# Translation of Plugins - BackWPup - WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup - WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 10:24:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - BackWPup - WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"

#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/Template/Buttons.php:84
msgid "More info"
msgstr "Plus d'informations"

#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/Template/Buttons.php:62
msgid "Please no. Don't ask me again."
msgstr "Non merci. Ne plus me poser la question."

#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/Template/Buttons.php:45
msgid "I have to think about that, ask me later."
msgstr "Je dois y réfléchir, merci de me reposer la question ultérieurement."

#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/Template/Buttons.php:28
msgid "Yes, I agree."
msgstr "Oui, je suis d'accord."

#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/FrontController.php:144
msgid "Help %s"
msgstr "Aide %s"

#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/FrontController.php:143
msgid "%s needs your help"
msgstr "%s a besoin de votre aide"

#: vendor/inpsyde/phone-home-client/src/CronController.php:80
msgid "Every %d days"
msgstr "Tous les %d jours"

#: inc/class-php-admin-notice.php:208
msgid "https://backwpup.com/php52/"
msgstr "https://backwpup.com/php52/"

#. Translators: %s is replaced by an HTML link with text "contact us" pointing
#. to BackWPup contact page
#: inc/class-php-admin-notice.php:207
msgid "If you would like to have PHP 5.2 supported, please %s."
msgstr "Si vous désirez que la versio de PHP 5.2 soit supportée, merci de %s."

#. Translators: This is the anchor text for an HTML link pointing to BackWPup
#. contact page
#: inc/class-php-admin-notice.php:205
msgid "contact us"
msgstr "prendre contact avec nous"

#: inc/class-php-admin-notice.php:177
msgid "Your BackWPup Team!"
msgstr "Votre équipe BackWPup !"

#: inc/class-php-admin-notice.php:176
msgid "Cheers!"
msgstr "Santé !"

#: inc/class-php-admin-notice.php:173
msgid "If the response from PHP 5.2 users is surprisingly high, we will eventually keep support for PHP 5.2 for a while."
msgstr "Si nous avons beaucoup de demandes d'utilisateurs de PHP 5.2, nous envisagerons de continuer le support de PHP 5.2 pour un certain temps."

#: inc/class-php-admin-notice.php:169
msgid "Otherwise you can continue to stay on this last version and do not update the plugin in the future!"
msgstr "Sinon, vous pouvez rester sur cette dernière version et de ne plus faire de mise à jour de cette extension dans le future !"

#: inc/class-php-admin-notice.php:168
msgid "No need to worry, your host can update your PHP version relatively quickly and without any problems."
msgstr "Ne vous inquiétez pas, votre hébergeur peut mettre à jour votre version de PHP relativement rapidement et sans problèmes."

#: inc/class-php-admin-notice.php:167
msgid "In order to ensure a fast and secure development for BackWPup, we will most likely not support PHP version 5.2 in our next version."
msgstr "Afin de garantir des développements rapides et sécurisés de BackWPup, il est probable que le support de la version 5.2 de PHP ne soit maintenu dans la prochaine version."

#: inc/class-php-admin-notice.php:164
msgid "BackWPup has determined, your installation is still running on the old PHP 5.2 version."
msgstr "BackWPup a détecté que votre installation est toujours avec la vieille version de 5.2 de PHP."

#: inc/class-php-admin-notice.php:132
msgid "Don't show again."
msgstr "Ne plus afficher."

#: inc/class-php-admin-notice.php:127 inc/class-php-admin-notice.php:162
msgid "Please urgently read here!"
msgstr "Merci de lire ceci de manière urgente !"

#: inc/class-php-admin-notice.php:125
msgid "Currently, you are running PHP version 5.2."
msgstr "Vous utilisez actuellement PHP en version 5.2."

#: inc/class-php-admin-notice.php:123
msgid "With the upcoming major release, BackWPup will be requiring PHP version 5.3 or higher."
msgstr "Avec la prochaine version majeure, BackWPup nécessitera que la version de PHP soit 5.3 ou plus."

#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:133
msgid "Work for Inpsyde"
msgstr "Travailler pour Inpsyde"

#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:129
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"

#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:122
msgid "Apply now!"
msgstr "Appliquer maintenant !"

#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:110
msgid "and other exciting WordPress projects at our VIP partner agency."
msgstr "et d'autres projets WordPress passionnants dans notre agence partenaire VIP. "

#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:103
msgid "This is why we are looking for a talented developer who can work remotely and support us in BackWPup"
msgstr "C'est pourquoi nous recherchons un développeur talentueux qui pourra travailler à distance et nous aider sur BackWPup"

#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:95
msgid "We want to make BackWPup even stronger and its support much faster."
msgstr "Nous voulons rendre BackWPup encore plus performant et son support plus rapide."

#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:88
msgid "https://inpsyde.com/en/jobs/?utm_source=BackWPup&utm_medium=Link&utm_campaign=BecomeAnInpsyder"
msgstr "https://inpsyde.com/en/jobs/?utm_source=BackWPup&utm_medium=Link&utm_campaign=BecomeAnInpsyder"

#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:22
#: inc/class-become-inpsyder-widget.php:34
msgid "Make BackWPup better!"
msgstr "Rendre BackWPup meilleur !"

#: inc/class-destination-s3.php:39
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Amazon S3 : Asie Pacifique (Mumbai)"

#: inc/class-page-backwpup.php:127
msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL"
msgid "https://backwpup.com/feed/"
msgstr "https://backwpup.com/feed/"

#: inc/class-page-about.php:617
msgid "<strong>Automatic updates</strong>"
msgstr "<strong>Mises à jour automatiques</strong>"

#: inc/class-page-about.php:512
msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)"
msgstr "Sauvegarde vers des services S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope et plus)"

#: inc/class-message-box.php:89
msgid "Dismiss"
msgstr "Ecarter"

#: inc/class-page-jobs.php:454
msgid "Job \"%s\" has started, but not responded for 10 seconds. Please check <a href=\"%s\">information</a>."
msgstr "L&rsquo;opération \"%s\" a démarré, mais pas de réponse depuis 10 secondes. Veuillez vérifier les <a href=\"%s\">informations</a>."

#: inc/class-job.php:2345
msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!"
msgstr "Le signal \"%1$s\" (%2$s) a été envoyé au script !"

#: inc/class-job.php:2338
msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bad argument to routine"
msgstr "Mauvais argument à la fonction"

#: inc/class-job.php:2334
msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Power failure"
msgstr "Erreur d'alimentation"

#: inc/class-job.php:2330
msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Taille limite du fichier atteinte"

#: inc/class-job.php:2326
msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Dépassement de la limite d'utilisation du CPU"

#: inc/class-job.php:2322
msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Condition urgente sur la socket"

#: inc/class-job.php:2318
msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 2"
msgstr "Signal défini par l'utilisateur 2"

#: inc/class-job.php:2314
msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 1"
msgstr "Signal défini par l'utilisateur 1"

#: inc/class-job.php:2310
msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Stack fault on coprocessor"
msgstr "Erreur de pile sur le coprocesseur"

#: inc/class-job.php:2306
msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Termination signal"
msgstr "Signal de fin"

#: inc/class-job.php:2302
msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Invalid memory reference"
msgstr "Référence invalide à la mémoire"

#: inc/class-job.php:2298
msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Floating point exception"
msgstr "Erreur de virgule flottante"

#: inc/class-job.php:2294
msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bus error (bad memory access)"
msgstr "Erreur de bus (Mauvais accès à la mémoire)"

#: inc/class-job.php:2290
msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Abort signal from abort(3)"
msgstr "Signal d'interruption de type abort (3)"

#: inc/class-job.php:2286
msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Instruction incorrecte"

#: inc/class-job.php:2282
msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Quit from keyboard"
msgstr "Terminer à partir du clavier"

#: inc/class-job.php:2278
msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Interrupt from keyboard"
msgstr "Interruption depuis le clavier"

#: inc/class-job.php:2274
msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
msgstr "Interruption détectée depuis le terminal ou bien fin du processus père"

#: inc/class-job.php:1166
msgid "Restart after getting signal."
msgstr "Redémarrage après la réception d'un signal."

#. #-#-#-#-#  tmp-backwpup.pot (BackWPup 3.3.6)  #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#: inc/class-admin.php:381 inc/class-admin.php:401 inc/class-help.php:17
#: inc/class-help.php:22 inc/class-job.php:394 inc/class-jobtype-dbcheck.php:15
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:15 inc/class-jobtype-file.php:15
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:15 inc/class-jobtype-wpplugin.php:15
#: inc/class-page-about.php:624 inc/class-page-backwpup.php:260
#: inc/class-page-backwpup.php:262 inc/class-page-settings.php:376
msgid "http://backwpup.com"
msgstr "http://backwpup.com"

#: inc/class-admin.php:215 inc/class-help.php:24
msgid "http://docs.backwpup.com"
msgstr "http://docs.backwpup.com"

#: inc/class-page-settings.php:446
msgid "Function Disabled"
msgstr "Fonction désactivée"

#: inc/class-page-settings.php:277
msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load."
msgstr "Cela ajoutera des courtes pauses dans le processus. Cela permet de réduire la charge CPU."

#: inc/class-page-settings.php:261
msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person."
msgstr "Sera utilisé pour empêcher que les opérations ne soient lancées par des personnes non autorisées."

#: inc/class-page-settings.php:250
msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum."
msgstr "L’opération sera relancée avant d’atteindre le temps maximum d’execution. Le redémarrage n’est pas actif lors de l’utilisation de la CLI. Si <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> a été défini, le cron WordPress sera utilisé pour les redémarrages, ce qui peut prendre du temps. 0 signifie pas de maximum."

#: inc/class-page-settings.php:249
msgid "seconds."
msgstr "secondes."

#: inc/class-page-settings.php:197
msgid "Maximum log files in folder."
msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux dans le dossier."

#: inc/class-page-settings.php:194
msgid "Maximum log files"
msgstr "Nombre maximum de fichiers de journaux"

#: inc/class-page-settings.php:113
msgid "%s &rsaquo; Settings"
msgstr "%s &rsaquo; Paramétrages"

#: inc/class-page-logs.php:391
msgid "%s &rsaquo; Logs"
msgstr "%s &rsaquo; Journaux"

#: inc/class-page-jobs.php:584
msgid "%s &rsaquo; Jobs"
msgstr "%s &rsaquo; Opérations"

#: inc/class-page-settings.php:415
msgid "Content: <code>%s</code>"
msgstr "Contenu&nbsp;: <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:407
msgid "Status-Code: <code>%d</code>"
msgstr "Code d'état&nbsp;: <code>%d</code>"

#: inc/class-page-settings.php:405
msgid "WP Http Error: <code>%s</code>"
msgstr "Erreur HTTP de WP&nbsp;: <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:403
msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>"
msgstr "<strong>Réponse HTTP non prévue&nbsp;:</strong><br>"

#: inc/class-page-editjob.php:582
msgid "First setup <a href=\"%s\">API Key</a>."
msgstr "Premier paramétrage <a href=\"%s\">clé API</a>."

#: inc/class-page-editjob.php:536
msgid "Your Name &lt;mail@domain.tld&gt;"
msgstr "Votre nom &lt;e-mail@domaine.tld&gt;"

#: inc/class-page-editjob.php:478
msgid "Disabled due to missing %s PHP class."
msgstr "Désactivé car il manque la classe PHP %s."

#: inc/class-page-editjob.php:327
msgid "%1$s &rsaquo; Job: %2$s"
msgstr "%1$s &rsaquo; Opération : %2$s"

#: inc/class-page-backwpup.php:67
msgid "%s &rsaquo; Dashboard"
msgstr "%s &rsaquo; Tableau de bord"

#: inc/class-page-backups.php:489
msgid "%s &rsaquo; Manage Backup Archives"
msgstr "%s &rsaquo; Gestion des sauvegardes"

#: inc/class-jobtype-file.php:292
msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd and favicon.ico from root if it is not included in backup."
msgstr "Sauvegarder wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd et favicon.ico depuis la racine si elle n'est pas incluse dans la sauvegarde."

#: inc/class-job.php:404
msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s"
msgstr "[INFO] niveau de suivi : %1$s %2$s"

#: inc/class-job.php:402
msgid "(translated)"
msgstr "(traduit)"

#: inc/class-job.php:399
msgid "Debug"
msgstr "Mise au point"

#: inc/class-job.php:396
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/class-destination-email.php:80
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "Utiliser les paramètres de WordPress"

#: inc/class-destination-email.php:70
msgid "From name"
msgstr "Nom de l'emetteur"

#: inc/class-destination-email.php:41
msgid "To email address"
msgstr "A l'adresse e-mail"

#: inc/class-destination-email.php:64
msgid "From email address"
msgstr "Adresse e-mail de l'emetteur"

#: inc/class-page-jobs.php:295
msgid "External link"
msgstr "Lien externe"

#: inc/class-destination-s3.php:41
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)"

#: inc/class-page-logs.php:422
msgid "Logfile not found!"
msgstr "Fichier journal non trouvé !"

#: inc/class-mysqldump.php:117
msgctxt "Database Charset"
msgid "Cannot set DB charset to %s error: %s"
msgstr "Impossible de choisir le 'charset' %s pour la base de données, erreur &nbsp;: %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:462
msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification."
msgstr "Le fichier issu de l'export WP ne peut pas être vérifié car aucune extension XML n'est disponible pour effectuer cette vérification."

