# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-12-06 10:46:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"
msgstr "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/"
msgstr "http://w-shadow.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Überprüft deinen Blog auf fehlerhafte Links und nicht vorhandene Bilder und benachrichtigt dich im Dashboard, wenn nichts gefunden wird."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#: modules/parsers/metadata.php:119
msgid "Custom field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"

#: modules/parsers/image.php:186
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: modules/extras/youtube.php:263
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Unbekannte Antwort der YouTube API erhalten."

#: modules/extras/youtube.php:214
msgid "Playlist OK"
msgstr "Wiedergabeliste in Ordnung"

#: modules/extras/youtube.php:205
msgid "Video Restricted"
msgstr "Video mit Einschränkungen"

#: modules/extras/youtube.php:199
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "Video Status : %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:189
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Leere Wiedergabeliste"

#: modules/extras/youtube.php:188
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "Diese Wiedergabeliste hat keine Einträge oder alle Einträge wurden gelöscht."

#: modules/extras/youtube.php:181
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Wiedergabeliste mit Einschränkungen"

#: modules/extras/youtube.php:171 modules/extras/youtube.php:174
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Wiedergabeliste nicht gefunden"

#: modules/extras/youtube.php:149 modules/extras/youtube.php:152
msgid "Video Not Found"
msgstr "Video nicht gefunden"

#: modules/extras/youtube.php:137
msgid "Video OK"
msgstr "Video OK"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Eingebettete YouTube Wiedergabeliste"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "YouTube-Wiedergabeliste"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Eingebettete YouTube-Videos"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube-Video"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Eingebettete Vimeo-Videos"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo-Video"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "RapidShare-API-Fehler: %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare: %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "Datei gesperrt"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "Datei blockiert"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS-Server nicht verfügbar"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Verwende RapidShare-API"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Eingebettetes GoogleVideo-Video"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo-Video"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "Eingebettete Videos können mit Broken Link Checker nicht editiert werden. Bitte ändere oder ersetze das betreffende Video manuell."

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Eingebettete DailyMotion-Videos"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion-Video"

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Das Bearbeiten von '%s' [%d] ist fehlgeschlagen."

#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View \"%s\""
msgstr "„%s“ ansehen"

#: modules/containers/custom_field.php:216
msgid "Edit this post"
msgstr "Diesen Beitrag bearbeiten"

#: modules/containers/custom_field.php:115
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Löschen des Meta-Feldes '%s' in %s [%d] schlug fehl"

#: modules/containers/custom_field.php:85
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Aktualisieren des Meta-Feldes '%s' in %s [%d] schlug fehl"

#: modules/containers/comment.php:383
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d Kommentar in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d Kommentare in den Papierkorb verschoben."

#: modules/containers/comment.php:364
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d Kommentar wurde gelöscht."
msgstr[1] "%d Kommentare wurde gelöscht."

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Kommentar ansehen"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "%d Kommentar in den Papierkorb verschieben"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Endgültig löschen"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Kommentar %d kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Fehler beim Löschen des Kommentars %d"

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Kommentar-Aktualisierung %d fehlgeschlagen"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d Blogroll-Link gelöscht."
msgstr[1] "%d Blogroll-Links gelöscht."

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Löschen des Blogroll-Links „%s“ (%d) schlug fehl"

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Lesezeichen-Aktualisierung %d fehlgeschlagen"

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Möchtest du diesen Link löschen '%s'\n"
"  'Abbrechen' um abzubrechen, 'OK' um zu löschen."

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: modules/checkers/http.php:458
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Benutzt Snoopy"

#: modules/checkers/http.php:440
msgid "Request timed out."
msgstr "Zeitlimit für die Anforderung überschritten."

#: modules/checkers/http.php:369
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Vermutlich hat die Verbindung ein Timeout oder die Domain existiert nicht."

