# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 17:14:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"
msgstr "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/"
msgstr "http://w-shadow.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Recherche dans votre site les liens cassés et les images manquantes et vous en informe dans le Tableau de bord si elle en trouve."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/ "

#: modules/parsers/metadata.php:119
msgid "Custom field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: modules/parsers/image.php:186
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: modules/extras/youtube.php:263
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Réponse inconnue reçue de l’API YouTube."

#: modules/extras/youtube.php:214
msgid "Playlist OK"
msgstr "Liste de lecture OK"

#: modules/extras/youtube.php:205
msgid "Video Restricted"
msgstr "Accès restreint à la vidéo"

#: modules/extras/youtube.php:199
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "État de la vidéo : %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:189
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Liste de lecture vide"

#: modules/extras/youtube.php:188
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "Cette liste de lecture n’a pas d’entrée ou toutes les entrées ont été supprimées."

#: modules/extras/youtube.php:181
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Accès restreint à la liste de lecture"

#: modules/extras/youtube.php:171 modules/extras/youtube.php:174
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Liste de lecture non trouvée"

#: modules/extras/youtube.php:149 modules/extras/youtube.php:152
msgid "Video Not Found"
msgstr "Vidéo non trouvée"

#: modules/extras/youtube.php:137
msgid "Video OK"
msgstr "Vidéo OK"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Liste de lecture YouTube intégrée"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "Liste de lecture YouTube"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Vidéo YouTube intégrée"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "Vidéo YouTube"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Vidéo Vimeo intégrée"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vidéo Vimeo"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "Erreur dans l’API RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "Fichier verrouillé"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "Fichier bloqué"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "Serveur RS non accessible"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "API RapidShare"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permission refusée"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Vidéo GoogleVideo intégrée"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo Vid&eacute;o"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "Les vidéos intégrées ne peuvent pas être modifiées avec Broken Link Checker. Veuillez modifier ou remplacer la vidéo manuellement."

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Vidéo DailyMotion intégrée"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "Vidéo DailyMotion"

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Pas de m&eacute;thode pour modifier '%s' [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View \"%s\""
msgstr "Voir « %s »"

#: modules/containers/custom_field.php:216
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifier cet article"

#: modules/containers/custom_field.php:115
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "La suppression du champ meta « %s » dans %s [%d] a échoué."

#: modules/containers/custom_field.php:85
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "La mise à jour du champ meta « %s » dans %s [%d] a échoué."

#: modules/containers/comment.php:383
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d commentaire mis à la corbeille."
msgstr[1] "%d commentaires mis à la corbeille."

#: modules/containers/comment.php:364
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d commentaire supprimé."
msgstr[1] "%d commentaires supprimés."

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Voir le commentaire"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Déplacer ce commentaire dans la corbeille"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement "

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Impossible de mettre le commentaire %d à la corbeille"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "La suppression du commentaire %d a échoué."

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "La mise à jour du commentaire %d a échoué."

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d lien supprimé."
msgstr[1] "%d liens supprimés."

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "La suppression du lien « %s » (%d) a échoué."

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "La mise à jour du lien %d a échoué."

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer ce lien « %s »\n"
"« Annuler » pour le conserver, « OK » pour le supprimer."

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Modifier ce marque-page"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Marque-page"

#: modules/checkers/http.php:458
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Utilise Snoopy"

#: modules/checkers/http.php:440
msgid "Request timed out."
msgstr "Timeout de la requête."

#: modules/checkers/http.php:369
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Il semblerait que la connexion a expiré ou que le domaine n’existe pas."

#: modules/checkers/http.php:351 modules/checkers/http.php:433
msgid "(No response)"
msgstr "(aucune réponse)"

#: modules/checkers/http.php:349 modules/checkers/http.php:431
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "Code HTTP : %d"

#: modules/checkers/http.php:306
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connexion a échoué."

#: modules/checkers/http.php:290
msgid "Server Not Found"
msgstr "Serveur non trouvé"

#: includes/utility-class.php:262
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"

#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"

#: includes/utility-class.php:258
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"

#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"

#: includes/utility-class.php:254
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"

#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"

#: includes/utility-class.php:250
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Il y a %d minute"
msgstr[1] "Il y a %d minutes"

#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"

#: includes/utility-class.php:246
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"

#: includes/utility-class.php:245
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"

#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "D&eacute;lier n'est pas disponible dans le parser '%s'"

#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "La modification n’est pas disponible dans l’analyseur « %s »."