#: inc/class-page-backwpup.php:237
msgid "Video: Restoring Backups"
msgstr "Vidéo&nbsp;: Restaurer une sauvegarde"

#: inc/class-page-backwpup.php:232
msgid "Video: Creating Full Backups"
msgstr "Vidéo&nbsp;: Créer une sauvegarde complète"

#: inc/class-page-backwpup.php:227
msgid "Video: Daily Backups"
msgstr "Vidéo&nbsp;: Sauvegarde journalière"

#: inc/class-page-backwpup.php:222
msgid "Video: Settings"
msgstr "Vidéo&nbsp;: Réglages"

#: inc/class-page-backwpup.php:217
msgid "Video: Introduction"
msgstr "Vidéo&nbsp;: Introduction"

#: inc/class-destination-s3.php:151
msgid "Standard-Infrequent Access"
msgstr "Accès standard peu fréquent"

#: inc/class-destination-s3.php:150
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: inc/class-page-settings.php:353
msgid "Query arg key=value:"
msgstr "Argument de la requête sous la forme key=value&nbsp;:"

#: inc/class-page-settings.php:334 inc/class-page-settings.php:337
msgid "Select WordPress User"
msgstr "Choisir l&rsquo;utilisateur WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:329
msgid "Basic Auth Password:"
msgstr "Mot de passe&nbsp;:"

#: inc/class-page-settings.php:323
msgid "Basic Auth Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur&nbsp;:"

#: inc/class-page-settings.php:316
msgid "Query argument"
msgstr "Argument de la requête"

#: inc/class-page-settings.php:315
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:314
msgid "Basic auth"
msgstr "Authentification basique"

#: inc/class-page-settings.php:307 inc/class-page-settings.php:310
msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d&rsquo;authentification"

#: inc/class-page-settings.php:301
msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below."
msgstr "Si votre site est protégé par une authentification HTTP basique (.htaccess) ou utilise une extension pour sécuriser wp-cron.php, alors utilisez la méthode d&rsquo;authentification ci-dessous."

#: inc/class-page-settings.php:300
msgid "Authentication for <code>%s</code>"
msgstr "Authentification pour <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:290
msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can brake the working. You must test it."
msgstr "Cela produit un résultat vide à l'opération. Cela peut aider dans certaines situations mais peut aussi casser la sauvegarde. Vous devez le tester."

#: inc/class-page-settings.php:285 inc/class-page-settings.php:288
msgid "Enable an empty Output on backup working."
msgstr "Autoriser un résultat vide à la fin de la sauvegarde."

#: inc/class-page-settings.php:282
msgid "Empty output on working"
msgstr "Résultat vide de l&rsquo;exécution"

#: inc/class-page-settings.php:222
msgid "Debug (not translated)"
msgstr "Mise au point (non traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:221
msgid "Debug (translated)"
msgstr "Mise au point (traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:220
msgid "Normal (not translated)"
msgstr "Normal (non traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:219
msgid "Normal (translated)"
msgstr "Normal (traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:225
msgid "Debug log has much more informations than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too."
msgstr "Les journaux en mode mise au point contiennent plus d'informations que les journaux normaux. C'est à destination du support et cela doit être utilisé avec précaution. Pour le support, il vaut mieux une version non traduite. L'utilisation de version non traduite permet de réduire l’utilisation de la mémoire par PHP."

#: inc/class-page-settings.php:213 inc/class-page-settings.php:216
msgid "Logging Level"
msgstr "Niveau de trace"

#: inc/class-page-settings.php:190
msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s."
msgstr "Vous pouvez utiliser des chemins absolus ou relatifs&nbsp;! Les chemins relatifs sont en rapport avec %s."

#: inc/class-page-jobs.php:436
msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!"
msgstr "L&rsquo;opération « %s » a besoin d&rsquo;une destination correctement configurée pour fonctionner&nbsp;!"

#: inc/class-page-jobs.php:431
msgid "The job \"%s\" destination \"%s\" is not configured properly"
msgstr "L&rsquo;opération « %s »pour la destination « %s » n'est pas configurée correctement."

#: inc/class-page-jobs.php:289
msgid "%1$s at %2$s by EasyCron"
msgstr "%1$s à %2$s par EasyCron"

#: inc/class-page-editjob.php:602
msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline."
msgstr "Utiliser <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> pour lancer les opérations en ligne de commande."

#: inc/class-page-editjob.php:580
msgid "with <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com</a>"
msgstr "avec <a href=\"https://www.easycron.com?ref=36673\" title=\"Lien d&rsquo;affiliation !\">EasyCron.com</a>"

#: inc/class-page-editjob.php:530
msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver."
msgstr "Laissez vide pour ne pas envoyer les fichiers journaux. Ou séparez avec une virgule pour les envoyer à plus d&rsquo;une personne."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:141
msgid "Can not open target file for writing."
msgstr "Impossible d&rsquo;ouvrir ce fichier pour écrire."

#: inc/class-jobtype-file.php:299
msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again."
msgstr "Utiliser un dossier d&rsquo;un niveau supérieur comme étant le dossier d&rsquo;installation WordPress&nbsp;! Cela peut être utile si vous voulez sauvegarder les fichiers et dossiers qui ne sont pas dans votre dossier WordPress, ou si vous avez \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Donner_%C3%A0_WordPress_son_Propre_Dossier\">donné à WordPress son propre répertoire</a>\" d&rsquo;installation. Vous devrez ensuite reconfigurer les dossiers exclus."

#: inc/class-jobtype-file.php:296
msgid "Use one folder above as WP install folder"
msgstr "Utiliser un dossier d'un niveau supérieur comme étant le dossier d’installation WP "

#: inc/class-jobtype-file.php:75
msgid "Backup WordPress install folder"
msgstr "Sauvegarde du répertoire d&rsquo;installation de WordPress"

#: inc/class-job.php:1619
msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "L&rsquo;archive de sauvegarde est trop volumineuse pour cette version de PHP. Vous devriez séparer votre opération en plusieurs opérations avec moins de fichiers à chaque fois."

#: inc/class-job.php:1551
msgid "Archiving Folder: %s"
msgstr "Dossier d&rsquo;archive&nbsp;: %s"

#: inc/class-job.php:1523
msgid "Adding Extra files to Archive"
msgstr "Ajouter d&rsquo;autres fichiers aux archives"

#: inc/class-job.php:2379 inc/class-job.php:2392
msgid "System: %s"
msgstr "Système&nbsp;: %s"

#: inc/class-job.php:502
msgid "Could not write log file"
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire le fichier de traces"

#: inc/class-job.php:435
msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com"
msgstr "[INFO] L&rsquo;opération BackWPup commence avec EasyCron.com"

#: inc/class-job.php:430 inc/class-job.php:440
msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s "
msgstr "[INFO] Cron: %s; Suivant: %s "

#: inc/class-job.php:412
msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) "
msgstr "[INFO] Exécuter avec l’utilisateur : %1$s (%2$d) "

#: inc/class-job.php:409
msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s"
msgstr "[INFO] Opération BackWPup : %1$s"

#: inc/class-job.php:395
msgctxt "WordPress Version; Blog url"
msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s"
msgstr "[INFO] WordPress %1$s sur %2$s"

#: inc/class-job.php:394
msgctxt "Plugin name; Plugin Version; plugin url"
msgid "[INFO] %1$s %2$s; A project of Inpsyde GmbH"
msgstr "[INFO] %1$s %2$s; Un projet de Inpsyde GmbH"

#: inc/class-file.php:159
msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder."
msgstr "Le répertoire %1$s n'est pas autorisé, merci de choisir un autre répertoire."

#: inc/class-easycron.php:203
msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron."
msgstr "Si vous validez cette option, une opération cron sera créée sur EasyCron qui appellera toutes les 5 minutes le cron de WordPress."

#: inc/class-easycron.php:200
msgid "Trigger WordPress Cron:"
msgstr "Activer le cron WordPress&nbsp;:"

#: inc/class-easycron.php:192
msgid "Api key:"
msgstr "Clé API&nbsp;:"

#: inc/class-easycron.php:189
msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service."
msgstr "Ici vous pouvez définir votre <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">clé API EasyCron.com</a> pour utiliser ce service."

#: inc/class-easycron.php:188
msgid "EasyCron"
msgstr "EasyCron"

#: inc/class-easycron.php:179
msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s"
msgstr "EasyCron.com API retourne (%s)&nbsp;: %s"

#: inc/class-destination-s3.php:48
msgid "Google Storage: Asia"
msgstr "Google Storage&nbsp;: Asia"

#: inc/class-destination-s3.php:47
msgid "Google Storage: USA"
msgstr "Google Storage&nbsp;: USA"

#: inc/class-destination-s3.php:46
msgid "Google Storage: EU"
msgstr "Stockage Google&nbsp;: EU"

#: inc/class-destination-ftp.php:343 inc/class-destination-msazure.php:270
#: inc/class-destination-rsc.php:288 inc/class-destination-s3.php:500
#: inc/class-destination-s3.php:592
msgid "Can not open source file for transfer."
msgstr "Ne peux pas ouvrir le fichier source pour le transfert"

#: inc/class-create-archive.php:311
msgid "ZIP archive cannot be closed correctly"
msgstr "L&rsquo;archive ZIP ne peut pas être fermée correctement"

#: inc/class-admin.php:449
msgid "&mdash; No additional role for BackWPup &mdash;"
msgstr "&mdash; Pas de  rôle supplémentaire pour BackWPup &mdash;"

#: inc/class-admin.php:445
msgid "Add BackWPup Role"
msgstr "Ajouter le rôle BackWPup"

#. #-#-#-#-#  tmp-backwpup.pot (BackWPup 3.3.6)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:17 inc/class-jobtype-dbdump.php:17
#: inc/class-jobtype-file.php:17 inc/class-jobtype-wpexp.php:17
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:17
msgid "http://inpsyde.com"
msgstr "http://inpsyde.com"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Inpsyde GmbH"
msgstr "Inpsyde GmbH"

#. Description of the plugin/theme
msgid "WordPress Backup Plugin"
msgstr "Extension de sauvegarde pour WordPress"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "BackWPup"
msgstr "BackWPup"

#: inc/class-wp-cli.php:105
msgid "No job running"
msgstr "Pas d'opération en cours"

#: inc/class-wp-cli.php:54
msgid "Nothing to abort!"
msgstr "Rien à abandonner !"

#: inc/class-wp-cli.php:41
msgid "Job ID does not exist!"
msgstr "L’identifiant de l’opération n’existe pas !"

#: inc/class-wp-cli.php:35
msgid "No job ID specified!"
msgstr "Pas d'identifiant d’opération fourni !"

#: inc/class-wp-cli.php:23
msgid "A job is already running."
msgstr "Une opération est déjà en cours."

#: inc/class-page-settings.php:501
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "Remettre toutes les valeurs des paramètres à leur valeur par défaut"

#: inc/class-page-settings.php:499
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: inc/class-page-settings.php:487
msgid "Loaded PHP Extensions:"
msgstr "Extension PHP chargées:"

#: inc/class-page-settings.php:482
msgid "Disabled PHP Functions:"
msgstr "Fonctions PHP désactivées&nbsp;:"

#: inc/class-page-settings.php:477
msgid "Memory in use"
msgstr "Mémoire utilisée"

#: inc/class-page-settings.php:476
msgid "WP maximum memory limit"
msgstr "Limite mémoire maximum de WP"

#: inc/class-page-settings.php:475
msgid "WP memory limit"
msgstr "Limite mémoire de WP"

#: inc/class-page-settings.php:474
msgid "PHP Memory limit"
msgstr "Limite mémoire de PHP"

#: inc/class-page-settings.php:473
msgid "Blog charset"
msgstr "Type de codage du site"

#: inc/class-page-settings.php:470
msgid "MySQL Client encoding"
msgstr "Type d'encodage du client MySql"

#: inc/class-page-settings.php:469
msgid "Blog language"
msgstr "Langue du site"

#: inc/class-page-settings.php:468
msgid "%s hours"
msgstr "%s heures"

#: inc/class-page-settings.php:468
msgid "Blog Time offset"
msgstr "Offset de temps du Blog"

#: inc/class-page-settings.php:467
msgid "Blog Timezone"
msgstr "Timezone du blog"

#: inc/class-page-settings.php:466
msgid "Blog Time"
msgstr "Heure"

#: inc/class-page-settings.php:465
msgid "Server Time"
msgstr "Heure du serveur"

#: inc/class-page-settings.php:461 inc/class-page-settings.php:463
msgid "CHMOD Dir"
msgstr "CHMOD Dir"

#: inc/class-page-settings.php:457 inc/class-page-settings.php:459
msgid "Disabled WP Cron"
msgstr "WP Cron inactif"

#: inc/class-page-settings.php:453 inc/class-page-settings.php:455
msgid "Alternative WP Cron"
msgstr "WP Cron de remplacement"

#: inc/class-page-settings.php:451
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Temps maximum d'exécution"

#: inc/class-page-settings.php:455 inc/class-page-settings.php:459
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: inc/class-page-settings.php:453 inc/class-page-settings.php:457
msgid "On"
msgstr "On"

#: inc/class-page-settings.php:450
msgid "Current PHP user"
msgstr "Utilisateur PHP actuel"

#: inc/class-page-settings.php:445
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: inc/class-page-settings.php:444
msgid "Operating System"
msgstr "Système d'exploitation"

#: inc/class-page-settings.php:443
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: inc/class-page-settings.php:438
msgid "Log folder %s is not writable."
msgstr "Répertoire des fichiers journaux %s non inscriptible."

#: inc/class-page-settings.php:436
msgid "Logs folder %s not exist."
msgstr "Répertoire des fichiers journaux %s n'existe pas."

#: inc/class-page-settings.php:434
msgid "Log folder:"
msgstr "Répertoire des fichiers journaux&nbsp;:"

#: inc/class-page-settings.php:427
msgid "Temporary folder %s is not writable."
msgstr "Le répertoire temporaire '%s' n'est pas inscriptible."

#: inc/class-page-settings.php:425
msgid "Temp folder %s doesn't exist."
msgstr "Le répertoire temporaire '%s' n'existe pas."

#: inc/class-page-settings.php:423
msgid "Temp folder:"
msgstr "Répertoire temporaire&nbsp;:"

#: inc/class-page-settings.php:419
msgid "Response Test O.K."
msgstr "La réponse au test est positive."

#: inc/class-page-settings.php:398
msgid "Server self connect:"
msgstr "Connexion au serveur:"

#: inc/class-page-settings.php:396
msgid "WP-Cron url:"
msgstr "WP-Cron url:"

#: inc/class-page-settings.php:394
msgid "unavailable"
msgstr "pas disponible"

#: inc/class-page-settings.php:391
msgid "cURL SSL version"
msgstr "cURL SSL version"

#: inc/class-page-settings.php:390 inc/class-page-settings.php:394
msgid "cURL version"
msgstr "cURL version"

#: inc/class-page-settings.php:387
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL version"

#: inc/class-page-settings.php:386
msgid "PHP version"
msgstr "PHP version"

#: inc/class-page-settings.php:378
msgid "BackWPup Pro version"
msgstr "BackWPup Pro version"

#: inc/class-page-settings.php:376
msgid "Get pro."
msgstr "Obtenir la version pro."

