# Translation of Twenty Thirteen in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 22:24:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Thirteen\n"

#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Bulunamadı"

msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "WordPress için 2013 teması bizi tekrar bloglamaya döndürüyor. Her biri kendine özgü görüntülenme biçimiyle bir çok yazı biçimi, tasarım detayları ve canlı renk şeması ile, tepe görselleri, harika tipografisi ve ikonlarıyle, esnek bir şablon üzerinde küçük, büyük her cihaz üzerinde mükemmel gözüküyor."

#: functions.php:237
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Sitenin alt kısmında görüntülenir."

msgid "http://wordpress.org/themes/twentythirteen"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentythirteen"

#: image.php:38
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Tam boy görsele bağlantı"

#: functions.php:235
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Ana bileşen alanı"

#: functions.php:245
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "İkincil bileşen alanı"

#: functions.php:247
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Yan sütunda yazılarda ve sayfalarda gözükür."

#: image.php:39
msgid "Full resolution"
msgstr "Tam çözünürlük"

#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Yirmi Onüç en az WordPress 3.6 gerektirir. Siz %s sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen güncelleyip tekrar deneyin."

#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Biraz utanç verici, değil mi?"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Görünen o ki burada hiç bir şey bulunamadı. Ufak bir aramaya ne dersiniz?"

#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük arşivler: %s"

#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylık arşivler: %s"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Yıllık arşivler: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Arşiv"

#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "%s hakkında"

#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s tarafından yazılan yazılar <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazılar"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategori arşivi: %s"

#: comments.php:25
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo; üzerine bir yorum"
msgstr[1] "&ldquo;%2$s&rdquo; üzerine %1$s yorum"

#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"

#: comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&arr; Eski yorumlar"

#: comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Yeni yorumlar &arr;"

#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."

#: content-aside.php:13 content-audio.php:24 content-gallery.php:24
#: content-image.php:23 content-link.php:24 content-quote.php:13
#: content-status.php:13 content-video.php:23 content.php:41
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Okumaya devam et <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:14 content-audio.php:25 content-chat.php:24
#: content-gallery.php:25 content-image.php:24 content-link.php:25
#: content-quote.php:14 content-status.php:14 content-video.php:24
#: content.php:42 image.php:70 page.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"

#: content-aside.php:20 content-aside.php:28 content-audio.php:31
#: content-chat.php:29 content-gallery.php:39 content-image.php:35
#: content-link.php:19 content-quote.php:25 content-status.php:19
#: content-video.php:35 content.php:31 image.php:44 page.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: functions.php:379
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s için kalıcı bağlantı"

#: content-gallery.php:36 content-image.php:32 content-quote.php:22
#: content-video.php:32 content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Bir yorum yapın"

#: content-gallery.php:36 content-image.php:32 content-quote.php:22
#: content-video.php:32 content.php:49
msgid "One comment so far"
msgstr "Şu ana kadar bir yorum"

#: content-gallery.php:36 content-image.php:32 content-quote.php:22
#: content-video.php:32 content.php:49
msgid "View all % comments"
msgstr "Tüm % yorumları görüntüle"

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? <a href=\"%1$s\">Buradan başlayın</a>."

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Üzgünüm ama aradığınız kriterlerle hiç bir şey örtüşmedi. Lütfen farklı anahtar kelimeler ile tekrar deneyin."

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."

#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: footer.php:19
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Anlamlı kişisel yayınlama platformu"

#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"

#: functions.php:97
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Dolaşım menüsü"

#: functions.php:128
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açık"

#: functions.php:134
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açık"

#: functions.php:220
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"

#: functions.php:272
msgid "Posts navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"

#: functions.php:276
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Eski yazılar"

#: functions.php:280
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Yeni yazılar <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:308
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"

#: functions.php:311
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: functions.php:312
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:332
msgid "Sticky"
msgstr "Sabit"

#: functions.php:338 functions.php:344
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:353
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle"

#: functions.php:373
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"

#: image.php:22
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"attachment-meta\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> tarihinde <a href=\"%3$s\" title=\"Geri dön: %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a> içinde yayınlandı</span>"

#: image.php:51
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Önceki"

#: image.php:52
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Sonraki <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/custom-header.php:51
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Çember"

#: inc/custom-header.php:56
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Elmas"

#: inc/custom-header.php:61
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Yıldız"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Etiket arşivi: %s"

#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "%s arşivleri"

msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Yirmi Onüç"

msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress ekibi"