "Paragraph Indentation"
msgstr "Absatzeinzug"

#: admin/options.php:1292
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Absatzabstand"

#: admin/options.php:1286
msgid "Justify"
msgstr "Blocksatz"

#: admin/options.php:1284
msgid "Text Alignment"
msgstr "Textausrichtung"

#: admin/options.php:1277
msgid "Line Height"
msgstr "Zeilenhöhe"

#: admin/options.php:1247
msgid "Headings"
msgstr "Überschriften"

#: admin/options.php:1218
msgid "Post/Page Titles"
msgstr "Beitrags-/Seiten-Titel "

#: admin/options.php:1188
msgid "Widget Content"
msgstr "Widget-Inhalt"

#: admin/options.php:1159
msgid "Widget Title"
msgstr "Widget-Titel"

#: admin/options.php:1129
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"

#: admin/options.php:1093 admin/options.php:1123 admin/options.php:1152
#: admin/options.php:1182 admin/options.php:1211 admin/options.php:1241
#: admin/options.php:1270
msgid "or enter Google Font Identifier"
msgstr "oder trage die Google-Fonts-Bezeichnung ein"

#: admin/options.php:1092
msgid "The fonts under the <em>Preferred Theme Fonts</em> list are recommended because they have all the font weights used throughout the theme."
msgstr "Die Schriften der Liste <em>Bevorzugte Theme-Schriften</em> werden empfohlen, da sie alle Schriftstärken enthalten, die im Theme verwendet werden."

#: admin/options.php:1078 admin/options.php:1109 admin/options.php:1138
#: admin/options.php:1168 admin/options.php:1197 admin/options.php:1227
#: admin/options.php:1256
msgid "300 ligher"
msgstr "300 leicht"

#: admin/options.php:993
msgid "Secondary Accent"
msgstr "Sekundäre Akzentfarbe"

#: admin/options.php:987
msgid "Primary Accent"
msgstr "Primäre Akzentfarbe"

#: admin/options.php:1036
msgid "Footer Text"
msgstr "Text des Footers"

#: admin/options.php:1030
msgid "Footer Background"
msgstr "Hintergrund des Footers"

#: admin/options.php:1024
msgid "Submenu Background"
msgstr "Untermenü-Hintergrund"

#: admin/options.php:1018
msgid "Submenu Text"
msgstr "Untermenü-Text"

#: admin/options.php:1012
msgid "Text on header overlay"
msgstr "Text im Header-Overlay"

#: admin/options.php:1006
msgid "Menu Text"
msgstr "Menü-Text"

#: admin/options.php:1000
msgid "Header Background"
msgstr "Header-Hintergrund"

#: admin/options.php:956
msgid "Right Sidebar Background"
msgstr "Hintergrund der rechten Seitenleiste"

#: admin/options.php:950
msgid "Left Sidebar Background"
msgstr "Hintergrund der linken Seitenleiste"

#: admin/options.php:944 includes/setup.php:156
msgid "Content Background"
msgstr "Hintergrund des Inhalts"

#: admin/options.php:938 includes/setup.php:146
msgid "Content Headings"
msgstr "Überschriften des Inhalts"

#: admin/options.php:932 includes/setup.php:151
msgid "Site Text"
msgstr "Website-Text"

#: admin/options.php:926
msgid "Site Background"
msgstr "Hintergrund der Website"

#: admin/options.php:917
msgid "Page properties that will be used:<br>- page title as text title<br>- page content as text content<br>- page featured image as text area background image"
msgstr "Seiten-Eigenschaften, die verwendet werden:<br>– Seitentitel als Texttitel<br>– Seiteninhalt als Textinhalt<br>– Seiten-Beitragsbild als Textfeld-Hintergrundbild"

#: admin/options.php:883 admin/options.php:891 admin/options.php:899
#: admin/options.php:907
msgid "Text Area %d"
msgstr "Textbereich %d"

#: admin/options.php:874
msgid "Content Length (words)"
msgstr "Länge des Inhalts (in Wörtern)"

#: admin/options.php:665 admin/options.php:864
msgid "Read More Button"
msgstr "„Weiterlesen“-Button"

#: admin/options.php:852
msgid "Static"
msgstr "Statisch"

#: admin/options.php:852
msgid "Animated"
msgstr "Animiert"

#: admin/options.php:850
msgid "Box Appearance"
msgstr "Darstellung der Boxen"