#: inc/class-page-settings.php:376
msgid "BackWPup version"
msgstr "BackWPup version"

#: inc/class-page-settings.php:374
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress version"

#: inc/class-page-settings.php:372 inc/class-page-settings.php:373
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: inc/class-page-settings.php:372 inc/class-page-settings.php:373
msgid "Setting"
msgstr "Paramètres"

#: inc/class-page-settings.php:274
msgid "maximum"
msgstr "maximum"

#: inc/class-page-settings.php:273
msgid "medium"
msgstr "médium"

#: inc/class-page-settings.php:272
msgid "minimum"
msgstr "minimum"

#: inc/class-page-settings.php:271
msgid "disabled"
msgstr "inactif"

#: inc/class-page-settings.php:265 inc/class-page-settings.php:268
msgid "Reduce server load"
msgstr "Réduire la charge du serveur"

#: inc/class-page-settings.php:257
msgid "Key to start jobs externally with an URL"
msgstr "Clé pour lancer l'opération de manière externe avec une URL"

#: inc/class-page-settings.php:246
msgid "Maximum PHP Script execution time"
msgstr "Temps maximum d'exécution d'un script PHP"

#: inc/class-page-settings.php:243
msgid "Maximum script execution time"
msgstr "Temps maximum d'exécution"

#: inc/class-page-settings.php:237
msgid "Maximum number of retries for job steps"
msgstr "Nombre d'essais maximum par étape d'opération"

#: inc/class-page-settings.php:234
msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here."
msgstr "Il y a un certain nombres d'options globales pour les opérations de sauvegarde. Définissez les ici."

#: inc/class-page-settings.php:207
msgid "Compress log files with GZip."
msgstr "Compresser les fichiers journaux avec GZip."

#: inc/class-page-settings.php:201 inc/class-page-settings.php:204
msgid "Compression"
msgstr "Compression"

#: inc/class-page-settings.php:187
msgid "Log file folder"
msgstr "Répertoire des fichiers journaux"

#: inc/class-page-settings.php:184
msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them."
msgstr "Chaque fois que BackWPUp exécute une opération de sauvegarde, un fichier journal est créé. Choissiez où vos fichiers journaux sont stockés et combien vous désirez en garder."

#: inc/class-page-settings.php:171
msgid "Protect BackWPup folders ( Temp, Log and Backups ) with <code>.htaccess</code> and <code>index.php</code>"
msgstr "Protéger les répertoires de BackWPup (Temporaire, Journaux et Sauvegardes) avec <code>.htaccess</code> et <code>index.php</code>"

#: inc/class-page-settings.php:165 inc/class-page-settings.php:168
msgid "Protect folders"
msgstr "Répertoires protégés"

#: inc/class-page-settings.php:162
msgid "Security option for BackWPup"
msgstr "Option de sécurité pour BackWPup"

#: inc/class-page-settings.php:161
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: inc/class-page-settings.php:155
msgid "Display folder sizes in the files tab when editing a job. (Might increase loading time of files tab.)"
msgstr "Afficher la taille du répertoire dans l'onglet fichier lors de la modification d'une opération (Cela peut provoquer un affichage plus lent de l'onglet)"

#: inc/class-page-settings.php:149 inc/class-page-settings.php:152
msgid "Folder sizes"
msgstr "Taille du répertoire"

#: inc/class-page-settings.php:143
msgid "Show BackWPup links in admin bar."
msgstr "Voir les liens BackWPup dans la barre d'administration."

#: inc/class-page-settings.php:140
msgid "Admin Bar"
msgstr "Barre d'administration"

#: inc/class-page-settings.php:137
msgid "Admin bar"
msgstr "Barre d'administration"

#: inc/class-page-settings.php:134
msgid "Do you want to see BackWPup in the WordPress admin bar?"
msgstr "Voir BackWPup dans la barre d'administration WordPress?"

#: inc/class-page-settings.php:133
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres"

#: inc/class-page-settings.php:115
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: inc/class-page-settings.php:115
msgid "API Keys"
msgstr "Clé API:"

#: inc/class-page-settings.php:115
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: inc/class-page-settings.php:102
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres sauvegardés"

#: inc/class-page-settings.php:60
msgid "Settings reset to default"
msgstr "Paramètres remis aux valeurs par défaut"

#: inc/class-page-logs.php:246
msgid "Log only"
msgstr "Journaux seulement"

#: inc/class-page-logs.php:228
msgid "O.K."
msgstr "O.K."

#: inc/class-page-logs.php:225
msgid "1 WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "1 AVERTISSEMENT"
msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS"

#: inc/class-page-logs.php:222
msgid "1 ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "1 ERREUR"
msgstr[1] "%d ERREURS"

#: inc/class-page-logs.php:202
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: inc/class-page-logs.php:141
msgid "Runtime"
msgstr "Temps d'exécution"

#: inc/class-page-logs.php:138
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: inc/class-page-logs.php:113
msgid "No Logs."
msgstr "Aucun fichier journal !"

#: inc/class-page-jobs.php:786
msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "L'opération s'est terminée avec des avertissements en %s seconds. Merci de les corriger pour une exécution correcte."

#: inc/class-page-jobs.php:782
msgid "Job completed"
msgstr "Fin de l'opération"

#: inc/class-page-jobs.php:609
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: inc/class-page-jobs.php:609
msgid "Close working screen"
msgstr "Fermer l'écran de travail"

#: inc/class-page-jobs.php:607
msgid "Display working log"
msgstr "Afficher les journaux de travail"

#: inc/class-page-jobs.php:607
msgid "Log of running job"
msgstr "Journal de l’opération en cours"

#: inc/class-page-jobs.php:606
msgid "Errors:"
msgstr "Erreurs :"

#: inc/class-page-jobs.php:605
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements :"

#: inc/class-page-jobs.php:604
msgid "Job currently running: %s"
msgstr "Opération actuellement en cours : %s"

#: inc/class-page-jobs.php:471 inc/class-wp-cli.php:59
msgid "Job will be terminated."
msgstr "L'opération va être interrompue."

#: inc/class-page-jobs.php:459
msgid "Job \"%s\" started."
msgstr "Opération \"%s\" commencée."

#: inc/class-page-jobs.php:384
msgid "Copy of"
msgstr "Copie de"

#: inc/class-page-jobs.php:339
msgid "Log"
msgstr "Fichier journal"

#: inc/class-page-jobs.php:330
msgid "Download last backup"
msgstr "Télécharger la dernière sauvegarde"

#: inc/class-page-jobs.php:324
msgid "not yet"
msgstr "pas maintenant"

#: inc/class-page-jobs.php:320
msgid "Runtime: %d seconds"
msgstr "Temps d'exécution : %d secondes"

#: inc/class-page-jobs.php:298
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"

#: inc/class-page-jobs.php:280
msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron"
msgstr "%1$s à %2$s par WP-Cron"

#: inc/class-page-jobs.php:280 inc/class-page-jobs.php:289
msgid "Cron: %s"
msgstr "Cron&nbsp;: %s"

#: inc/class-page-jobs.php:273
msgid "Running for: %s seconds"
msgstr "En cours depuis : %s secondes"

#: inc/class-page-jobs.php:251
msgid "Not needed or set"
msgstr "Pas nécessaire ou pas défini"

#: inc/class-page-jobs.php:189
msgid "Last log"
msgstr "Derniers journaux"

#: inc/class-page-jobs.php:176
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: inc/class-page-jobs.php:175
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: inc/class-page-jobs.php:172 inc/class-page-logs.php:200
msgid "Job ID: %d"
msgstr "ID d'opération : %d"

#: inc/class-page-jobs.php:129
msgid "Last Run"
msgstr "Dernière exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:128
msgid "Next Run"
msgstr "Prochaine exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:127
msgid "Destinations"
msgstr "Destinations"

#: inc/class-page-jobs.php:100
msgid "No Jobs."
msgstr "Aucune opération."

#: inc/class-page-editjob.php:819
msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder les changements"

#: inc/class-page-editjob.php:783
msgid "Day of Week:"
msgstr "Jour de la semaine:"

#: inc/class-page-editjob.php:778
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#: inc/class-page-editjob.php:777
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: inc/class-page-editjob.php:776
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: inc/class-page-editjob.php:775
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: inc/class-page-editjob.php:774
msgid "August"
msgstr "Aout"

#: inc/class-page-editjob.php:773
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: inc/class-page-editjob.php:772
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: inc/class-page-editjob.php:771
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: inc/class-page-editjob.php:770
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: inc/class-page-editjob.php:769
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: inc/class-page-editjob.php:768
msgid "February"
msgstr "Février"

#: inc/class-page-editjob.php:767
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: inc/class-page-editjob.php:761
msgid "Month:"
msgstr "Mois:"

#: inc/class-page-editjob.php:747
msgid "Day of Month:"
msgstr "Jour dans le mois:"

#: inc/class-page-editjob.php:734
msgid "Hours:"
msgstr "Heures:"

#: inc/class-page-editjob.php:724 inc/class-page-editjob.php:737
#: inc/class-page-editjob.php:749 inc/class-page-editjob.php:763
#: inc/class-page-editjob.php:785
msgid "Any (*)"
msgstr "Toutes (*)"

#: inc/class-page-editjob.php:722
msgid "Minutes:"
msgstr "Minutes:"

#: inc/class-page-editjob.php:708
msgid "hourly"
msgstr "Toutes les heures"

#: inc/class-page-editjob.php:698
msgid "daily"
msgstr "Quotidien"

#: inc/class-page-editjob.php:688 inc/class-page-editjob.php:795
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: inc/class-page-editjob.php:687 inc/class-page-editjob.php:794
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: inc/class-page-editjob.php:686 inc/class-page-editjob.php:793
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: inc/class-page-editjob.php:685 inc/class-page-editjob.php:792
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: inc/class-page-editjob.php:684 inc/class-page-editjob.php:791
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: inc/class-page-editjob.php:683 inc/class-page-editjob.php:790
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: inc/class-page-editjob.php:682 inc/class-page-editjob.php:789
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: inc/class-page-editjob.php:680
msgid "weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: inc/class-page-editjob.php:670
msgid "on"
msgstr "le"

#: inc/class-page-editjob.php:668
msgid "monthly"
msgstr "Mensuelle"

#: inc/class-page-editjob.php:664
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: inc/class-page-editjob.php:661
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: inc/class-page-editjob.php:656 inc/class-page-jobs.php:126
#: inc/class-page-logs.php:139
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: inc/class-page-editjob.php:651 inc/class-page-editjob.php:719
msgid "Scheduler"
msgstr "Programmation"

#: inc/class-page-editjob.php:622
msgid "advanced"
msgstr "avancés"

#: inc/class-page-editjob.php:618
msgid "basic"
msgstr "basique"

#: inc/class-page-editjob.php:611 inc/class-page-editjob.php:614
msgid "Scheduler type"
msgstr "Type de programmation"

#: inc/class-page-editjob.php:607
msgid "Schedule execution time"
msgstr "Heure d'excution de la programmation"

#: inc/class-page-editjob.php:599
msgid "Start job with CLI"
msgstr "Démarrer l'opération avec la CLI"

#: inc/class-page-editjob.php:591
msgid "with a link"
msgstr "avec un lien"

#: inc/class-page-editjob.php:592
msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work."
msgstr "Copier le lien pour un lancement externe. Cette option doit être activée afin que le lien fonctionne."

#: inc/class-page-editjob.php:571
msgid "with WordPress cron"
msgstr "avec le cron de WordPress"

#: inc/class-page-editjob.php:567
msgid "manually only"
msgstr "seulement manuellement"

#: inc/class-page-editjob.php:560 inc/class-page-editjob.php:563
msgid "Start job"
msgstr "Démarrer l'opération"

#: inc/class-page-editjob.php:556
msgid "Job Schedule"
msgstr "Programmation"

#: inc/class-page-editjob.php:545
msgid "Send email with log only when errors occur during job execution."
msgstr "Envoyer les fichiers journaux uniquement quand une erreur est survenue dans le déroulement de l'opération."

#: inc/class-page-editjob.php:540
msgid "Errors only"
msgstr "Erreurs seulement"

#: inc/class-page-editjob.php:534
msgid "Email FROM field"
msgstr "Champ émetteur  du courriel"

#: inc/class-page-editjob.php:527
msgid "Send log to email address"
msgstr "Envoyer les journaux à l'adresse de courriel"

#: inc/class-page-editjob.php:523
msgid "Log Files"
msgstr "Fichiers journaux"

#: inc/class-page-editjob.php:502 inc/class-page-editjob.php:505
msgid "Where should your backup file be stored?"
msgstr "Où doit être mis votre fichier de sauvegarde ?"

#: inc/class-page-editjob.php:498
msgid "Job Destination"
msgstr "Destinations de l'opération"

#: inc/class-page-editjob.php:488 inc/class-page-editjob.php:490
msgid "Tar BZip2"
msgstr "Tar BZip2"

#: inc/class-page-editjob.php:482 inc/class-page-editjob.php:484
msgid "Tar GZip"
msgstr "Tar GZip"

#: inc/class-page-editjob.php:480
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: inc/class-page-editjob.php:485 inc/class-page-editjob.php:491
msgid "Disabled due to missing %s PHP function."
msgstr "Désactiver car les fonctions PHP %s ne sont pas disponibles."