#: includes/links.php:1050 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
#: modules/extras/youtube.php:138 modules/extras/youtube.php:215
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: includes/links.php:1047
msgid "False positive"
msgstr "Faux positif"

#: includes/links.php:1044
msgid "Not checked"
msgstr "Non vérifié"

#: includes/links.php:1020 modules/checkers/http.php:313
#: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:132
#: modules/extras/youtube.php:229
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: includes/links.php:1007
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: includes/links.php:896 includes/links.php:933
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement pour la lien dans la base de donn&eacute;es"

#: includes/links.php:842
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Ce lien n’est pas une redirection."

#: includes/links.php:776
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "La création d’une entrée dans la base de données pour la nouvelle URL a échoué."

#: includes/links.php:750
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Ce lien ne peut pas être modifié car il n’est pas utilisé sur ce site."

#: includes/links.php:733 includes/links.php:835 includes/links.php:869
msgid "Link is not valid"
msgstr "Lien non valide"

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "Le lien est valide."

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "Le lien est cassé."

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "L’extension ne sait pas comment vérifier ce type de lien."

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Le script de l’extension a été interrompue lors de la vérification du lien."

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "Aucun lien trouvé pour votre requête"

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Aucun lien écarté trouvé"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Liens écartés"

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Écarté"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Aucune redirection trouvée"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Liens redirigés"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Redirection"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Aucun avertissement trouvé"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Aucun lien cassé trouvé"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Cassé"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Aucun lien trouvé (pour le moment)"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Liens détectés"

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser '%s' non trouv&eacute;."

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Contenu %s[%d] non trouvé"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube httpv:// URL"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "API RapidShare"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "URL en mode texte"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "API MediaFire"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "Liens HTML"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "Images HTML"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Vidéos YouTube intégrées (ancienne méthode)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Vidéos YouTube intégrées"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Listes de lecture YouTube intégrées (ancienne méthode)"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Vidéos Vimeo intégrées"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Vidéos GoogleVideo intégrées"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Vidéos DailyMotion intégrées"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Liens"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Basic HTTP"

#: includes/containers.php:888 includes/containers.php:906
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Le type de contenu « %s » n’est pas reconnu."

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d ‘%s’ supprimé"
msgstr[1] "%d ‘%s’ supprimés"

#: includes/any-post.php:769
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" mis à la corbeille."
msgstr[1] "%d \"%s\" mis à la corbeille."

#: includes/any-post.php:767
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d page mise à la corbeille."
msgstr[1] "%d pages mises à la corbeille."

#: includes/any-post.php:765
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d article mis à la corbeille."
msgstr[1] "%d articles mis à la corbeille."

#: includes/any-post.php:746
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" supprimé."
msgstr[1] "%d \"%s\" supprimés."

#: includes/any-post.php:744
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d page supprimée."
msgstr[1] "%d pages supprimées."

#: includes/any-post.php:742
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d article supprimé."
msgstr[1] "%d articles supprimés."

#: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Le déplacement de l’article « %s » (%d) dans la corbeille a échoué."

#: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Impossible de mettre l’article « %s » (%d)  à la corbeille car cette fonctionnalité n’est pas activée."

#: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "La suppression de l’article « %s » (%d) a échoué."

#: includes/any-post.php:558
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "La mise à jour de l’article %d a échoué."

#: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Rien à mettre à jour"

#: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifier cet objet"

#: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: includes/any-post.php:464
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Voir « %s »"

#: includes/any-post.php:457
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"

#: includes/any-post.php:456
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Prévisualiser « %s »"

#: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:245
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Supprimer cet objet définitivement"

#: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Déplacer cet élément vers la corbeille"

#: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/admin/table-printer.php:889
msgid "Use this URL"
msgstr "Utiliser cette URL"

#: includes/admin/table-printer.php:869
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

#: includes/admin/table-printer.php:864
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:859
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/admin/table-printer.php:856
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier le lien"

#: includes/admin/table-printer.php:779
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Lien orphelin ! C’est un bug.]"