#: modules/checkers/http.php:351 modules/checkers/http.php:433
msgid "(No response)"
msgstr "(Keine Antwort)"

#: modules/checkers/http.php:349 modules/checkers/http.php:431
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "HTTP-Code: %d"

#: modules/checkers/http.php:306
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"

#: modules/checkers/http.php:290
msgid "Server Not Found"
msgstr "Server nicht gefunden"

#: includes/utility-class.php:262
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d Monat vergangen"
msgstr[1] "%d Monate vergangen"

#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monate"

#: includes/utility-class.php:258
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d Tag vergangen"
msgstr[1] "%d Tage vergangen"

#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

#: includes/utility-class.php:254
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d Stunde vergangen"
msgstr[1] "%d Stunden vergangen"

#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: includes/utility-class.php:250
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d Minute vergangen"
msgstr[1] "%d Minuten vergangen"

#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

#: includes/utility-class.php:246
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%s Sekunde vergangen"
msgstr[1] "%s Sekunden vergangen"

#: includes/utility-class.php:245
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%s Sekunde"
msgstr[1] "%s Sekunden"

#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Das Entfernen von Links ist nicht im '%s'-Parser implementiert"

#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Editieren ist nicht im '%s' Parser-implementiert"

#: includes/links.php:1050 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
#: modules/extras/youtube.php:138 modules/extras/youtube.php:215
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/links.php:1047
msgid "False positive"
msgstr "Falsch positiv"

#: includes/links.php:1044
msgid "Not checked"
msgstr "Nicht überprüft"

#: includes/links.php:1020 modules/checkers/http.php:313
#: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:132
#: modules/extras/youtube.php:229
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: includes/links.php:1007
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: includes/links.php:896 includes/links.php:933
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Links können nicht aus der Datenbank gelöscht werden"

#: includes/links.php:842
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Dieser Link ist keine Umleitung"

#: includes/links.php:776
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Das Erstellen eines Datenbankeintrages für die neue URL ist fehlgeschlagen."

#: includes/links.php:750
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Dieser Link kann nicht bearbeitet werden, weil er nicht überall auf dieser Website verwendet wird."

#: includes/links.php:733 includes/links.php:835 includes/links.php:869
msgid "Link is not valid"
msgstr "Link ist nicht gültig"

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "Link ist valide."

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "Link ist fehlerhaft."

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "Das Plugin weiss nicht genau, wie es diesen Link Typ überprüfen soll."

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Das Plugin-Skript wurde beim Versuch, den Link zu überprüfen, beendet."

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "Keine Links für deine Anfrage gefunden"

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Keine ausgeblendeten Links gefunden"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Ausgeblendete Links"

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Ausgeblendete"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Keine umgeleiteten Links gefunden"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Umgeleitete Links"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Umleitungen"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Keine Warnungen gefunden"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Keine fehlerhaften Links gefunden"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Fehlerhaft"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "(Noch) keine Links gefunden"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Gefundene Links"

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser „%s“ nicht gefunden."

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Container %s[%d] nicht gefunden"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube-API"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube-httpv://-URLs"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "RapidShare-API"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "Klartext-URLs"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire-API"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML-Links"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML-Bilder"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Eingebettete YouTube Videos (alter Code)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Eingebettete YouTube-Videos"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Eingebettete YouTube-Wiedergabelisten (alter Code)"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Eingebettete Vimeo-Videos"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Eingebettete GoogleVideo-Videos"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Eingebettete DailyMotion-Videos"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Blogroll-Elemente"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Standard-HTTP"

#: includes/containers.php:888 includes/containers.php:906
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Container Typ '%s' nicht erkannt"

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' wurde gelöscht"
msgstr[1] "%d '%s' wurden gelöscht"

#: includes/any-post.php:769
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d „%s“ in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d „%s“ in den Papierkorb verschoben."

#: includes/any-post.php:767
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d Seite in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d Seiten in den Papierkorb verschoben."

#: includes/any-post.php:765
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d Artikel in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d Artikel in den Papierkorb verschoben."

#: includes/any-post.php:746
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d „%s“ gelöscht."
msgstr[1] "%d „%s“ gelöscht."