#: inc/class-page-editjob.php:475 inc/class-page-editjob.php:477
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: inc/class-page-editjob.php:469 inc/class-page-editjob.php:472
msgid "Archive Format"
msgstr "Format de l'archive"

#: inc/class-page-editjob.php:463
msgid "%s = Two digit representation of the second"
msgstr "%s = Deux chiffres pour les secondes"

#: inc/class-page-editjob.php:462
msgid "%i = Two digit representation of the minute"
msgstr "%i = Deux chiffres pour les minutes"

#: inc/class-page-editjob.php:461
msgid "%H = Hour in 24-hour format, with leading zeros"
msgstr "%H = Heure au format 24, avec des zéros devant"

#: inc/class-page-editjob.php:460
msgid "%h = Hour in 12-hour format, with leading zeros"
msgstr "%h = Heure au format 12, avec des zéros devant"

#: inc/class-page-editjob.php:459
msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros"
msgstr "%G = Heure au format 24, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:458
msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros"
msgstr "%g = Heure au format 12, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:457
msgid "%B = Swatch Internet Time"
msgstr "%B = Temps Internet"

#: inc/class-page-editjob.php:456
msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)"
msgstr "%A = Ante meridiem (am) et  post meridiem (pm) en majuscule"

#: inc/class-page-editjob.php:455
msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)"
msgstr "%a = Ante meridiem (am) et  post meridiem (pm) en minuscule"

#: inc/class-page-editjob.php:454
msgid "%y = Two digit representation of the year"
msgstr "%y = L'année sur deux chiffres"

#: inc/class-page-editjob.php:453
msgid "%Y = Four digit representation for the year"
msgstr "%Y = L'année sur quatre chiffres"

#: inc/class-page-editjob.php:452
msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)"
msgstr "%n = Numéro du mois, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:451
msgid "%m = Day of the month, with leading zeros"
msgstr "%m = Jour du mois, avec des zéros devant"

#: inc/class-page-editjob.php:450
msgid "%j = Day of the month, without leading zeros"
msgstr "%j = Jour du mois, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:449
msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros"
msgstr "%d = Numéro du mois avec deux chiffres, avec des zéros devant"

#: inc/class-page-editjob.php:448
msgid "Replacement patterns:"
msgstr "Critères de remplacement :"

#: inc/class-page-editjob.php:438
msgid "Archive name"
msgstr "Nom de l'archive"

#: inc/class-page-editjob.php:430
msgid "Create a backup archive"
msgstr "Création de l'archive"

#: inc/class-page-editjob.php:425
msgid "Synchronize file by file to destination"
msgstr "Synchroniser fichier par fichier vers la destination"

#: inc/class-page-editjob.php:419 inc/class-page-editjob.php:422
msgid "Backup type"
msgstr "Type de sauvegarde"

#: inc/class-page-editjob.php:414
msgid "Backup File Creation"
msgstr "Paramètres de création des sauvegardes"

#: inc/class-page-editjob.php:396
msgid "Job tasks"
msgstr "Taches de l'opération"

#: inc/class-page-editjob.php:393
msgid "This job is a&#160;&hellip;"
msgstr "Cette opération est une &#160;&hellip;"

#: inc/class-page-editjob.php:390
msgid "Job Tasks"
msgstr "Taches de l'opération"

#: inc/class-page-editjob.php:383
msgid "Please name this job."
msgstr "Nom de cette opération."

#: inc/class-page-editjob.php:380 inc/class-page-editjob.php:385
#: inc/class-page-jobs.php:125
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de l'opération"

#: inc/class-page-editjob.php:345
msgid "To: %s"
msgstr "A: %s"

#: inc/class-page-editjob.php:330
msgid "Schedule"
msgstr "Programmation"

#: inc/class-page-editjob.php:330 inc/class-page-settings.php:115
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/class-page-editjob.php:922
msgid "Next runtime:"
msgstr "Prochaine exécution&nbsp;: "

#: inc/class-page-editjob.php:919
msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!"
msgstr "ATTENTION<: Impossible de calculer cron !"

#: inc/class-page-editjob.php:915
msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!"
msgstr "ATTENTION : Opération exécutée toutes les %d minutes !"

#: inc/class-page-editjob.php:906
msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:"
msgstr "Lancé en tant qu'opération programmée <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\" target=\"_blank\">Cron</a> :"

#: inc/class-page-editjob.php:222 inc/class-page-jobs.php:181
msgid "Run now"
msgstr "Lancer maintenant"

#: inc/class-page-editjob.php:222
msgid "Jobs overview"
msgstr "Vue générale des opérations"

#: inc/class-page-editjob.php:222
msgid "Changes for job <i>%s</i> saved."
msgstr "Les modifications de l'opération <i>%s</i> sont enregistrées."

#: inc/class-page-editjob.php:98
msgid "Job with ID %d"
msgstr "Opération avec l'ID %d"

#: inc/class-page-backwpup.php:325
msgid "Edit Job"
msgstr "Modifier l'opération"

#: inc/class-page-backwpup.php:309 inc/class-page-jobs.php:608
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"

#: inc/class-page-backwpup.php:307
msgid "working since %d seconds"
msgstr "en cours depuis %d secondes."

#: inc/class-page-backwpup.php:280
msgid "Next scheduled jobs"
msgstr "Prochaines opérations"

#: inc/class-page-backwpup.php:387
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: inc/class-page-backwpup.php:384
msgid "%d WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "%d AVERTISSEMENT"
msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS"

#: inc/class-page-backwpup.php:381
msgid "%d ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "%d ERREUR"
msgstr[1] "%d ERREURS"

#: inc/class-page-backwpup.php:347
msgid "Result"
msgstr "Résultats"

#: inc/class-page-backwpup.php:284 inc/class-page-backwpup.php:347
#: inc/class-page-logs.php:137
msgid "Job"
msgstr "Opération"

#: inc/class-page-backwpup.php:345
msgid "Last logs"
msgstr "Derniers journaux"

#: inc/class-page-backwpup.php:262
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:262
msgctxt "Pro teaser box, link title"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:260
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "And more…"
msgstr "Et plus..."

#: inc/class-page-backwpup.php:259
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs."
msgstr "Assistant pour la programation des opérations de sauvegarde"

#: inc/class-page-backwpup.php:258
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service."
msgstr "Sauvegarde différentielle vers Google Drive et d'autres services de stockage de type cloud."

#: inc/class-page-backwpup.php:257
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at MarketPress Helpdesk."
msgstr "Support <strong>dédié</strong> au centre de support MarketPress."

#: inc/class-page-backwpup.php:255
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Get access to:"
msgstr "Obtenir l'accès à :"

#: inc/class-page-backwpup.php:252
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Thank you for using BackWPup!"
msgstr "Merci d’utliser BackWPup !"

#: inc/class-page-backwpup.php:211
msgid "Start wizard"
msgstr "Démarrer l'assistant"

#: inc/class-page-backwpup.php:146
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: inc/class-page-backwpup.php:132
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, ce qui signifie que le fil n'est pas disponible. Essayer de nouveau plus tard."

#: inc/class-page-backwpup.php:130
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>RSS Erreur</strong>: %s"

#: inc/class-page-backwpup.php:123
msgid "BackWPup News"
msgstr "Nouvelles de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:117
msgid "Download database backup"
msgstr "Télécharger la sauvegarde"

#: inc/class-page-backwpup.php:117
msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!"
msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données de WordPress et la télécharger immédiatement !"

#: inc/class-page-backwpup.php:115
msgid "One click backup"
msgstr "Sauvegarde en un clic"

#: inc/class-page-backwpup.php:107
msgid "Check the job log"
msgstr "Vérifier le fichier journal de l'opération"

#: inc/class-page-backwpup.php:106
msgid "Run the created job"
msgstr "Executer l'opération crée"

#: inc/class-page-backwpup.php:103
msgid "Check the installation"
msgstr "Vérifier l'installation"

#: inc/class-page-backwpup.php:101 inc/class-page-backwpup.php:104
msgid "Create a Job"
msgstr "Créer une opération"

#: inc/class-page-backwpup.php:100
msgid "Test the installation"
msgstr "Tester l'application"

#: inc/class-page-backwpup.php:96
msgid "First Steps"
msgstr "Première étape"

#: inc/class-page-backwpup.php:88
msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save."
msgstr "<a href=\"%s\">Créer une opération de sauvegarde</a>, puis définisser ce que vous voulez sauvegarder."

#: inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs."
msgstr "Utiliser le raccourci dans le cartouche <b>Premières étapes</b> pour planifier vos sauvegardes."

#: inc/class-page-backwpup.php:79 inc/class-page-backwpup.php:89
msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>"
msgstr "<strong>Veuillez noter&nbsp;: Vous êtes le seul responsable de la sécurité de vos données, les auteurs de cette extension ne le sont en aucune manière.</strong>"

#: inc/class-page-backwpup.php:79
msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options."
msgstr "Utiliser l'un des assistants pour définir une sauvegarde, ou bien utliser <a href=\"%s\">le mode expert</a> pour un contrôle complet de toutes les options."

#: inc/class-page-backwpup.php:78 inc/class-page-backwpup.php:87
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Ready to set up a backup job?"
msgstr "Prêt à définir une opération de sauvegarde&nbsp;? "

#: inc/class-page-backwpup.php:77 inc/class-page-backwpup.php:86
msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use a tool like phpMyAdmin or a plugin like <a href=\"http://wordpress.org/plugins/adminer/\" target=\"_blank\">Adminer</a> to restore your database backup files."
msgstr "Avec une seule sauvegarde vous pouvez restaurer une installation. Utiliser un outil comme phpMyAdmin ou une extension comme <a href=\"http://wordpress.org/plugins/adminer/\" target=\"_blank\">Adminer</a> pour restaurer votre base de données à partir du fichier de sauvegarde."

#: inc/class-page-backwpup.php:76 inc/class-page-backwpup.php:85
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Restoring backups"
msgstr "Restauration d'une sauvegarde"

#: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server."
msgstr "La sauvegarde peut être utilisée pour sauvegarder toute votre installation en incluant <code>/wp-content/</code> et ensuite permet de les envoyer vers un service externe, si vous désirez que votre sauvegarde ne reste pas sur le même serveur."

#: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Planning backups"
msgstr "Plannification des sauvegardes"

#: inc/class-page-backups.php:441
msgid "Backup Files"
msgstr "Sauvegardes des fichiers"

#: inc/class-page-backups.php:377 inc/class-page-backups.php:417
#: inc/class-page-editjob.php:35 inc/class-page-jobs.php:398
msgid "Sorry, you don't have permissions to do that."
msgstr "Désoler, vous n'avez pas le droit de faire cela."

#: inc/class-page-backups.php:361 inc/class-page-backwpup.php:321
#: inc/class-page-backwpup.php:376 inc/class-page-jobs.php:318
#: inc/class-page-logs.php:164
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: inc/class-page-backups.php:348
msgid "?"
msgstr "?"

#: inc/class-page-backups.php:318 inc/class-page-jobs.php:330
#: inc/class-page-logs.php:206
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: inc/class-page-backups.php:315
msgid ""
"You are about to delete this backup archive. \n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous allez effacer cette archive de sauvegarde. \n"
" 'Annuler' pour arrêter, 'OK' pour effacer."

#: inc/class-page-backups.php:272 inc/class-page-logs.php:140
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: inc/class-page-backups.php:270
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: inc/class-page-backups.php:269 inc/class-page-backwpup.php:283
#: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:136
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: inc/class-page-backups.php:229
msgid "Change destination"
msgstr "Modifier la destination"

#: inc/class-page-backups.php:195 inc/class-page-backups.php:315
#: inc/class-page-jobs.php:113 inc/class-page-jobs.php:177
#: inc/class-page-logs.php:125 inc/class-page-logs.php:204
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: inc/class-page-backups.php:182
msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)"
msgstr "Pas de fichier trouvé. (La liste sera construite à la prochaine sauvegarde)"

#: inc/class-page-about.php:624
msgid "GET PRO"
msgstr "Passer à la version PRO"

#: inc/class-page-about.php:612
msgid "<strong>Premium support</strong>"
msgstr "<strong>Premium support</strong>"

#: inc/class-page-about.php:607
msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers MS Azure"

#: inc/class-page-about.php:602
msgid "Differential backup of changed directories to S3"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers le service S3"

#: inc/class-page-about.php:597
msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Rackspace Cloud"

#: inc/class-page-about.php:592
msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Dropbox"

#: inc/class-page-about.php:587
msgid "Wizard to import settings and backup jobs"
msgstr "Assistant pour le chargement des paramètres et des définitions des opérations"

#: inc/class-page-about.php:582
msgid "Wizard for scheduled backup jobs"
msgstr "Assistant pour la programation des opérations de sauvegarde"

#: inc/class-page-about.php:577
msgid "Wizard for system tests"
msgstr "Assistant pour les tests systèmes"

#: inc/class-page-about.php:572
msgid "Import and export job settings as XML"
msgstr "Enregistrer et charger les paramètres des opérations au format XML"

#: inc/class-page-about.php:567
msgid "Database backup for additional MySQL databases"
msgstr "Sauvegarde pour des bases de données supplémentaire de type MySQL"

#: inc/class-page-about.php:562
msgid "Database backup as mysqldump per command line"
msgstr "Sauvegarde de la base de données au format mysqldump  en ligne de commande"

#: inc/class-page-about.php:557
msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema"
msgstr "Sauvegarde de la base de données en XML comme un schéma pour PHPMyAdmin"

#: inc/class-page-about.php:552
msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync"
msgstr "Clé d'API pour DropBox et SygarSync"

#: inc/class-page-about.php:547
msgid "Backup to Amazon Glacier"
msgstr "Sauvegarde vers Amazon Glacier"

#: inc/class-page-about.php:542
msgid "Backup to Google Drive"
msgstr "Sauvegarde vers Google Drive"

#: inc/class-page-about.php:532
msgid "Backup to your web space"
msgstr "Sauvegarder vers votre espace Web"

#: inc/class-page-about.php:527
msgid "Backup to FTP server"
msgstr "Sauvegarder vers serveur FTP"

#: inc/class-page-about.php:507
msgid "Backup as email"
msgstr "Sauvegarder vers E-mail"

#: inc/class-page-about.php:502
msgid "Backup to Microsoft Azure"
msgstr "Sauvegarder vers Microsoft Azure"

#: inc/class-page-about.php:497
msgid "Log report via email"
msgstr "Raport par courriel des fichiers journaux"

#: inc/class-page-about.php:492
msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI"
msgstr "Démarer les opérations par WP-Cron, URL, système, administration ou WP-CLI"

#: inc/class-page-about.php:487
msgid "Log file management"
msgstr "Gestion des fichiers journaux"

#: inc/class-page-about.php:482
msgid "Backup archives management"
msgstr "Gestion des archives de sauvegarde"

#: inc/class-page-about.php:477
msgid "List of installed plugins"
msgstr "Liste des extensions installées"

#: inc/class-page-about.php:467
msgid "Data compression"
msgstr "Compression des données"

#: inc/class-page-about.php:462
msgid "Database check"
msgstr "Vérification de la base de données"

#: inc/class-page-about.php:457
msgid "Complete file backup"
msgstr "Sauvegarde complète des fichiers"

#: inc/class-page-about.php:452
msgid "Complete database backup"
msgstr "Sauvegarde complète de la base de données"

#: inc/class-page-about.php:449
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: inc/class-page-about.php:448
msgid "FREE"
msgstr "GRATUIT"

#: inc/class-page-about.php:447
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#: inc/class-page-about.php:444
msgid "Features / differences between Free and Pro"
msgstr "Fonctionnalités / différences entre la version gratuite et la version payante"

#: inc/class-page-about.php:438
msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant."
msgstr "BackWPup supporte plusieurs services cloud en paralèlle. Cela permet d'avoir des sauvegardes redondantes."