#: admin/options.php:843
msgid "Apart"
msgstr "Getrennt"

#: admin/options.php:843
msgid "Joined"
msgstr "Verbunden"

#: admin/options.php:841
msgid "Box Stacking"
msgstr "Stapelung der Boxen"

#: admin/options.php:834
msgid "Full width"
msgstr "Volle Breite"

#: admin/options.php:832
msgid "Box Layout"
msgstr "Layout der Boxen"

#: admin/options.php:821
msgid "The width is a percentage dependent on total site width and number of columns per row."
msgstr "Die Breite ist ein Prozentsatz, der von der Gesamtbreite der Website und der Spaltenanzahl pro Zeile abhängt."

#: admin/options.php:820
msgid "Box Height"
msgstr "Höhe der Boxen"

#: admin/options.php:804
msgid "Boxes Per Row"
msgstr "Boxen pro Zeile"

#: admin/options.php:797
msgid "Number of Boxes"
msgstr "Anzahl der Boxen"

#: admin/options.php:782 admin/options.php:783
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Kategorien"

#: admin/options.php:781
msgid "Boxes Content"
msgstr "Inhalt der Boxen"

#: admin/options.php:672
msgid "Make icons clickable (linking to their respective pages)."
msgstr "Icons anklickbar machen (Verknüpfung zu den jeweiligen Seiten)"

#: admin/options.php:658
msgid "Full Content"
msgstr "Vollständiger Inhalt"

#: admin/options.php:658 admin/options.php:1492 admin/options.php:1508
msgid "Excerpt"
msgstr "Textauszug"

#: admin/options.php:656
msgid "Blocks Content"
msgstr "Inhalt der Blöcke"

#: admin/options.php:684 admin/options.php:703 admin/options.php:722
#: admin/options.php:741
msgid "Block %d"
msgstr "Block %d"

#: admin/options.php:644 admin/options.php:769
msgid "Section Description"
msgstr "Abschnittsbeschreibung"

#: admin/options.php:637 admin/options.php:762
msgid "Section Title"
msgstr "Abschnittstitel"

#: admin/options.php:581
msgid "Select the desired slider from the list. Sliders can be administered in the dashboard."
msgstr "Wähle den gewünschten Slider aus der Liste. Die Slider können im Dashboard verwaltet werden."

#: admin/options.php:580
msgid " - No sliders defined - "
msgstr " – Keine Slider definiert – "

#: admin/options.php:580
msgid " - Please install, activate or update Serious Slider plugin - "
msgstr " – Bitte installiere, aktiviere oder aktualisiere das Plugin „Serious Slider“ – "

#: admin/options.php:572
msgid "Enter shortcode provided by slider plugin. The plugin will be responsible for the slider's appearance."
msgstr "Gib den Shortcode ein, der vom Slider-Plugin zur Verfügung gestellt wurde. Für das Slider-Design ist das Plugin verantwortlich."

#: admin/options.php:571
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/options.php:597 admin/options.php:605 admin/options.php:621
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: admin/options.php:589
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: admin/options.php:558
msgid "The default image can be replaced by setting a new banner image."
msgstr "Das Standardbild kann durch Festlegen eines neuen Banner-Bilds ersetzt werden."

#: admin/options.php:552
msgid "To create an advanced slider, use our <a href='%s' target='_blank'>Serious Slider</a> plugin or any other slider plugin."
msgstr "Um einen erweiterten Slider zu erstellen, verwende unser Plugin <a href='%s' target='_blank'>Serious Slider</a> oder jedes andere Slider-Plugin."

#: admin/options.php:547
msgid "Use Shortcode"
msgstr "Shortcode verwenden"

#: admin/options.php:546 admin/options.php:578
msgid "Serious Slider"
msgstr "Serious Slider"

#: admin/options.php:534
msgid "More Posts Label"
msgstr "„Weitere Beiträge“-Beschriftung"

#: admin/options.php:527
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: admin/options.php:527
msgid "Static Page"
msgstr "Statische Seite"

#: admin/options.php:223 admin/options.php:525
msgid "Featured Content"
msgstr "Hervorgehobener Inhalt"

#: admin/options.php:519
msgid "use a static page"
msgstr "eine statische Seite verwenden"

#: admin/options.php:511
msgid "Disabled (use WordPress homepage)"
msgstr "Deaktiviert (WordPress-Homepage verwenden)"