#: includes/any-post.php:744
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d Seite gelöscht."
msgstr[1] "%d Seiten gelöscht."

#: includes/any-post.php:742
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d Artikel gelöscht."
msgstr[1] "%d Artikel gelöscht."

#: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Verschieben des Beitrages „%s“ (%d) in den Papierkorb schlug fehl"

#: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Der Beitrag „%s“ (%d) kann nicht in den Papierkorb verschoben werden, weil diese Funktion deaktiviert ist"

#: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Löschen des Beitrages „%s“ (%d) schlug fehl"

#: includes/any-post.php:558
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Aktualisierung des Beitrags %d fehlgeschlagen"

#: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nichts zu aktualisieren"

#: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit this item"
msgstr "Bearbeite dieses Element"

#: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View"
msgstr "Ansehen"

#: includes/any-post.php:464
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ansehen &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:457
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: includes/any-post.php:456
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vorschau &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:245
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Element endgültig löschen"

#: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Element in den Papierkorb verschieben"

#: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/admin/table-printer.php:889
msgid "Use this URL"
msgstr "URL verwenden"

#: includes/admin/table-printer.php:869
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"

#: includes/admin/table-printer.php:864
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:859
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: includes/admin/table-printer.php:856
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Link bearbeiten"

#: includes/admin/table-printer.php:779
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Ein verwaister Link! Dies ist ein Bug.]"

#: includes/admin/table-printer.php:752
msgid "Update URL"
msgstr "Aktualisiere URL"

#: includes/admin/table-printer.php:718
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Ersetze diese Umleitung durch einen direkten Link"

#: includes/admin/table-printer.php:705
msgid "Undismiss"
msgstr "Einblenden"

#: includes/admin/table-printer.php:704
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Link wieder einblenden"

#: includes/admin/table-printer.php:698
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "Diesen Link verstecken und ihn nicht wieder melden, auch wenn sein Status sich ändert"

#: includes/admin/table-printer.php:690
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Diesen Link von der fehlerhaften Linkliste löschen und ihn als gültig markieren"

#: includes/admin/table-printer.php:684
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Diesen Link aus allen Beiträgen löschen"

#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit this link"
msgstr "Diesen Link bearbeiten"

#: includes/admin/table-printer.php:661
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: includes/admin/table-printer.php:649
msgid "Broken for"
msgstr "Fehlerhaft für"

#: includes/admin/table-printer.php:633
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Geprüft"

#: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Mehr Informationen über diesen Link anzeigen"

#: includes/admin/table-printer.php:590
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: includes/admin/table-printer.php:579
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Dieser Link ist fehlerhaft seit %s."

#: includes/admin/table-printer.php:571
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Dieser Link schlug %d mal fehl."
msgstr[1] "Diese Links schlugen %d mal fehl."

#: includes/admin/table-printer.php:562
msgid "Instance count"
msgstr "Instanz Anzahl"

#: includes/admin/table-printer.php:557
msgid "Redirect count"
msgstr "Anzahl der Weiterleitungen"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "Final URL"
msgstr "Endgültige URL"

#: includes/admin/table-printer.php:549
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f Sekunden"

#: includes/admin/table-printer.php:547
msgid "Response time"
msgstr "Reaktionszeit"

#: includes/admin/table-printer.php:532
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#: includes/admin/table-printer.php:528
msgid "Link last checked"
msgstr "Link zuletzt geprüft"

#: includes/admin/table-printer.php:523
msgid "Post published on"
msgstr "Beitrag publiziert am"

#: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:877
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: includes/admin/table-printer.php:362
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"

#: includes/admin/table-printer.php:358
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"

#: includes/admin/table-printer.php:350
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit"

#: includes/admin/table-printer.php:346
msgid "Find"
msgstr "Finden"

#: includes/admin/table-printer.php:344
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Mehrere URLs bearbeiten"