#: inc/class-page-about.php:434 inc/class-page-about.php:437
msgid "Cloud Support"
msgstr "Support du cloud"

#: inc/class-page-about.php:426
msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories."
msgstr "Par défaut tout est chiffré:connexions aux services externes, fichiers locaux et accès au répertoires."

#: inc/class-page-about.php:425 inc/class-page-about.php:429
msgid "Security!"
msgstr "Sécurité !"

#: inc/class-page-about.php:420
msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed."
msgstr "Vous pouvez sauvegarder tous vos fichiers joints, ainsi que tous les fichiers systèmes, les extensions et les thémes dans un seul fichier. Vous pouvez <a href=\"%s\">créer une opération</a> pour mettre à jour votre sauvegarde avec uniquement les fichiers qui ont été modifiés (différentiel)"

#: inc/class-page-about.php:419
msgid "Save all files"
msgstr "Sauvegarder tous les fichiers"

#: inc/class-page-about.php:416
msgid "Save all data from the webserver"
msgstr "Sauvegarder toutes les données depuis le serveur web"

#: inc/class-page-about.php:408
msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer."
msgstr "Vous pouvez choisir le format interne d'export WordPress en plus ou seulement pour sauvegarder vos données. Cela fonctionne aussi dans les sauvegardes programmées. L'avantage en est&nbsp;: vous pouvez restaurer ces fichiers dans votre installation avec l'importateur WordPress."

#: inc/class-page-about.php:407 inc/class-page-about.php:411
msgid "WordPress XML Export"
msgstr "Export WordPress XML"

#: inc/class-page-about.php:402
msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup."
msgstr "Avec BackWPup vous pouvez définir une automatisation de la sauvegarde de vos bases de données. Avec un seul fichier de sauvegarde, vous pouvez restaurer votre base de données. Vous devez <a href=\"%s\">définir une opération de sauvegarde</a>, ainsi vous n'oublierez jamais . Il y a aussi une option pour réparer et optimiser la base de données après chaque sauvegarde."

#: inc/class-page-about.php:401
msgid "Save your database regularly"
msgstr "Sauvegarder votre base de données régulièrement"

#: inc/class-page-about.php:398
msgid "Save your database"
msgstr "Sauvegarder votre base de données"

#: inc/class-page-about.php:385
msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save."
msgstr "Prêt à définir une opération de sauvegarde&nbsp;? Utilisez l&rsquo;un des assistants pour définir ce que vous voulez sauvegarder."

#: inc/class-page-about.php:382
msgid "Welcome to BackWPup"
msgstr "Bienvenue à BackWPup"

#: inc/class-page-about.php:372
msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode."
msgstr "Prêt à <a href=\"%1$s\"> définir une opération</a>? Vous pouvez <a href=\"%2$s\">utilisez l'assistant</a>  ou le mode expert."

#: inc/class-page-about.php:371 inc/class-page-about.php:384
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use a tool like phpMyAdmin or a plugin like <a href=\"http://wordpress.org/plugins/adminer/\" target=\"_blank\">Adminer</a> to restore your database backup files."
msgstr "La sauvegarde peut être utilisée pour sauvegarder toute votre installation en incluant <code>/wp-content/</code>. Envoyer la vers un service externe, si vous désirez que votre sauvegarde ne reste pas sur le même serveur. Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utiliser un outil comme phpMyAdmin ou une extension comme <a href=\"http://wordpress.org/plugins/adminer/\" target=\"_blank\">Adminer</a> pour restaurer la sauvegarde de votre base."

#: inc/class-page-about.php:370 inc/class-page-backwpup.php:75
msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze."
msgstr "Les assistants d'opération de BackWPup's permettent de définir les planifications et les "

#: inc/class-page-about.php:369
msgid "Welcome to BackWPup Pro"
msgstr "Bienvenue sur BackWPup Pro"

#: inc/class-option.php:160 inc/class-page-editjob.php:97
#: inc/class-page-editjob.php:385
msgid "New Job"
msgstr "Nouvelle opération"

#: inc/class-mysqldump.php:558
msgid "Error while writing file!"
msgstr "Erreur d’écriture du fichier !"

#: inc/class-mysqldump.php:483
msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "La taille pour la sauvegarde des tables n'est pas correcte&nbsp;: %1$s"

#: inc/class-mysqldump.php:479
msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "Le début de la sauvegarde des tables ne s'est pas déroulé correctement&nbsp;: %1$s"

#: inc/class-mysqldump.php:153 inc/class-mysqldump.php:165
#: inc/class-mysqldump.php:259 inc/class-mysqldump.php:268
#: inc/class-mysqldump.php:288 inc/class-mysqldump.php:297
#: inc/class-mysqldump.php:317 inc/class-mysqldump.php:323
#: inc/class-mysqldump.php:368 inc/class-mysqldump.php:400
#: inc/class-mysqldump.php:437 inc/class-mysqldump.php:500
msgid "Database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur base de données %1$s pour la requête %2$s"

#: inc/class-mysqldump.php:146
msgid "Cannot open SQL backup file"
msgstr "Impossible d'ouvir le fichier de sauvegarde SQL"

#: inc/class-mysqldump.php:110
msgid "Cannot connect to MySQL database %1$d: %2$s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur à la base de données MySQL %1$d: %2$s"

#: inc/class-mysqldump.php:105
msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed"
msgstr "Le mise en place du timer de connexion a échoué."

#: inc/class-mysqldump.php:100
msgid "Cannot init MySQLi database connection"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur à la base de données MySQL"

#: inc/class-mysqldump.php:60
msgid "No MySQLi extension found. Please install it."
msgstr "Pas d'extension MySQLi de trouvée. Merci de l'installer."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:148
msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Ajout de la liste des fichiers des extensions \"%1$s\" avec %2$s à la liste des fichiers à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:134
msgid "Inactive plugins:"
msgstr "Extensions inactives:"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:128
msgid "Active plugins:"
msgstr "Extensions actives:"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:126
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:124
msgid "All plugin information:"
msgstr "Toutes les informations sur les extensions :"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:96
msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de créer un fichier avec les noms des extensions installées&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:45
msgid "Plugin list file name"
msgstr "Liste des fichiers de l'extension"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:14
msgid "Installed plugins list"
msgstr "Liste des extensions installées"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:13
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:500
msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Ajout de l'export XML \"%1$s\" avec %2$s à la liste des fichiers à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:481
msgid "Compressing done."
msgstr "Compression terminée."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:474
msgid "Compressing file&#160;&hellip;"
msgstr "Compression du fichier&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:460
msgid "WP Export file is a valid WXR file."
msgstr "L'export Wordpress est un fichier WXR valide."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:444 inc/class-jobtype-wpexp.php:451
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Il semble que cela ne soit pas un fichier WXR, abscence ou erreur sur le numéro de version du fichier WXR"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:438
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de la lecture du fichier WXR"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:428
msgid "XML ERROR (%s): %s"
msgstr "ERREUR XML (%s): %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:425
msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s"
msgstr "XML RECOVERABLE (%s): %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:422
msgid "XML WARNING (%s): %s"
msgstr "AVERTISSEMENT XML (%s): %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:402
msgid "Check WP Export file&#160;&hellip;"
msgstr "Vérifier le fichier d’export WordPress&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:172 inc/class-jobtype-wpexp.php:186
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:215 inc/class-jobtype-wpexp.php:236
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:269 inc/class-jobtype-wpexp.php:289
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:378 inc/class-jobtype-wpexp.php:387
msgid "WP Export file could not written."
msgstr "L'export WordPress ne peut pas être enregistré."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:127
msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export."
msgstr "WP Export : Le type d'article \"%s\" n'autorise pas l'export."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:112
msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d'export au format XML WordPress&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:79 inc/class-jobtype-wpexp.php:81
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:64 inc/class-jobtype-wpplugin.php:66
msgid "BZip2"
msgstr "BZip2"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:69 inc/class-jobtype-wpplugin.php:53
msgid "File compression"
msgstr "Compression"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:61
msgid "XML Export file name"
msgstr "Nom du fichier de l'export XML"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:51
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:50
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:49
msgid "All content"
msgstr "Tous les contenus"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:46
msgid "Items to export"
msgstr "Quoi exporter"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:14 inc/class-page-about.php:472
msgid "WordPress XML export"
msgstr "Export XML WordPress"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:13
msgid "XML export"
msgstr "Export XML"

#: inc/class-jobtype-file.php:580
msgid "Folder \"%s\" is not readable!"
msgstr "Le répertoire \"%s\" n'est pas accessible ! "

#: inc/class-jobtype-file.php:534
msgid "%1$d folders to backup."
msgstr "%1$d répertoires à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-file.php:532
msgid "No files/folder for the backup."
msgstr "Aucun fichier/répertoire à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-file.php:502 inc/class-jobtype-file.php:506
#: inc/class-jobtype-file.php:511 inc/class-jobtype-file.php:515
#: inc/class-jobtype-file.php:519 inc/class-jobtype-file.php:523
#: inc/class-jobtype-file.php:527
msgid "Added \"%s\" to backup file list"
msgstr "Ajout  \"%s\" à la liste des fichiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-file.php:384
msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création de liste des répertoires à sauvegarder&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-file.php:290
msgid "Include special files"
msgstr "Inclure les fichiers spéciaux"

#: inc/class-jobtype-file.php:286
msgid "Special options"
msgstr "Options spéciales"

#: inc/class-jobtype-file.php:281
msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp"
msgstr "Séparer les noms des fichiers / répertoires par un retour à la ligne ou une virgule. Par exemple /logs/,.log,.tmp"

#: inc/class-jobtype-file.php:278
msgid "Exclude files/folders from backup"
msgstr "Exclure des fichiers/répertoires de la sauvegarde"

#: inc/class-jobtype-file.php:274
msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder."
msgstr "Ne pas sauvegarder les fichiers vignettes (thumbnails) du répertoire des fichiers ajoutés."

#: inc/class-jobtype-file.php:272
msgid "Thumbnails in uploads"
msgstr "Vignettes dans le répertoire de chargement"

#: inc/class-jobtype-file.php:268
msgid "Exclude from backup"
msgstr "Exclure des fichiers/répertoires de la sauvegarde"

#: inc/class-jobtype-file.php:263
msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!"
msgstr "Séparer les noms des répertoires avec un retour à la ligne ou une virgule. Les répertoires doivent être définis avec leurs chemins absolus&nbsp;!"

#: inc/class-jobtype-file.php:260
msgid "Extra folders to backup"
msgstr "Autres répertoires à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-file.php:223
msgid "Backup uploads folder"
msgstr "Sauvegarde du répertoire des fichiers ajoutés (uploads) "

#: inc/class-jobtype-file.php:186
msgid "Backup themes"
msgstr "Sauvegarde des thèmes"

#: inc/class-jobtype-file.php:149
msgid "Backup plugins"
msgstr "Sauvegarde des extensions"

#: inc/class-jobtype-file.php:112
msgid "Backup content folder"
msgstr "Sauvegarde du répertoire contenu (content)"

#: inc/class-jobtype-file.php:100 inc/class-jobtype-file.php:137
#: inc/class-jobtype-file.php:174 inc/class-jobtype-file.php:211
#: inc/class-jobtype-file.php:248
msgid "Excluded by .donotbackup file!"
msgstr "Exclus par le fichier marqueur .donotbackup !"

#: inc/class-jobtype-file.php:89 inc/class-jobtype-file.php:126
#: inc/class-jobtype-file.php:163 inc/class-jobtype-file.php:200
#: inc/class-jobtype-file.php:237
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure:"

#: inc/class-jobtype-file.php:86 inc/class-jobtype-file.php:123
#: inc/class-jobtype-file.php:160 inc/class-jobtype-file.php:197
#: inc/class-jobtype-file.php:234
msgid "Path as set by user (symlink?): %s"
msgstr "Chemin défini par l'utlisateur (lien symbolique ?) : %s"

#: inc/class-jobtype-file.php:71
msgid "Folders to backup"
msgstr "Répertoires du site à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-file.php:14
msgid "File backup"
msgstr "Sauvegarde des fichiers"

#: inc/class-jobtype-file.php:13
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:260
msgid "Database backup done!"
msgstr "Sauvegarde de la base de donnée réussie !"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:254
msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list"
msgstr "Ajout du dump \"%1$s\" avec %2$s a la liste des fichiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:250
msgid "MySQL backup file not created"
msgstr "La sauvegarde MySQL n'a pas été faite"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:210
msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records"
msgstr "Sauvegarde de la table \"%s\" avec \"%s\"  enregistrements"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:187
msgid "No tables to backup."
msgstr "Aucune table à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:173
msgid "Connected to database %1$s on %2$s"
msgstr "Connexion à la base de données %1$s sur %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:159
msgid "%d. Try to backup database&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de dump de la base de données&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:105 inc/class-jobtype-dbdump.php:107
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:75 inc/class-jobtype-wpexp.php:77
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:59 inc/class-jobtype-wpplugin.php:61
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:99
msgid "Backup file compression"
msgstr "Compression du fichier"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:91
msgid "Backup file name"
msgstr "Nom du fichier de sauvegarde"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:66
msgid "all"
msgstr "Toutes"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:64
msgid "Tables to backup"
msgstr "Tables pour le dump"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:60
msgid "Settings for database backup"
msgstr "Paramètre pour les dump de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:14
msgid "Database backup"
msgstr "Sauvegarde de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:13
msgid "DB Backup"
msgstr "Sauvegardes de base de données"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:148
msgid "No tables to check."
msgstr "Aucune table à vérifier."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:145
msgid "Database check done!"
msgstr "Vérification de la base de donnée réussie !"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:135 inc/class-jobtype-dbcheck.php:137
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:139
msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s"
msgstr "Le résultat de la réparation de la table %1$s est: %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:124 inc/class-jobtype-dbcheck.php:127
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:129
msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s"
msgstr "Le résultat de la vérification de la table %1$s est: %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:116
msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked."
msgstr "La table %1$s n'est pas une table MyISAM/InnoDB. Pas de vérification."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:111
msgid "Table %1$s is a view. Not checked."
msgstr "La table %1$s est une vue. Pas de vérification."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:79
msgid "%d. Trying to check database&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de vérification de la base de données&#160;&hellip;"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:54
msgid "Try to repair defect table"
msgstr "Essai de réparation de la table"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:49
msgid "Repair"
msgstr "Réparation"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:44
msgid "Check WordPress database tables only"
msgstr "Vérification des tables WordPress uniquement"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:39
msgid "WordPress tables only"
msgstr "Tables WordPress uniquement"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:35
msgid "Settings for database check"
msgstr "Paramètre de la vérification de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:14
msgid "Check database tables"
msgstr "Vérification des tables"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:13
msgid "DB Check"
msgstr "Vérification de la base (DB)"

#: inc/class-job.php:1625
msgid "%1$d Files with %2$s in Archive."
msgstr "%1$d fichiers avec %2$s à sauvegarder"

#: inc/class-job.php:1622
msgid "Archive size is %s."
msgstr "La taille de l'archive est de %s."