#: admin/options.php:499
msgid "Header Widget Alignment"
msgstr "Ausrichtung des Header-Widgets"

#: admin/options.php:492
msgid "Header Widget Width"
msgstr "Breite des Header-Widgets"

#: admin/options.php:453
msgid "Logo Image"
msgstr "Logo-Bild"

#: admin/options.php:447
msgid "Show Tagline"
msgstr "Untertitel anzeigen"

#: admin/options.php:441
msgid "Empty"
msgstr "Leer"

#: admin/options.php:441
msgid "Logo & Site Title"
msgstr "Logo & Titel der Website"

#: admin/options.php:441
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: admin/options.php:441 admin/options.php:1100
msgid "Site Title"
msgstr "Website-Titel"

#: admin/options.php:439
msgid "Site Header Content"
msgstr "Inhalt des Website-Headers"

#: admin/options.php:486
msgid "Header Image Behaviour"
msgstr "Verhalten des Website-Headers"

#: admin/options.php:485 admin/options.php:1606
msgid "Cropped"
msgstr "Zugeschnitten"

#: admin/options.php:470
msgid "Header Image Height"
msgstr "Höhe des Headerbilds"

#: admin/options.php:432 admin/options.php:501 admin/options.php:1286
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: admin/options.php:432 admin/options.php:501 admin/options.php:1286
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: admin/options.php:425
msgid "Menu Position"
msgstr "Position des Menüs"

#: admin/options.php:424
msgid "Over header image"
msgstr "Über dem Headerbild"

#: admin/options.php:424
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: admin/options.php:407
msgid "Fixed Menu"
msgstr "Feststehendes Menü"

#: admin/options.php:511
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: admin/options.php:527 admin/options.php:550 admin/options.php:658
#: admin/options.php:694 admin/options.php:695 admin/options.php:713
#: admin/options.php:714 admin/options.php:732 admin/options.php:733
#: admin/options.php:751 admin/options.php:752 admin/options.php:782
#: admin/options.php:783 admin/options.php:884 admin/options.php:885
#: admin/options.php:892 admin/options.php:893 admin/options.php:900
#: admin/options.php:901 admin/options.php:908 admin/options.php:909
#: admin/options.php:1333
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: admin/options.php:417
msgid "Header/Menu Height"
msgstr "Höhe des Headers/Menüs"

#: admin/options.php:377
msgid "Footer Widgets Alignment"
msgstr "Ausrichtung der Footer-Widgets"

#: admin/options.php:376 admin/options.php:432 admin/options.php:501
#: admin/options.php:1286
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"

#: admin/options.php:376 admin/options.php:1286
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: admin/options.php:361
msgid "Footer Widgets Columns"
msgstr "Spalten der Footer-Widgets"

#: admin/options.php:350
msgid "Post/page padding"
msgstr "Innenabstand des Beitrags/der Seite"

#: admin/options.php:341
msgid "Three columns"
msgstr "Drei Spalten"

#: admin/options.php:337
msgid "Two columns"
msgstr "Zwei Spalten"

#: admin/options.php:333
msgid "One column"
msgstr "Eine Spalte"

#: admin/options.php:330
msgid "Posts Layout"
msgstr "Beitragslayout"

#: admin/options.php:301 admin/options.php:834
msgid "Boxed"
msgstr "Feste Breite"

#: admin/options.php:301
msgid "Wide"
msgstr "Breit"

#: admin/options.php:299
msgid "Theme alignment"
msgstr "Ausrichtung des Themes"

#: admin/options.php:290
msgid "Three columns, one sidebar on each side"
msgstr "Drei Spalten, eine Seitenleiste auf jeder Seite"

#: admin/options.php:286
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr "Drei Spalten, Seitenleisten links"

#: admin/options.php:282
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr "Drei Spalten, Seitenleisten rechts"

#: admin/options.php:278
msgid "Two columns, sidebar on the left"
msgstr "Zwei Spalten, Seitenleiste links"

#: admin/options.php:274
msgid "Two columns, sidebar on the right"
msgstr "Zwei Spalten, Seitenleiste rechts"

#: admin/options.php:270
msgid "One column (no sidebars)"
msgstr "Eine Spalte (keine Seitenleisten)"

#: admin/options.php:267
msgid "Main Layout"
msgstr "Hauptlayout"

#: admin/options.php:247
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: admin/options.php:245
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: admin/options.php:244
msgid "Excerpts"
msgstr "Textauszüge"