#: includes/admin/table-printer.php:321
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Anzeigen %s&#8211;%s von <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:312
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:297
msgid "Delete sources"
msgstr "Quellen löschen"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Verschiebe Quelle in den Papierkorb"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Als nicht fehlerhaft markieren"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Fix redirects"
msgstr "Umleitungen übernehmen"

#: includes/admin/table-printer.php:286
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Massenänderung"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL umleiten"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "Linktext"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "Detailansicht"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "Kompaktansicht"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368
#: includes/admin/table-printer.php:751 includes/admin/table-printer.php:876
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Suche Links"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Links verwendet in"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Link-Typ"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Link-Status"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-Code"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Linktext"

#: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Diesen Filter löschen"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Diese Suche als Filter speichern"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Debug Info verbergen"

#: includes/admin/links-page-js.php:935
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Wähle einen oder mehrere Links zum bearbeiten."

#: includes/admin/links-page-js.php:928
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Gebe zuerst einen Suchbegriff ein."

#: includes/admin/links-page-js.php:798
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Bist du sicher, dass die ausgewählten Links entfernt werden sollen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
" 'Abbrechen' um abzubrechen, 'OK' um zu entfernen."

#: includes/admin/links-page-js.php:784
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Bist du sicher, dass alle Beiträge, Lesezeichen oder andere Elemente die in den ausgewählten Links enthalten sind, gelöscht werden sollen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
" 'Abbrechen' um abzubrechen, 'OK' um zu löschen."

#: includes/admin/links-page-js.php:760
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Möchtest du den aktuellen Filter löschen.\n"
" 'Abbrechen' um abzubrechen, 'OK' um zu löschen."

#: includes/admin/links-page-js.php:748
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Gib einen Namen für den neuen benutzerdefinierten Filter ein"

#: includes/admin/links-page-js.php:702
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"

#: includes/admin/links-page-js.php:699
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "Das Plugin konnte den Link nicht entfernen."

#: includes/admin/links-page-js.php:694
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Allerdings, %d Instanzen konnten nicht entfernt werden."

#: includes/admin/links-page-js.php:688
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d Vorkommen dieses Links wurden erfolgreich gelöscht."

#: includes/admin/links-page-js.php:612
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Fehler: Die Link URL darf nicht leer sein."

#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"

#: includes/admin/links-page-js.php:537
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Der Link konnte nicht geändert werden."

#: includes/admin/links-page-js.php:531
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Allerdings, %d Instanzen konnten nicht bearbeitet werden und verweisen zudem noch auf die alte URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:525
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d Instanzen von diesem Link wurden erfolgreich geändert."

#: includes/admin/links-page-js.php:431
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Archivierte Seite von %s (via Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Kein Vorschlag verfügbar."

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Suche ..."

#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Mehrere Links)"

#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:650
msgid "Wait..."
msgstr "Warte ..."

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Konnte alte Datenbantabellen nicht löschen. Datenbank Fehler: %s"

#: core/init.php:341
msgid "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is not supported."
msgstr "Bitte aktiviere das Plugin auf jeder Seite. Netzwerkaktivierung wird nicht unterstützt."

#: core/init.php:337
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "Broken Link Checker Installation fehlgeschlagen. Deaktiviere das Plugin und aktiviere es anschliessend wieder."

#: core/init.php:261
msgid "Twice a Month"
msgstr "Zweimal im Monat"

#: core/init.php:255
msgid "Once Weekly"
msgstr "Einmal wöchentlich"

#: core/core.php:3690
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker hat %d fehlerhaften Link in einem Beitrag entdeckt."
msgstr[1] "Broken Link Checker hat %d fehlerhafte Links in Beiträgen entdeckt."