#: inc/class-job.php:1605
msgid "Backup archive created."
msgstr "Archive de sauvegarde créée."

#: inc/class-job.php:1535 inc/class-job.php:1595
msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation."
msgstr "Impossible de créer la sauvegarde. L'opération est abandonnée."

#: inc/class-job.php:1516
msgctxt "Archive compression method"
msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment."
msgstr "Compression des fichiers en %s. Merci d'être patient, cela peut prendre un certain temps."

#: inc/class-job.php:1508
msgid "%d. Trying to create backup archive &hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création de l'archive..."

#: inc/class-job.php:1854
msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list."
msgstr "Ajout du fichier manifeste .json avec %1$s à la liste des fichiers de la sauvegarde."

#: inc/class-job.php:1844
msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored."
msgstr "Merci de laisser le manifeste .json non modifié et à la même place. En d'autres termes, vous pouvez l'ignorer."

#: inc/class-job.php:1843
msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive."
msgstr "le manifeste .json peut être nécessaire pour une restauration ultérieure de cette sauvegarde."

#: inc/class-job.php:1842
msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive."
msgstr "Vous avez noté la présence du manifeste .json dans la sauvegarde."

#: inc/class-job.php:1786
msgid "%d. Trying to generate a manifest file&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de créer un fichier manifeste&#160;&hellip;"

#: inc/class-job.php:1706
msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue."
msgstr "La taille du fichier \"%s\" ne peut pas être lue. Le fichier est peut-être trop grand et il ne sera pas ajouté à la sauvegarde."

#: inc/class-job.php:1702
msgid "File \"%s\" is not readable!"
msgstr "Le fichier \"%s\" ne peut être lu !"

#: inc/class-job.php:1700
msgid "Link \"%s\" not following."
msgstr "Le lien \"%s\" n'a pas été suivi."

#: inc/class-job.php:1680
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s not readable"
msgstr "Le répertoire %s ne peut être lu"

#: inc/class-job.php:1674
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s not exists"
msgstr "Le répertoire %s n'existe pas"

#: inc/class-job.php:1063
msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s"
msgstr "[%3$s] Journal BackWPup %1$s : %2$s"

#: inc/class-job.php:1060
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"

#: inc/class-job.php:1057
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"

#: inc/class-job.php:1055
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "SUCCES"

#: inc/class-job.php:1011 inc/class-page-jobs.php:788
msgid "Job done in %s seconds."
msgstr "Opération effectuée en %s secondes."

#: inc/class-job.php:1009
msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "L'opération s'est terminée avec des avertissements en %s seconds. Merci de les corriger pour une exécution correcte."

#: inc/class-job.php:1007 inc/class-page-jobs.php:784
msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution."
msgstr "L&rsquo;opération s&rsquo;est terminée avec des erreurs en %s secondes. Vous devez corriger les erreurs pour une exécution correcte."

#: inc/class-job.php:1000
msgid "One old log deleted"
msgid_plural "%d old logs deleted"
msgstr[0] "Un ancien journal supprimé"
msgstr[1] "%d anciens journaux supprimés"

#: inc/class-job.php:972
msgid "Aborted by user!"
msgstr "Arrêté par l’utilisateur !"

#: inc/class-job.php:631
msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted."
msgstr "Impossible d'écrire l'avancement dans le fichier de travail. L'opération va être arrêtée."

#: inc/class-job.php:724
msgid "RECOVERABLE ERROR:"
msgstr "ERREUR RÉCUPÉRABLE :"

#: inc/class-job.php:719
msgid "STRICT NOTICE:"
msgstr "SIMPLE NOTE :"

#: inc/class-job.php:716
msgid "DEPRECATED:"
msgstr "DÉPRÉCIÉE :"

#: inc/class-job.php:712 inc/class-page-jobs.php:784
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"

#: inc/class-job.php:703 inc/class-page-jobs.php:786
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT :"

#: inc/class-job.php:2407
msgid "Exception caught in %1$s: %2$s"
msgstr "Exception trouvée dans %1$s: %2$s"

#: inc/class-file.php:200
msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside."
msgstr "BackWPup n'effectuera pas de sauvegarde des répertoires et sous-répertoires quand se fichier se trouve présent."

#: inc/class-file.php:171
msgid "Folder \"%1$s\" is not writable"
msgstr "Le répertoire \"%1$s\" n'est pas accessible en écriture"

#: inc/class-file.php:165
msgid "Cannot create folder: %1$s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %1$s"

#: inc/class-file.php:154
msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder."
msgstr "Le répertoire %1$s n'est pas autorisé, merci de choisir un autre répertoire."

#: inc/class-job.php:1164
msgid "Restart after %1$d seconds."
msgstr "Relancer après %1$d secondes."

#: inc/class-job.php:1437
msgid "Step aborted: too many attempts!"
msgstr "Étape abandonnée : trop de tentatives !"

#: inc/class-job.php:1339
msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."
msgstr "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."

#: inc/class-job.php:1906
msgid "A BackWPup job is already running"
msgstr "Une opération BackWPup est déjà en cours"

#: inc/class-job.php:1893
msgid "Wrong BackWPup JobID"
msgstr "Erreur d'identification d'opération BackWPup"

#: inc/class-job.php:514
msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings."
msgstr "Pas de cible définie pour la sauvegarde ! Veuillez corriger les réglages de l’opération."

#: inc/class-job.php:492
msgid "[INFO] Backup file is: %s"
msgstr "[INFO] Fichier sauvegarde : %s"

#: inc/class-job.php:494
msgid "[INFO] Backup type is: %s"
msgstr "[INFO] Type de sauvegarde : %s"

#: inc/class-job.php:485
msgid "[INFO] Logfile is: %s"
msgstr "[INFO] Le fichier journal est : %s"

#: inc/class-job.php:478
msgid "[INFO] Temp folder is: %s"
msgstr "[INFO] Répertoire temporaire : %s"

#: inc/class-job.php:476
msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s"
msgstr "[INFO] Version curl :  %1$s; %2$s"

#: inc/class-job.php:472
msgid "[INFO] Web Server: %s"
msgstr "[INFO] Serveur Web : %s"

#: inc/class-job.php:470
msgid "[INFO] MySQL ver.: %s"
msgstr "[INFO] Version MySQL: %s"

#: inc/class-job.php:467
msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Le temps de reprise du script est configuré à %1$d secondes"

#: inc/class-job.php:463
msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Le temps d’exécution maximum d'un script est %1$d secondes"

#: inc/class-job.php:462
msgid "[INFO] PHP ver.:"
msgstr "[INFO] version PHP:"

#: inc/class-job.php:453
msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface"
msgstr "[INFO] Opération BackWPup démarrée par l'interface en ligne de commande"

#: inc/class-job.php:451
msgid "[INFO] BackWPup job started from external url"
msgstr "[INFO] Opération BackWPup démarrée par une URL externe"

#: inc/class-job.php:449
msgid "[INFO] BackWPup job started manually"
msgstr "[INFO] Opération BackWPup démarrée manuellement"

#: inc/class-job.php:447
msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron"
msgstr "[INFO] Opération BackWPup démarrée par wp-cron"

#: inc/class-job.php:443
msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured"
msgstr "[INFO] Pas d'opération BackWPup automatique de configurée"

#: inc/class-job.php:433
msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active"
msgstr "[INFO] Opération BackWPup démarrée par URL"

#: inc/class-job.php:426 inc/class-page-backwpup.php:323
#: inc/class-page-jobs.php:282 inc/class-page-jobs.php:291
msgid "Not scheduled!"
msgstr "Pas de programmation !"

#: inc/class-job.php:377
msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s"
msgstr "Fichier journal BackWPup pour %1$s de %2$s à %3$s"

#: inc/class-job.php:360
msgid "End of Job"
msgstr "Fin de l'opération"

#: inc/class-job.php:320
msgid "Creates archive"
msgstr "Créer une archive"

#: inc/class-job.php:298
msgid "Creates manifest file"
msgstr "Création du fichier manifeste"

#: inc/class-job.php:278
msgid "Job Start"
msgstr "Début de l'opération"

#: inc/class-job.php:263
msgid "Starting job"
msgstr "Lacement de l'opération"

#: inc/class-install.php:112
msgid "BackWPup jobs helper"
msgstr "Aide sur les opérations BackWPup"

#: inc/class-install.php:98
msgid "BackWPup jobs checker"
msgstr "Vérification des opérations BackWPup"

#: inc/class-install.php:84
msgid "BackWPup Admin"
msgstr "Administration BackWPup"

#: inc/class-help.php:24
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: inc/class-help.php:23
msgid "Plugin on wordpress.org"
msgstr "Extension sur wordpress.org"

#: inc/class-help.php:21
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d'informations:"

#: inc/class-help.php:18
msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions."
msgstr "BackWPup est livré sans AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes invités à le redistribuer sous certaines conditions."

#: inc/class-help.php:17
msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version"
msgid "%1$s version %2$s. A project by <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>."
msgstr "%1$s version %2$s. Un projet de <a href=\"http://inpsyde.com\">Inpsyde GmbH</a>."

#: inc/class-help.php:15
msgid "Plugin Info"
msgstr "Info extension"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:307
msgid "SugarSync API: %s"
msgstr "SugarSync API: %s"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:301
msgid "One file deleted on SugarSync folder"
msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur SugarSync"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:262
msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!"
msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:252
msgid "Starting upload to SugarSync&#160;&hellip;"
msgstr "Début de l'envoi vers SugarSync&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:245
msgid "%s available at SugarSync"
msgstr "%s de libre chez SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:239
msgctxt "Available space on SugarSync"
msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s."
msgstr "Pas assez d'espace disque disponible sur SugarSync. Libre : %s."

#: inc/class-destination-sugarsync.php:236
msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s"
msgstr "Authentifié chez SugarSync avec le compte %s"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:229
msgid "%d. Try to send backup to SugarSync&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentatives d'envoi de la sauvegarde vers SugarSync&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:85
msgid "Folder in root"
msgstr "Répertoire dans le répertoire principal"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:64
msgid "No Syncfolders found!"
msgstr "Aucun répertoire de synchronisation trouvé !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:56
msgid "Sync folder selection"
msgstr "Sélection du répertoire de synchronisation"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:52
msgid "SugarSync Root"
msgstr "SugarSync Root"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:46
#: inc/class-destination-sugarsync.php:131
msgid "Delete Sugarsync authentication!"
msgstr "Suppression de l’authentification SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:38
#: inc/class-destination-sugarsync.php:135
msgid "Create Sugarsync account"
msgstr "Créer un compte SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:37
#: inc/class-destination-sugarsync.php:119
msgid "Authenticate with Sugarsync!"
msgstr "Authentifié chez SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:33
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:30
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse E-mail:"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:22
msgid "Sugarsync Login"
msgstr "Compte SygarSync"

#: inc/class-destination-s3.php:635
msgid "Storage Class: %s"
msgstr "Storage Class: %s"

#: inc/class-destination-s3.php:487
msgid "Upload for %s aborted."
msgstr "Le chargement de %s est interrompu."

#: inc/class-destination-s3.php:481
msgid "Checking for not aborted multipart Uploads&#160;&hellip;"
msgstr "Vérification des chargements en plusieurs parties interrompus&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:349
msgid " %s is not a valid bucket name."
msgstr "%s n'estpas un nom de panier correct."

#: inc/class-destination-s3.php:136
msgid "Use multipart upload for uploading a file"
msgstr "Utiliser un chargement en plusieurs parties pour le fichier"

#: inc/class-destination-s3.php:137
msgid "Multipart splits file into multiple chunks while uploading. This is necessary for displaying the upload process and to transfer bigger files. Works without a problem on Amazon. Other services might have issues."
msgstr "Découpe le fichier en plusieurs parties avant le téléchargement. C'est nécessaire pour pouvoir afficher l'avancement de l'envoi et pour transférer des fichiers plus gros. Fonctionne parfaitement avec Amazon, pas forcément avec les autres services."

#: inc/class-destination-s3.php:134
msgid "Multipart Upload"
msgstr "Toutes les parties ont été chargées"

#: inc/class-destination-s3.php:229
msgid "No bucket found!"
msgstr "Aucun panier trouvé !"

#: inc/class-destination-s3.php:223
msgid "Missing secret access key!"
msgstr "Clé secrète manquante !"

#: inc/class-destination-s3.php:665
msgid "One file deleted on S3 Bucket."
msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur S3 Bucket"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur S3"

#: inc/class-destination-s3.php:661
msgid "Cannot delete backup from %s."
msgstr "Impossible d'effacer la sauvegarde sur %s."

#: inc/class-destination-s3.php:607
msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s"
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers le service S3 ! (%1$d) %2$s"

#: inc/class-destination-s3.php:602
msgid "Backup transferred to %s."
msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s."

#: inc/class-destination-s3.php:493
msgid "Starting upload to S3 Service&#160;&hellip;"
msgstr "Envoi vers le service S3 commencé&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:474
msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!"
msgstr "Panier S3 \"%s\" n'existe pas!"

#: inc/class-destination-s3.php:471
msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s"
msgstr "Connecté au panier S3 \"%1$s\" dans %2$s"

#: inc/class-destination-s3.php:458
msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d'envoi du fichier sauvegarde vers le service S3&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:390 inc/class-destination-s3.php:523
#: inc/class-destination-s3.php:577 inc/class-destination-s3.php:611
#: inc/class-destination-s3.php:671
msgid "S3 Service API: %s"
msgstr "S3 Service API: %s"

#: inc/class-destination-s3.php:347
msgid "Bucket %1$s created."
msgstr "Le panier %1$s a été créé."

