# Translation of Twenty Fourteen in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-12-16 03:45:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Fourteen\n"

msgid "http://wordpress.org/themes/twentyfourteen"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentyfourteen"

#: inc/customizer.php:36
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "使用<a href=\"%1$s\">標籤</a>來標記出特色文章。如果沒有文章符合此標籤，將會顯示<a href=\"%2$s\">置頂文章</a>。"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "找不到頁面"

#: inc/customizer.php:31
msgid "Display Site Title &amp; Tagline"
msgstr "顯示網站標題和描述"

#: inc/customizer.php:101
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by the <a href=\"%1$s\">featured</a> tag; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance &rarr; Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "首頁會以網格或輪播方式來特別顯示你選擇的至多六篇特色文章，透過 <a href=\"%1$s\">featured</a> 標籤控制；你也可以在<a href=\"%2$s\">外觀 &rarr; 自訂</a>內變更。如果沒有文章符合此標籤，將會顯示<a href=\"%3$s\">置頂文章</a>。"

#: inc/customizer.php:103
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "欲查閱詳細使用手冊，更多提示與技巧，請造訪 <a href=\"%s\">貳零壹肆說明文件</a>。"

#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y 年 m 月"

#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y 年"

#: inc/customizer.php:28
msgid "Site Title Color"
msgstr "網站標題顏色"

#: inc/featured-content.php:409
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> to feature your posts. You can change this to a tag of your choice; if no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "使用 <a href=\"%1$s\">\"featured\" 標籤</a>來設定特色文章。你也可以將此標籤變更為任何你想要使用的標籤名稱；如果沒有文章符合此標籤，將會顯示<a href=\"%2$s\">置頂文章</a>。"

#: inc/featured-content.php:428
msgid "Tag Name"
msgstr "標籤名稱"

#: inc/featured-content.php:433
msgid "Don&rsquo;t display tag on front end."
msgstr "不在前台顯示標籤"

msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "2014 年，我們預設佈景主題透過時尚的現代設計，讓你輕鬆建立一個回應式雜誌網站。在首頁的網格或輪播中顯示你最喜歡的內容，使用三個小工具區域自訂你的網站，全寬度頁面模版來變更你的內容版型，透過寫手頁面來展示你的作者群。使用 WordPress 來建立一個雜誌網站比以往更加簡單。"

#: functions.php:260
msgid "Previous"
msgstr "前"

#: functions.php:261
msgid "Next"
msgstr "後"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "看來這裡什麼也沒有。或許試試搜尋？"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "由 %s 發表的所有文章"

#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:186
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "顯示於右側的附加側邊欄。"

#: functions.php:193
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "頁尾小工具區域"

#: functions.php:195
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "顯示於網站頁尾。"

#: functions.php:384
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d 篇文章"

#: image.php:65
msgid "Previous Image"
msgstr "前張圖片"

#: image.php:66
msgid "Next Image"
msgstr "後張圖片"

#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "「貳零壹肆」最低需求為 WordPress 3.6 版或以上。你目前使用的是 %s 版，請升級然後再試一次。"

#: inc/customizer.php:19 inc/customizer.php:20
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "背景可能只在寬螢幕上可見。"

#: inc/customizer.php:35 inc/featured-content.php:408
msgid "Featured Content"
msgstr "特色內容"

#: inc/customizer.php:47
msgid "Layout"
msgstr "版面"

#: inc/customizer.php:51
msgid "Grid"
msgstr "網格"

#: inc/customizer.php:52
msgid "Slider"
msgstr "輪播"

#: inc/customizer.php:102
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you&rsquo;d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages&mdash;above the title&mdash;and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "在你希望脫穎而出的文章中使用<a href=\"%s\">特色圖片</a>，來強化你的網站設計（俗稱的文章縮圖）。讓你可以將圖片關聯到文章，而無需在文章中插入該圖片。「貳零壹肆」在文章與頁面的標題上方顯示特色圖片，也會在首頁的特色內容區域展示。"

#: inc/template-tags.php:55
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章導覽"

#: inc/template-tags.php:88
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">發表於</span>%title"

#: inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">上一篇文章</span>%title"

#: inc/template-tags.php:91
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">下一篇文章</span>%title"

#: inc/widgets.php:44
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Twenty Fourteen Ephemera"

#: inc/widgets.php:46
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts"
msgstr "使用這個小工具來列出你的近期獨白、引文、影片、音訊、圖片、藝廊和鏈結文章。"

#: inc/widgets.php:56 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#: inc/widgets.php:148
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "此藝廊包含 <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s 張相片</a>。"

#: inc/widgets.php:189
msgid "More %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "更多 %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:236
msgid "Title:"
msgstr "標題："

#: inc/widgets.php:239
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "顯示的文章數量："

#: inc/widgets.php:242
msgid "Post format to show:"
msgstr "顯示的文章格式："

msgid "Contributor Page"
msgstr "寫手頁面"

#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分類彙整：%s"

#: tag.php:22
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "標籤彙整： %s"

#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "按日彙整：%s"

#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "按月彙整：%s"

#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度彙整：%s"

#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "文章彙整"

#: comments.php:27
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s 關於 &ldquo;%2$s&rdquo; 的評論"

#: comments.php:34 comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "迴響導覽列"

#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; 舊迴響"

#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "新迴響 &rarr;"

#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響功能已關閉。"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:48 content-gallery.php:48
#: content-image.php:48 content-link.php:48 content-page.php:22
#: content-quote.php:48 content-video.php:48 content.php:56 image.php:54
msgid "Pages:"
msgstr "頁面："

#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:28
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:42 image.php:34
#: page-templates/contributors.php:35
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:180
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表迴響"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:180
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:180
msgid "% Comments"
msgstr "% 則迴響"

#: content-aside.php:46 content-audio.php:46 content-gallery.php:46
#: content-image.php:46 content-link.php:46 content-quote.php:46
#: content-video.php:46 content.php:54 inc/widgets.php:113 inc/widgets.php:158
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: footer.php:21
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://tw.wordpress.org/"

#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的採用 %s "

#: functions.php:83
msgid "Top primary menu"
msgstr "頂部主選單"

#: functions.php:84
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "左側邊欄的次要選單"

#: functions.php:175
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "主側邊欄"

#: functions.php:177
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "顯示於左側的主側邊欄"

#: functions.php:184
msgid "Content Sidebar"
msgstr "內容側邊欄"

#: functions.php:217
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:500
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 頁"

#: header.php:48
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: header.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "主選單"

#: header.php:53
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至內容區"

#: inc/template-tags.php:84
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導覽列"

#: inc/template-tags.php:47
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; 上一篇"

#: inc/template-tags.php:48
msgid "Next &rarr;"
msgstr "下一篇 &rarr;"

#: inc/template-tags.php:110
msgid "Sticky"
msgstr "置頂"

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "找不到任何內容"

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎？<a href=\"%1$s\">從這裡開始</a>。"

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉，沒東西符合你的搜尋條件。請試試其他不同關鍵字。"

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "沒有找到你要的內容。也許你可以搜尋一下看看。"

#: inc/widgets.php:55 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "影片"

#: inc/widgets.php:54 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "圖片"

#: inc/widgets.php:59 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "藝廊"

#: inc/widgets.php:53 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "獨白"

#: inc/widgets.php:58 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "鏈結"

#: inc/widgets.php:57 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "引文"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "關於 <strong>%s</strong> 的搜尋結果"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "貳零壹肆"

msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress 團隊"

msgid "Full Width Page"
msgstr "全寬度頁面"