#: core/core.php:3636
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Hier siehst du alle fehlerhaften Links:"

#: core/core.php:3622
msgid "Source : %s"
msgstr "Quelle: %s"

#: core/core.php:3621
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Link-URL: <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3620
msgid "Link text : %s"
msgstr "Linktext: %s"

#: core/core.php:3611
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Hier ist eine Liste von neuen fehlerhaften Links:"

#: core/core.php:3602
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Hier ist eine Liste des ersten %d fehlerhaften Links:"
msgstr[1] "Hier ist eine Liste der ersten %d fehlerhaften Links:"

#: core/core.php:3571
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker hat %d fehlerhaften Link auf deiner Website entdeckt."
msgstr[1] "Broken Link Checker hat %d fehlerhafte Links auf deiner Website entdeckt."

#: core/core.php:3566 core/core.php:3685
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] fehlerhafte Links entdeckt"

#: core/core.php:3443
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Wenn dieser Wert nach mehreren geladenen Seiten Null ist, ist wahrscheinlich ein Fehler aufgetreten."

#: core/core.php:3424
msgid "Database character set"
msgstr "Datenbank-Zeichensatz"

#: core/core.php:3406
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Umleitungen werden eventuell als fehlerhafte Links erkannt, falls open_basedir aktiviert ist."

#: core/core.php:3405
msgid "On ( %s )"
msgstr "An (%s)"

#: core/core.php:3397 core/core.php:3411
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: core/core.php:3392
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Umleitungen werden eventuell als fehlerhafte Links erkannt, falls safe_mode aktiviert ist."

#: core/core.php:3391
msgid "On"
msgstr "An"

#: core/core.php:3380
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "Es muss entweder cURL oder Snoppy installiert sein, damit das Plugin funktioniert!"

#: core/core.php:3367
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: core/core.php:3361
msgid "CURL version"
msgstr "cURL-Version"

#: core/core.php:3358 core/core.php:3374 core/core.php:3379
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: core/core.php:3346
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Du hast eine veraltete Version von cURL. Erkennung von Umleitungen funktioniert eventuell nicht."

#: core/core.php:3333
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL-Version"

#: core/core.php:3327
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-Version"

#. #-#-#-#-#  tmp-broken-link-checker.pot (Broken Link Checker 1.11.2) 
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:3307
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3253
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Laden der Link Details (%s) schlug fehl"

#: core/core.php:3239
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Fehler: Link ID nicht spezifiziert"

#: core/core.php:3226
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Du hast keine ausreichenden Rechte, um diese Information zu sehen!"

#: core/core.php:3096
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten!"

#: core/core.php:3026
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten!"

#: core/core.php:3000 core/core.php:3010
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Hoppla, die neue URL funktioniert nicht!"

#: core/core.php:2982
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Fehler: Link ID oder neue URL sind nicht spezifiziert"

#: core/core.php:2926 core/core.php:2964 core/core.php:3113 core/core.php:3127
#: core/core.php:3189
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Fehler: Link ID nicht spezifiziert"

#: core/core.php:2923 core/core.php:2961
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Hoppla, der Link konnte nicht geändert werden!"

#: core/core.php:2908 core/core.php:2950 core/core.php:2991 core/core.php:3087
#: core/core.php:3136 core/core.php:3198
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Hoppla, der Link %d konnte nicht gefunden werden!"

#: core/core.php:2843
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: core/core.php:2817
msgid "No links detected."
msgstr "Keine Links gefunden."

#: core/core.php:2815
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Durchsucht deinen Blog nach Links ..."

#: core/core.php:2808
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "%1$s in %2$s entdeckt."

#: core/core.php:2802
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "%1$s in %2$s entdeckt und die Suche läuft noch …"

#: core/core.php:2796
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d Link"
msgstr[1] "%d Links"

#: core/core.php:2792
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d eindeutige URL"
msgstr[1] "%d eindeutige URLs"

#: core/core.php:2786
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Keine URLs in der Warteschlange."

#: core/core.php:2783
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL in der Warteschlange"
msgstr[1] "%d URLs in der Warteschlange"

#: core/core.php:2776
msgid "No broken links found."
msgstr "Keine fehlerhaften Links gefunden."