#: inc/class-destination-s3.php:161
msgid "Save files encrypted (AES256) on server."
msgstr "Enregistrer le fichier encodé (AES256) sur le serveur."

#: inc/class-destination-s3.php:157
msgid "Server side encryption"
msgstr "Encodage du côté serveur"

#: inc/class-destination-s3.php:152
msgid "Reduced Redundancy"
msgstr "Diminuer la redondance"

#: inc/class-destination-s3.php:147 inc/class-destination-s3.php:149
msgid "Amazon: Storage Class"
msgstr "Amazon: Storage Class"

#: inc/class-destination-s3.php:143
msgid "Amazon specific settings"
msgstr "Paramètres spécifique pour Amazon"

#: inc/class-destination-s3.php:105
msgid "S3 Backup settings"
msgstr "Paramètres S3"

#: inc/class-destination-s3.php:98
msgid "Create a new bucket"
msgstr "Créer un panier"

#: inc/class-destination-s3.php:85
msgid "Bucket selection"
msgstr "Sélction du panier"

#: inc/class-destination-s3.php:81
msgid "S3 Bucket"
msgstr "Panier S3"

#: inc/class-destination-s3.php:73
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: inc/class-destination-s3.php:66
msgid "Access Key"
msgstr "Clé d'accès"

#: inc/class-destination-s3.php:62
msgid "S3 Access Keys"
msgstr "Clé d'accès S3"

#: inc/class-destination-s3.php:55
msgid "Or a S3 Server URL"
msgstr "Ou l'url d'un serveur S3"

#: inc/class-destination-s3.php:50
msgid "GreenQloud Storage Qloud"
msgstr "GreenQloud Storage Qloud"

#: inc/class-destination-s3.php:49
msgid "Dream Host Cloud Storage"
msgstr "Dream Host Cloud Storage"

#: inc/class-destination-s3.php:45
msgid "Amazon S3: China (Beijing)"
msgstr "Amazon S3: China (Beijing)"

#: inc/class-destination-s3.php:44
msgid "Amazon S3: South America (Sao Paulo)"
msgstr "Amazon S3: Amérique du sud (Sao Paulo)"

#: inc/class-destination-s3.php:43
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Amazon S3: Asie et pacifique (Sydney)"

#: inc/class-destination-s3.php:42
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Amazon S3: Asie et pacifique (Singapore)"

#: inc/class-destination-s3.php:40
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)"

#: inc/class-destination-s3.php:38
msgid "Amazon S3: EU (Germany)"
msgstr "Amazon S3: Europe (Allemagne)"

#: inc/class-destination-s3.php:37
msgid "Amazon S3: EU (Ireland)"
msgstr "Amazon S3: Europe (Irelande)"

#: inc/class-destination-s3.php:36
msgid "Amazon S3: US West (Oregon)"
msgstr "Amazon S3: Ouest des Etats Unis (Oregon)"

#: inc/class-destination-s3.php:35
msgid "Amazon S3: US West (Northern California)"
msgstr "Amazon S3 : Ouest des Etats Unis (Nord de la Californie)"

#: inc/class-destination-s3.php:34
msgid "Amazon S3: US Standard"
msgstr "Amazon S3: US Standard"

#: inc/class-destination-s3.php:33
msgid "Amazon S3 Region"
msgstr "Amazon S3 Région"

#: inc/class-destination-s3.php:31
msgid "Select a S3 service"
msgstr "Sélectionner un service S3"

#: inc/class-destination-rsc.php:471
msgid "A container could not be found!"
msgstr "Un container ne peut pas être trouvé !"

#: inc/class-destination-rsc.php:467
msgid "Missing API Key!"
msgstr "Clé API manquante !"

#: inc/class-destination-rsc.php:465
msgid "Missing username!"
msgstr "Nom d’utilisateur manquant !"

#: inc/class-destination-rsc.php:352
msgid "One file deleted on Rackspace cloud container."
msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container."
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Rackspace"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur RackSpace"

#: inc/class-destination-rsc.php:307
msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud."
msgstr "Impossible d'envoyer la sauvegarde vers RackSpace."

#: inc/class-destination-rsc.php:301
msgid "Backup File transferred to RSC://"
msgstr "Fichier de sauvegarde transféré vers RackSpace://"

#: inc/class-destination-rsc.php:282
msgid "Upload to Rackspace cloud started &hellip;"
msgstr "Envoi vers RackSpace commencé..."

#: inc/class-destination-rsc.php:270
msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s"
msgstr "Connecté au contenant Rackspace \"%s\""

#: inc/class-destination-rsc.php:256
msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud &hellip;"
msgstr "%d. Tentative d'envoi de la sauvegarde vers Rackspace Cloud..."

#: inc/class-destination-rsc.php:161 inc/class-destination-rsc.php:273
#: inc/class-destination-rsc.php:313 inc/class-destination-rsc.php:358
msgid "Rackspace Cloud API: %s"
msgstr "Rackspase Cloud API : %s"

#: inc/class-destination-rsc.php:157
msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created."
msgstr "Le contenant sur Rackspace Cloud \"%s\" créé."

#: inc/class-destination-rsc.php:99 inc/class-destination-s3.php:109
msgid "Folder in bucket"
msgstr "Répertoire dans le panier"

#: inc/class-destination-rsc.php:71
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: inc/class-destination-rsc.php:70
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:69
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: inc/class-destination-rsc.php:68
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:67
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:66
msgid "Dallas (DFW)"
msgstr "Dallas (DFW)"

#: inc/class-destination-rsc.php:63 inc/class-destination-rsc.php:65
msgid "Rackspace Cloud Files Region"
msgstr "Rackspace Cloud Files Region"

#: inc/class-destination-rsc.php:59
msgid "Select region"
msgstr "Sélectionner une région"

#: inc/class-destination-rsc.php:52
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"

#: inc/class-destination-rsc.php:42
msgid "Rack Space Cloud Keys"
msgstr "Clé Rackspase Cloud"

#: inc/class-destination-msazure.php:447
msgid "No container found!"
msgstr "Aucun container trouvé !"

#: inc/class-destination-msazure.php:443 inc/class-destination-s3.php:221
msgid "Missing access key!"
msgstr "Clé d’accès manquante !"

#: inc/class-destination-msazure.php:441
msgid "Missing account name!"
msgstr "Nom du compte non fourni !"

#: inc/class-destination-msazure.php:340
msgid "One file deleted on Microsoft Azure container."
msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container."
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Microsoft Azure."
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur Microsoft Azure."

#: inc/class-destination-msazure.php:291 inc/class-destination-msazure.php:347
msgid "Microsoft Azure API: %s"
msgstr "Microsoft Azure API: %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:239
msgid "Starting upload to MS Azure&#160;&hellip;"
msgstr "Envoi vers MS Azure commencé&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-msazure.php:236
msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"."
msgstr "Connecté au contenant Microsoft Azure \"%s\"."

#: inc/class-destination-msazure.php:232
msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!"
msgstr "Le contenant Microsoft Azure \"%s\" n’existe pas !"

#: inc/class-destination-msazure.php:210
msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob)&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d'envoi de la sauvegarde vers Microsoft Azure (Blob&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-msazure.php:130
msgid "MS Azure container create: %s"
msgstr "Contenant MS Azure créé : %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:127
msgid "MS Azure container \"%s\" created."
msgstr "Le contenant Microsoft Azure \"%s\" a été créé."

#: inc/class-destination-msazure.php:76 inc/class-destination-rsc.php:105
#: inc/class-destination-s3.php:115
msgid "File deletion"
msgstr "Suppression de fichier"

#: inc/class-destination-msazure.php:70
msgid "Folder in container"
msgstr "Répertoire dans le contenu"

#: inc/class-destination-msazure.php:59 inc/class-destination-rsc.php:88
msgid "Create a new container"
msgstr "Créer un nouveau contenu"

#: inc/class-destination-msazure.php:48 inc/class-destination-rsc.php:76
msgid "Container selection"
msgstr "Sélection du contenu"

#: inc/class-destination-msazure.php:44
msgid "Blob container"
msgstr "Contenu de type blob"

#: inc/class-destination-msazure.php:36
msgid "Access key"
msgstr "Clé d'accès"

#: inc/class-destination-msazure.php:29
msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"

#: inc/class-destination-msazure.php:25
msgid "MS Azure access keys"
msgstr "Clé MS Azure"

#: inc/class-destination-ftp.php:390
msgid "One file deleted on FTP server"
msgid_plural "%d files deleted on FTP server"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur le serveur FTP"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur le serveur FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:387
msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!"
msgstr "Impossible d’effacer \"%s\" sur le serveur FTP !"

#: inc/class-destination-ftp.php:336
msgid "Backup transferred to FTP server: %s"
msgstr "Sauvegarde envoyée vers le serveur FTP: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:331
msgid "Cannot transfer backup to FTP server!"
msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers le serveur FTP !"

#: inc/class-destination-ftp.php:319
msgid "Starting upload to FTP &#160;&hellip;"
msgstr "Début du chargement par FTP &#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-ftp.php:315
msgid "Cannot enter normal mode"
msgstr "Impossible de passer en mode normal"

#: inc/class-destination-ftp.php:313
msgid "Entering normal mode"
msgstr "Passage en mode normal"

#: inc/class-destination-ftp.php:309
msgid "Cannot enter passive mode"
msgstr "Impossible de passer en mode passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:307
msgid "Entering passive mode"
msgstr "Passage en mode passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:295
msgid "FTP current folder is: %s"
msgstr "Le répertoire FTP actuel est : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:284
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!"
msgstr "Le répertoire FTP \"%s\" ne peut pas être créé !"

#: inc/class-destination-ftp.php:280
msgid "FTP Folder \"%s\" created!"
msgstr "Répertoire FTP \"%s\" créé !"

#: inc/class-destination-ftp.php:262
msgid "Error getting SYSTYPE"
msgstr "Erreur en essayant d'avoir SYSTYPE"

#: inc/class-destination-ftp.php:239 inc/class-destination-ftp.php:244
#: inc/class-destination-ftp.php:247 inc/class-destination-ftp.php:260
#: inc/class-destination-ftp.php:262 inc/class-destination-ftp.php:307
#: inc/class-destination-ftp.php:309 inc/class-destination-ftp.php:313
#: inc/class-destination-ftp.php:315
msgid "FTP server reply: %s"
msgstr "Réponse du serveur FTP: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:235
msgid "FTP server response: %s"
msgstr "Réponse du serveur FTP: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:233 inc/class-destination-ftp.php:241
#: inc/class-destination-ftp.php:257 inc/class-destination-ftp.php:304
msgid "FTP client command: %s"
msgstr "Commande client FTP: %s "

#: inc/class-destination-ftp.php:226
msgid "Cannot connect to FTP server: %s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:224
msgid "Connected to FTP server: %s"
msgstr "Connecté au serveur FTP: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:216
msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!"
msgstr "La fonction PHP pour se connecter au serveur avec SSL-FTP n’existe pas !"

#: inc/class-destination-ftp.php:210
msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Impossible de se connecter par SSL-FTP au serveur: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:208
msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Connexion sécurisée par SSL-FTP au serveur: %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:202
msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d'envoi du fichier sauvegarde vers un serveur FTP&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-ftp.php:178
msgid "FTP: Login failure!"
msgstr "FTP : Échec d’authentification !"

#: inc/class-destination-ftp.php:100
msgid "Use FTP Passive Mode."
msgstr "Utiliser une connexion FTP en mode passif."

#: inc/class-destination-ftp.php:98
msgid "FTP Passive Mode"
msgstr "FTP en mode passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:93
msgid "Use explicit SSL-FTP connection."
msgstr "Utiliser une connexion SSL-FTP."

#: inc/class-destination-ftp.php:90
msgid "SSL-FTP connection"
msgstr "Connexion SSL-FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:86 inc/class-page-logs.php:257
#: inc/class-page-settings.php:451
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: inc/class-destination-ftp.php:82
msgid "Timeout for FTP connection"
msgstr "Délai d'attente pour la connexion FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:78
msgid "FTP specific settings"
msgstr "Paramètres FTP spécifiques"

#: inc/class-destination-ftp.php:53
msgid "Folder to store files in"
msgstr "Répertoire pour stocker les fichiers"

#: inc/class-destination-ftp.php:42
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: inc/class-destination-ftp.php:36 inc/class-destination-rsc.php:46
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: inc/class-destination-ftp.php:27
msgid "FTP server"
msgstr "Serveur FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:23
msgid "FTP server and login"
msgstr "Serveur FTP et compte"

#: inc/class-destination-folder.php:217
msgid "One backup file deleted"
msgid_plural "%d backup files deleted"
msgstr[0] "Un fichier de sauvegarde supprimé"
msgstr[1] "%d fichiers de sauvegarde supprimés"

#: inc/class-destination-folder.php:33
msgid "Folder to store backups in"
msgstr "Folder to store backups in"

#: inc/class-destination-email.php:417
msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you."
msgstr "Si vous trouvez ce message dans votre boite aux lettres, alors l'envoie des sauvegardes par courriel devrait fonctionner pour vous."

#: inc/class-destination-email.php:414
msgid "BackWPup archive sending TEST Message"
msgstr "BzckWPup archive envoie un message de TEST"

#: inc/class-destination-email.php:312 inc/class-destination-email.php:432
msgid "Email sent."
msgstr "Courriel envoyé."

#: inc/class-destination-email.php:306 inc/class-destination-email.php:430
msgid "Error while sending email!"
msgstr "Erreur en envoyant l’e-mail !"

#: inc/class-destination-email.php:292
msgid "Backup archive: %s"
msgstr "Archivage de: %s"

#: inc/class-destination-email.php:289
msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s"
msgstr "L'archive BackWPup de %1$s: %2$s"

#: inc/class-destination-email.php:211
msgid "Sending email to %s&hellip;"
msgstr "Envoie du courriel à %s&hellip;"

#: inc/class-destination-email.php:204
msgid "Backup archive too big to be sent by email!"
msgstr "Fichier de sauvegarde trop volumineux pour être envoyé par e-mail !"