#: admin/options.php:243
msgid "Meta Information"
msgstr "Meta-Information"

#: admin/options.php:242
msgid "Featured Image"
msgstr "Beitragsbild"

#: admin/options.php:239 admin/options.php:2336
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: admin/options.php:215 admin/options.php:237
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: admin/options.php:235 includes/setup.php:59
msgid "Social Icons"
msgstr "Social Icons"

#: admin/options.php:234
msgid "Search Box Locations"
msgstr "Position der „Suche“-Box"

#: admin/options.php:233
msgid "Content Images"
msgstr "Inhaltsbilder"

#: admin/options.php:232
msgid "Decorations"
msgstr "Schmuckelemente"

#: admin/options.php:231
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"

#: admin/options.php:229
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierung"

#: admin/options.php:228
msgid "Content Fonts"
msgstr "Inhalts-Schriften"

#: admin/options.php:227
msgid "Widget Fonts"
msgstr "Widget-Schriften"

#: admin/options.php:226
msgid "Header Fonts"
msgstr "Header-Schriften"

#: admin/options.php:225 admin/options.php:1069
msgid "General Font"
msgstr "Allgemeine Schrift"

#: admin/options.php:222 admin/options.php:1060
msgid "Text Areas"
msgstr "Textbereiche"

#: admin/options.php:221
msgid "Featured Boxes 2"
msgstr "Hervorgehobene Boxen 2"

#: admin/options.php:219
msgid "Featured Icon Blocks"
msgstr "Hervorgehobene Icon-Blöcke"

#: admin/options.php:218 admin/options.php:543
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: admin/options.php:217
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin/options.php:196 admin/options.php:238 admin/options.php:2358
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: admin/options.php:195
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: admin/options.php:201
msgid "Post Information"
msgstr "Beitragsinformation"

#: admin/options.php:200
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"

#: admin/options.php:199
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: admin/options.php:198
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: admin/options.php:197 admin/options.php:240 admin/options.php:509
msgid "Landing Page"
msgstr "Landingpage"

#: admin/options.php:175 admin/options.php:194 admin/options.php:462
msgid "Site Identity"
msgstr "Website-Identität"

#: admin/options.php:168
msgid "Header Image Settings."
msgstr "Headerbild-Einstellungen."

#: admin/options.php:167 admin/options.php:549
msgid "Header Image"
msgstr "Header-Bild"

#: admin/options.php:160
msgid "Background Settings."
msgstr "Hintergrundeinstellungen."

#: admin/options.php:159
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: admin/options.php:151
msgid "Manage Theme Settings"
msgstr "Theme-Einstellungen verwalten"

#: admin/options.php:145
msgid "Rate %s on WordPress.org"
msgstr "Bewerte %s auf WordPress.org"

#: admin/options.php:111
msgid "About"
msgstr "Impressum"

#: admin/main.php:124
msgid "Customize %s"
msgstr "%s anpassen"

#: admin/options.php:139
msgid "Priority Support"
msgstr "Vorrangiger Support"

#: admin/options.php:133
msgid "Browse the Forum"
msgstr "Das Forum durchsuchen"

#: admin/options.php:127
msgid "Read the Docs"
msgstr "Die Dokumentation lesen"

#: admin/main.php:95
msgid "Septera settings have been reset successfully."
msgstr "Die Septera-Einstellungen wurden erfolgreich zurückgesetzt."

#: admin/main.php:87
msgid "Septera settings loaded successfully."
msgstr "Die Septera-Einstellungen wurden erfolgreich geladen."

#: admin/main.php:78
msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du hast leider nicht die erforderlichen Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen."

#: admin/main.php:69 admin/main.php:102
msgid "Septera Theme"
msgstr "Septera Theme"

#: admin/main.php:61
msgid "Reset Septera Settings to Defaults?"
msgstr "Septera auf Standardeinstellungen zurücksetzen?"

#: 404.php:16
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Leider konnte die von dir gewünschte Seite nicht gefunden werden. Vielleicht hilft dir die Suche weiter."

#: 404.php:15 includes/core.php:334
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "http://www.cryoutcreations.eu"
msgstr "http://www.cryoutcreations.eu"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Cryout Creations"
msgstr "Cryout Creations"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "http://www.cryoutcreations.eu/wordpress-themes/septera"
msgstr "http://www.cryoutcreations.eu/wordpress-themes/septera"