#: core/core.php:2770
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d fehlerhaften Link gefunden"
msgstr[1] "%d fehlerhafte Links gefunden"

#: core/core.php:2769
msgid "View broken links"
msgstr "Fehlerhafte Links anschauen"

#: core/core.php:2338 core/core.php:2900 core/core.php:2942 core/core.php:2976
#: core/core.php:3077 core/core.php:3121 core/core.php:3183
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Das darfst du nicht!"

#: core/core.php:2321
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Farb-Code Status Codes"

#: core/core.php:2312
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Markiere fehlerhafte Links für mindestens %s Tage"

#: core/core.php:2297
msgid "Misc"
msgstr "Sonstige"

#: core/core.php:2293 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: core/core.php:2292
msgid "links"
msgstr "Links"

#: core/core.php:2285
msgid "Show on screen"
msgstr "Auf dem Bildschirm anzeigen"

#: core/core.php:2266
msgid "Table columns"
msgstr "Tabellenspalten"

#: core/core.php:2241
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Warneinstellungen ändern"

#: core/core.php:2235
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Hinweis ausblenden"

#: core/core.php:2230
msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links."
msgstr "Die Seite \"Warnungen\" listet Probleme auf, die wahrscheinlich vorübergehend oder verdächtigt werden, Fehlalarme zu sein. <br> Warnungen, die für eine lange Zeit bestehen, werden in der Regel als fehlerhafte Links eingestuft."

#: core/core.php:2173
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d Link abgelehnt"
msgstr[1] "%d Links abgelehnt"

#: core/core.php:2114
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d Link als nicht fehlerhaft markiert"
msgstr[1] "%d Links als nicht fehlerhaft markiert"

#: core/core.php:2104 core/core.php:2163
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Link %d konnte nicht geändert werden"

#: core/core.php:2096 core/core.php:2916
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Dieser Link wurde vom Benutzer manuell als funktionierender Link markiert."

#: core/core.php:2049
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d Link zur erneuten Überprüfung geplant"
msgstr[1] "%d Links zur erneuten Überprüfung geplant"

#: core/core.php:2019
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Nichts gefunden um zu löschen!"

#: core/core.php:1997
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d Element wurde übersprungen, weil es nicht in den Papierkorb verschoben werden kann. Bitte lösche es manuell."
msgstr[1] "%d Elemente wurden übersprungen, weil sie nicht in den Papierkorb verschoben werden können. Bitte lösche sie manuell."

#: core/core.php:1888
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Link %d konnte nicht entfernt werden"
msgstr[1] "Links %d konnten nicht entfernt werden"

#: core/core.php:1877
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d Link entfernt"
msgstr[1] "%d Links entfernt"

#: core/core.php:1788
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Link %d konnte nicht aktualisiert werden."
msgstr[1] "Links %d konnten nicht aktualisiert werden."

#: core/core.php:1777
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "Link %d aktualisiert."
msgstr[1] "Links %d aktualisiert."

#: core/core.php:1699
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Keiner der ausgewählten Links sind Umleitungen!"

#: core/core.php:1688
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Übernehmen der Umleitung %d schlug fehl"
msgstr[1] "Übernehmen der Umleitungen %d schlug fehl"

#: core/core.php:1677
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Ersetze %d Umleitung mit einem direkten Link"
msgstr[1] "Ersetze %d Umleitungen mit direkten Links"

#: core/core.php:1630
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filter gelöscht"

#: core/core.php:1623
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "Link ID nicht spezifiziert."

#: core/core.php:1596
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filter „%s“ erstellt"

#: core/core.php:1586
msgid "Invalid search query."
msgstr "Ungültige Suchanfrage."

#: core/core.php:1582
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Du musst einen Filternamen eingeben!"

#: core/core.php:1517 core/core.php:1601 core/core.php:1633
msgid "Database error : %s"
msgstr "Datenbank-Fehler: %s"

#: core/core.php:1382
msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>."
msgstr "Gib die Namen der benutzerdefinierten Felder ein, die du überprüfen möchtest (eine pro Zeile). Wenn ein Feld HTML-Code enthält, verwende ein Präfix im Namen <code>html:</code>. Zum Beispiel: <code>html:field_name</code>."