#: inc/class-destination-email.php:199
msgid "%d. Try to send backup with email&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d'envoi de la sauvegarde par courriel&hellip;"

#: inc/class-destination-email.php:120
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:113
msgid "SMTP username"
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:108
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: inc/class-destination-email.php:107
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: inc/class-destination-email.php:106 inc/class-jobtype-dbdump.php:67
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:103 inc/class-jobtype-wpexp.php:73
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:57 inc/class-page-backwpup.php:329
#: inc/class-page-backwpup.php:396 inc/class-page-settings.php:313
msgid "none"
msgstr "Aucune"

#: inc/class-destination-email.php:102
msgid "SMTP secure connection"
msgstr "Connexion sécurisée SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:98 inc/class-destination-ftp.php:31
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: inc/class-destination-email.php:95
msgid "SMTP host name"
msgstr "Nom d'hôte SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:89
msgid "Sendmail path"
msgstr "Chemin de Sendmail"

#: inc/class-destination-email.php:83
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:82
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: inc/class-destination-email.php:81
msgid "PHP: mail()"
msgstr "PHP:mail()"

#: inc/class-destination-email.php:76
msgid "Sending method"
msgstr "Méthode d'envoi du courriel"

#: inc/class-destination-email.php:59
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: inc/class-destination-email.php:60
msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited"
msgstr "Taille maximum pour envoyer par courriel. 0 = pas de limite"

#: inc/class-destination-email.php:57
msgid "Maximum file size"
msgstr "Taille maximum du fichier"

#: inc/class-destination-email.php:54
msgid "Send email settings"
msgstr "Paramètres pour l'envoi des courriels"

#: inc/class-destination-email.php:47 inc/class-destination-email.php:49
msgid "Send test email"
msgstr "Envoyer un courriel de test"

#: inc/class-destination-email.php:38
msgid "Email address"
msgstr "Adresse E-mail"

#: inc/class-destination-dropbox.php:358
msgid "One file deleted from Dropbox"
msgid_plural "%d files deleted on Dropbox"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur DropBox"
msgstr[1] "%d fichiers supprimé sur Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:354
msgid "Error while deleting file from Dropbox: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier sur Dropbox : %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:306
msgid "Error transfering backup to %s."
msgstr "Impossible d'envoyer la sauvegarde vers %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:302
msgid "Uploaded file size and local file size don't match."
msgstr "Le fichier chargé et le fichier en local n'ont pas la même taille."

#: inc/class-destination-dropbox.php:299 inc/class-destination-msazure.php:285
#: inc/class-destination-sugarsync.php:259
msgid "Backup transferred to %s"
msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:286
msgid "Uploading to Dropbox&#160;&hellip;"
msgstr "Envoi vers DropBox commencé&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-dropbox.php:282
msgid "Not Authenticated with Dropbox!"
msgstr "Non authentifié avec DropBox !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:279
msgid "%s available on your Dropbox"
msgstr "%s de libre sur Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:275
msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s"
msgstr "Authentifié chez DropBox avec l'utilisateur&nbsp;: %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:248
msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d'envoi de fichiers vers Dropbox&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-dropbox.php:130 inc/class-destination-folder.php:51
#: inc/class-destination-ftp.php:71 inc/class-destination-msazure.php:88
#: inc/class-destination-rsc.php:117 inc/class-destination-s3.php:127
#: inc/class-destination-sugarsync.php:103
msgid "Do not delete files while syncing to destination!"
msgstr "Ne pas supprimer les fichiers après la synchronisation avec la destination !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:125 inc/class-destination-folder.php:46
#: inc/class-destination-ftp.php:66 inc/class-destination-msazure.php:83
#: inc/class-destination-rsc.php:112 inc/class-destination-s3.php:122
#: inc/class-destination-sugarsync.php:98
msgid "Number of files to keep in folder."
msgstr "Nombre de fichiers à garder dans le répertoire."

#: inc/class-destination-dropbox.php:118 inc/class-destination-folder.php:39
#: inc/class-destination-ftp.php:59 inc/class-destination-sugarsync.php:91
msgid "File Deletion"
msgstr "Suppression de fichier"

#: inc/class-destination-dropbox.php:113
msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden."
msgstr "Définir un sous-répertoire où vos sauvegardes seront déposées. Si vous utilisez l'option App ci-dessus, ce répertoire sera créé dans le répertoire Apps/BackWPup. Sinon il sera créé à la racine de votre compte Dropbox. Les répertoires existants ave le même nom seront remplacés."

#: inc/class-destination-dropbox.php:109
msgid "Destination Folder"
msgstr "Dossier de destination"

#: inc/class-destination-dropbox.php:105 inc/class-destination-folder.php:29
#: inc/class-destination-ftp.php:49 inc/class-destination-msazure.php:66
#: inc/class-destination-rsc.php:95 inc/class-destination-sugarsync.php:81
msgid "Backup settings"
msgstr "Paramètres BackWPup"

#: inc/class-destination-dropbox.php:97
msgid "Get full Dropbox auth code "
msgstr "Récupérer une authentification Dropbox complète"

#: inc/class-destination-dropbox.php:98
msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup."
msgstr "BackWPup aura un accès complet en lecture et en écriture à tout votre compte Dropbox. Vous pouvez définir un répertoire de destination pour votre sauvegarde, soyez averti que TOUS les fichiers ou répertoires de votre Dropbox peuvent être supprimés ou remplacés par BackWPup."

#: inc/class-destination-dropbox.php:94
msgid "Full Access to Dropbox"
msgstr "Accès complet à Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:91
msgid "— OR —"
msgstr "-- OU --"

#: inc/class-destination-dropbox.php:85
msgid "Get Dropbox App auth code"
msgstr "Récupérer le code d'authentification App de Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:86
msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below."
msgstr "Un répertoire dédié nommé BackWPup sera créé dans le répertoire APPS de votre compte Dropbox. BackWPup aura des accès en lecture et en écriture sur ce répertoire uniquement. Vous pouvez définir un sous répertoire pour y déposer votre sauvegarde dans le champ destination ci-dessous."

#: inc/class-destination-dropbox.php:82
msgid "App Access to Dropbox"
msgstr "Accès App à DropBox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:75
msgid "Delete Dropbox Authentication"
msgstr "Suppression de l'authentification Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:72 inc/class-destination-sugarsync.php:45
msgid "Authenticated!"
msgstr "Authentifié !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:70
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"

#: inc/class-destination-dropbox.php:68
msgid "Not authenticated!"
msgstr "Non authentifié !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:66 inc/class-destination-sugarsync.php:28
#: inc/class-destination-sugarsync.php:43
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: inc/class-destination-dropbox.php:62
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: inc/class-destination-dropbox.php:47 inc/class-destination-dropbox.php:364
msgid "Dropbox API: %s"
msgstr "DropBox API: %s"

#: inc/class-cron.php:69
msgid "Aborted, because no progress for one hour!"
msgstr "Abandonné, car aucun changement en 1 heure !"

#: inc/class-create-archive.php:654
msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "Si %s est ajouté à votre sauvegarde, alors le fichier sera trop volumineux pour cette version de PHP. Vous devriez étudier la possibilité de découper votre sauvegarde en plusieurs opérations avec moins de fichiers dans chaque."

#: inc/class-create-archive.php:573
msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le chemin vers \"%1$s\" est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#: inc/class-create-archive.php:570
msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le nom de répertoire \"%1$s\" est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#: inc/class-create-archive.php:479 inc/class-create-archive.php:480
#: inc/class-create-archive.php:579 inc/class-create-archive.php:580
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: inc/class-create-archive.php:474
msgid "Cannot open source file %s for archiving"
msgstr "Impossible d&rsquo;ouvrir le fichier source %s pour l&rsquo;archiver"

#: inc/class-create-archive.php:462
msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le chemin vers \"%1$s\" est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#: inc/class-create-archive.php:459
msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le nom de fichier \"%1$s\" est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#: inc/class-create-archive.php:429
msgctxt "Text of ZipArchive status Message"
msgid "ZipArchive returns status: %s"
msgstr "Zip a renvoyé le statut : %s"

#: inc/class-create-archive.php:379
msgctxt "Folder path to add to archive"
msgid "Folder %s does not exist or is not readable"
msgstr "Le répertoire \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible"

#: inc/class-create-archive.php:374
msgid "Folder name cannot be empty"
msgstr "Le nom du répertoire ne peut pas être vide"

#: inc/class-create-archive.php:329 inc/class-create-archive.php:338
#: inc/class-create-archive.php:407
msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!"
msgstr "Impossible d’ajouter \"%s\" à l’archive zip !"

#: inc/class-create-archive.php:247 inc/class-create-archive.php:263
msgid "Cannot open source file %s to archive"
msgstr "Impossible d'ajouter le fichier %s  à l'archive"

#: inc/class-create-archive.php:242 inc/class-create-archive.php:258
#: inc/class-create-archive.php:392 inc/class-create-archive.php:396
msgid "This archive method can only add one file"
msgstr "Cette méthode d'archivage ne peut ajouter qu'un fichier"

#: inc/class-create-archive.php:228
msgctxt "File to add to archive"
msgid "File %s does not exist or is not readable"
msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas ou n’est pas accessible ! "

#: inc/class-create-archive.php:219
msgid "File name cannot be empty"
msgstr "Un nom de fichier ne peut pas être vide"

#: inc/class-create-archive.php:165
msgid "ZIP archive cannot be closed correctly."
msgstr "Le fichier ZIP ne peux pas être fermé correctement."

#: inc/class-create-archive.php:155 inc/class-create-archive.php:349
msgid "PclZip archive add error: %s"
msgstr "Erreur d'ajout à l'archive PclZipp : %s"

#: inc/class-create-archive.php:140
msgid "Cannot open archive file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier archive"

#: inc/class-create-archive.php:135
msgctxt "%s = file name"
msgid "Method to archive file %s not detected"
msgstr "La méthode pour archiver le fichier %s n'a pas été trouvée"

#: inc/class-create-archive.php:106
msgctxt "ZipArchive open() result"
msgid "Cannot create zip archive: %d"
msgstr "Création de l'archive zip impossible : %d"

#: inc/class-create-archive.php:85 inc/class-create-archive.php:129
msgid "Functions for bz2 compression not available"
msgstr "Les fonctions pour la compression bz2 ne sont pas disponibles"

#: inc/class-create-archive.php:78 inc/class-create-archive.php:110
#: inc/class-create-archive.php:123 inc/class-mysqldump.php:133
msgid "Functions for gz compression not available"
msgstr "Les fonctions pour la compression gz ne sont pas disponibles"

#: inc/class-create-archive.php:72
msgctxt "%s = Folder name"
msgid "Folder %s for archive not found"
msgstr "Le répertoire %s pour les archives n'a pas été trouvé"

#: inc/class-create-archive.php:64
msgid "The file name of an archive cannot be empty."
msgstr "Le nom d'un fichier archive ne peut pas être vide."

#: inc/class-adminbar.php:128
msgid "Run Now"
msgstr "Lancer maintenant"

#: inc/class-adminbar.php:90 inc/class-page-jobs.php:584
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter"

#: inc/class-adminbar.php:73
msgid "Abort!"
msgstr "Abandonné !"

#: inc/class-adminbar.php:67
msgid "Now Running"
msgstr "En cours"

#: inc/class-adminbar.php:51
msgid "running"
msgstr "en cours"

#: inc/class-admin.php:401
msgid "version %s"
msgstr "version %s"

#: inc/class-admin.php:381
msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>"
msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Obtenir BackWPup Pro maintenant.</a>"

#: inc/class-admin.php:331 inc/class-admin.php:337
msgid "Cheating, huh?"
msgstr "Vous trichez ?"

#: inc/class-admin.php:316
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: inc/class-admin.php:303
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: inc/class-admin.php:288 inc/class-adminbar.php:106
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"

#: inc/class-admin.php:273 inc/class-adminbar.php:98
#: inc/class-page-logs.php:328 inc/class-page-settings.php:115
msgid "Logs"
msgstr "Fichiers journaux"

#: inc/class-admin.php:258
msgid "Add new job"
msgstr "Ajouter une nouvelle opération"

#: inc/class-admin.php:243 inc/class-adminbar.php:82
#: inc/class-page-settings.php:115
msgid "Jobs"
msgstr "Opérations"

#: inc/class-admin.php:227
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: inc/class-admin.php:227
msgid "BackWPup Dashboard"
msgstr "Tableau de bord de BackWPup"

#: inc/class-admin.php:215
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: backwpup.php:477
msgid "Missing class \"%s\"."
msgstr "Il manque la classe \"%s\"."

#: backwpup.php:468
msgid "Missing function \"%s\"."
msgstr "Il manque la fonction \"%s\"."

#: backwpup.php:461
msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above."
msgstr "La version de PHP %1$s est trop ancienne, vous devez avoir la version %2$s ou supérieure."

#: backwpup.php:442 inc/class-page-about.php:537
msgid "Backup to SugarSync"
msgstr "Sauvegarder vers SugarSync"

#: backwpup.php:441
msgid "SugarSync"
msgstr "SugarSync"

#: backwpup.php:424 inc/class-page-about.php:522
msgid "Backup to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Sauvegarder vers RackSpace Cloud"

#: backwpup.php:423
msgid "RSC"
msgstr "RackSpace"

#: backwpup.php:408
msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)"
msgstr "Sauvegarder vers Microsoft Azure (blob)"

#: backwpup.php:407
msgid "MS Azure"
msgstr "MS Azure"

#: backwpup.php:389
msgid "Backup to an S3 Service"
msgstr "Sauvegarder vers le service S3"

#: backwpup.php:388 inc/class-destination-s3.php:27
msgid "S3 Service"
msgstr "S3 Service"

#: backwpup.php:373 inc/class-page-about.php:517
msgid "Backup to Dropbox"
msgstr "Sauvegarder vers DropBox"

#: backwpup.php:372 inc/class-destination-dropbox.php:307
msgid "Dropbox"
msgstr "DropBox"

#: backwpup.php:357
msgid "Backup to FTP"
msgstr "Sauvegarder vers le serveur FTP"

#: backwpup.php:356
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: backwpup.php:341
msgid "Backup sent via email"
msgstr "Sauvegarder envoyée par E-mail"

#: backwpup.php:340
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: backwpup.php:325
msgid "Backup to Folder"
msgstr "Sauvegarder dans le répertoire"

#: backwpup.php:324 inc/class-page-backups.php:271
msgid "Folder"
msgstr "Répertoire"