#: core/core.php:1300
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: core/core.php:1249
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: core/core.php:1238
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "Die „Nuklear-Option“. Klicke auf diese Schaltfläche, um die Link-Datenbank des Plugins zu leeren und die gesamte Website neu zu überprüfen."

#: core/core.php:1234
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Überprüfe alle Seiten noch einmal"

#: core/core.php:1231
msgid "Forced recheck"
msgstr "Erneute Überprüfung erzwingen"

#: core/core.php:1219
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: core/core.php:1205
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: core/core.php:1196
msgid "Log file location"
msgstr "Speicherort Protokolldatei"

#: core/core.php:1189
msgid "Enable logging"
msgstr "Protokollierung aktivieren"

#: core/core.php:1183
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"

#: core/core.php:1165
msgid "Target resource usage"
msgstr "Ziel Ressourcenverbrauch"

#: core/core.php:1157
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "Das Ladelimit funktioniert nur auf Linux Systemen wo <code>/proc/loadavg</code> vorhanden und zugänglich ist."

#: core/core.php:1155
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: core/core.php:1146
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "Die Link Überprüfung wird ausgesetzt, wenn die durchschnittliche <a href=\"%s\">Belastung des Servers</a> über diese Zahl ansteigt. Lasse dieses Feld leer, um das Belastungslimit zu deaktivieren."

#: core/core.php:1141
msgid "Current load : %s"
msgstr "Aktuelle Belastung: %s"

#: core/core.php:1126
msgid "Server load limit"
msgstr "Server Belastungsgrenze"

#: core/core.php:1117
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Das Plugin arbeitet in regelmässigen Abständen im Hintergrund. Deine Beiträge werden auf Links analysiert, entdeckte URLs geprüft und andere zeitaufwendige Aufgaben ausführt. Hier kannst du einstellen, wie lange die Instanzen laufen sollen, bevor sie gestoppt werden."

#: core/core.php:1100
msgid "Max. execution time"
msgstr "Max. Ausführungszeit"

#: core/core.php:1082
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Zeige Link Aktionen"

#: core/core.php:1066
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Niemand (deaktiviert das Widget)"

#: core/core.php:1065
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Redakteur und höher"

#: core/core.php:1064
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: core/core.php:1059
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Dashboard-Widget anzeigen für"

#: core/core.php:1051
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Stündlich im Hintergrund arbeiten"

#: core/core.php:1043
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Ununterbrochen arbeiten, während das Dashboard geöffnet ist"

#: core/core.php:1035
msgid "Link monitor"
msgstr "Link Monitor"

#: core/core.php:1028
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Links die länger zum laden brauchen als hier eingetragen, gelten als fehlerhaft."

#: core/core.php:1019 core/core.php:1106 core/core.php:3418
msgid "%s seconds"
msgstr "%s Sekunden"

#: core/core.php:1013 includes/links.php:1024
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"

#: core/core.php:994
msgid "Check links using"
msgstr "Überprüfe Links"

#: core/core.php:976
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "URLs, die folgende Wörter beinhalten nicht überprüfen (ein Wort pro Zeile):"

#: core/core.php:975
msgid "Exclusion list"
msgstr "Ausschlussliste"

#: core/core.php:968
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Fehler: Alle Link-Parser fehlen!"

#: core/core.php:962
msgid "Link types"
msgstr "Link Typen"

#: core/core.php:929
msgid "Post statuses"
msgstr "Beitrag Status"

#: core/core.php:918
msgid "Look for links in"
msgstr "Suche nach Links in"

#: core/core.php:903
msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links."
msgstr "Durch deaktivieren dieser Option werden im Plugin-Bericht alle Probleme als fehlerhafte Links gekennzeichnet."

#: core/core.php:900
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "Unklare oder geringfügige Probleme als \"Warnung\" anstelle \"Fehlerhaft\" anzeigen"

#: core/core.php:895
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: core/core.php:889
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Alternativen zu fehlerhaften Links vorschlagen"

#: core/core.php:884
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"

#: core/core.php:873
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields."
msgstr "Diese Einstellungen gelten nur für den Inhalt der Beiträge, keine Kommentare oder benutzerdefinierte Felder."

#: core/core.php:867
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Suchmaschinen von folgenden fehlerhaften Links stoppen"

#: core/core.php:854
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "Beispiel: Lorem ipsum <span %s>entfernter Link</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:834
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Benutzerdefinierte Formatierung auf entfernte Links übernehmen"

#: core/core.php:826 core/core.php:857
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Klicke auf „Änderungen übernehmen“, um das Beispiel zu aktualisieren."

#: core/core.php:823
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Beispiel: Lorem ipsum <a %s>fehlerhafter Link</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:807 core/core.php:838
msgid "Edit CSS"
msgstr "Bearbeite CSS"

#: core/core.php:803
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Benutzerdefinierte Formatierung auf fehlerhafte Links übernehmen"

#: core/core.php:797
msgid "Link tweaks"
msgstr "Link Einstellungen"

#: core/core.php:790
msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr "Leer lassen, um die E-Mail-Adresse in Einstellungen &rarr; Allgemein zu verwenden."

#: core/core.php:778
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail-Adresse"

#: core/core.php:771
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "Den Autoren eine E-Mail Benachrichtigung senden, wenn neue fehlerhafte Links erkannt werden"

#: core/core.php:763
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Dem Administrator eine E-Mail Benachrichtigung senden, wenn neue fehlerhafte Links erkannt werden"

#: core/core.php:757
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"

#: core/core.php:750
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Vorhandene Links werden nach Ablauf der Zeit automatisch kontrolliert. Neue Links werden sofort geprüft."

#: core/core.php:741
msgid "Every %s hours"
msgstr "Alle %s Stunden"

#: core/core.php:736
msgid "Check each link"
msgstr "Überprüfe jeden Link"

#: core/core.php:708 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Debug-Infos anzeigen"

#: core/core.php:706 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: core/core.php:664
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Broken Link Checker Optionen"

#: core/core.php:649
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: core/core.php:648
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protokoll & Schnittstellen"

#: core/core.php:647
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Welche Links überprüfen"

#: core/core.php:646
msgid "Look For Links In"
msgstr "Suche nach Links in"

#: core/core.php:645
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: core/core.php:623
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "Die Website wird noch einmal komplett überprüft."

#: core/core.php:615
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Besten Dank für deine Spende!"

#: core/core.php:609
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: core/core.php:389 includes/admin/table-printer.php:719
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "Umleitung übernehmen"

#: core/core.php:388 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:711
msgid "Recheck"
msgstr "Erneut überprüfen"

#: core/core.php:387 includes/admin/table-printer.php:291
#: includes/admin/table-printer.php:699
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"

#: core/core.php:386 includes/admin/links-page-js.php:111
#: includes/admin/table-printer.php:691
msgid "Not broken"
msgstr "Nicht fehlerhaft"

#: core/core.php:385 includes/admin/links-page-js.php:710
#: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Unlink"
msgstr "Link entfernen"

#: core/core.php:384 includes/admin/table-printer.php:287
#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit URL"
msgstr "URL bearbeiten"

#: core/core.php:355
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: core/core.php:337
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Gehe zu fehlerhaften Links"

#: core/core.php:322
msgid "View Broken Links"
msgstr "Fehlerhafte Links anschauen"

#: core/core.php:306 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Fehlerhafte Links"

#: core/core.php:301
msgid "Link Checker"
msgstr "Link Checker"

#: core/core.php:300
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Link Checker Einstellungen"

#: core/core.php:209
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Vergrössere Widget automatisch wenn fehlerhafte Links gefunden wurden"

#: core/core.php:182 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Netzwerk Fehler ]"

#: core/core.php:158 includes/admin/links-page-js.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen ..."