#: includes/admin/table-printer.php:752
msgid "Update URL"
msgstr "Modifier l’URL"

#: includes/admin/table-printer.php:718
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Remplacement de la redirection par un lien direct"

#: includes/admin/table-printer.php:705
msgid "Undismiss"
msgstr "Reprendre"

#: includes/admin/table-printer.php:704
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Reprendre ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:698
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "Masquer ce lien et ne plus le mentionner tant que son état n’a pas changé"

#: includes/admin/table-printer.php:690
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Supprimer ce lien de la liste des liens cassés et le marquer comme étant valide"

#: includes/admin/table-printer.php:684
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Supprimer ce lien de tous les articles"

#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit this link"
msgstr "Modifier ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:661
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: includes/admin/table-printer.php:649
msgid "Broken for"
msgstr "Cassé depuis"

#: includes/admin/table-printer.php:633
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Vérifié depuis"

#: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Afficher plus d’informations concernant ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:590
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: includes/admin/table-printer.php:579
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Ce lien est cassé depuis %s."

#: includes/admin/table-printer.php:571
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Ce lien a échoué %d fois."
msgstr[1] "Ce lien a échoué %d fois."

#: includes/admin/table-printer.php:562
msgid "Instance count"
msgstr "Nombre d'instances"

#: includes/admin/table-printer.php:557
msgid "Redirect count"
msgstr "Nombre de redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "Final URL"
msgstr "URL finale"

#: includes/admin/table-printer.php:549
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secondes"

#: includes/admin/table-printer.php:547
msgid "Response time"
msgstr "Temps de réponse"

#: includes/admin/table-printer.php:532
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: includes/admin/table-printer.php:528
msgid "Link last checked"
msgstr "Dernière vérification"

#: includes/admin/table-printer.php:523
msgid "Post published on"
msgstr "Article publié le"

#: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:877
msgid "Update"
msgstr "Modifier"

#: includes/admin/table-printer.php:362
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière"

#: includes/admin/table-printer.php:358
msgid "Case sensitive"
msgstr "Respecter la casse"

#: includes/admin/table-printer.php:350
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: includes/admin/table-printer.php:346
msgid "Find"
msgstr "Trouver"

#: includes/admin/table-printer.php:344
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Modifier les URL en masse"

#: includes/admin/table-printer.php:321
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Affichage %s&#8211;%s sur <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:312
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:297
msgid "Delete sources"
msgstr "Supprimer ces sources"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Déplacer les sources vers la corbeille"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Marquer comme non cassé"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Fix redirects"
msgstr "Réparer les redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:286
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions en masse"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "Vue détaillée"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "Vue compacte"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368
#: includes/admin/table-printer.php:751 includes/admin/table-printer.php:876
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Liens de recherche"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Liens utilisés dans"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Tous"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Type du lien"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "État du lien"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542
msgid "HTTP code"
msgstr "Code HTTP"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"

#: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Supprimer ce filtre"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Enregistrer cette recherche comme un filtre"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Masquer les informations de débogage"

#: includes/admin/links-page-js.php:935
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "S&eacute;lectionner un ou plusieurs liens &agrave; modifier"

#: includes/admin/links-page-js.php:928
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Saisissez d’abord une chaîne de recherche."

#: includes/admin/links-page-js.php:798
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Confirmez-vous vouloir retirer les liens sélectionnés ? Cette action ne pourra pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour les conserver, « OK » pour les retirer."

#: includes/admin/links-page-js.php:784
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Confirmez-vous vouloir supprimer tous les articles, liens et autres éléments qui contiennent les liens sélectionnés ? Cette action ne pourra pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour les conserver, « OK » pour les supprimer."

#: includes/admin/links-page-js.php:760
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le filtre courant.\n"
"« Annuler » pour le conserver, « OK » pour le supprimer."

#: includes/admin/links-page-js.php:748
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau filtre de recherche."

#: includes/admin/links-page-js.php:702
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "L’erreur suivante est survenue :"

#: includes/admin/links-page-js.php:699
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "La suppression du lien a échoué."

#: includes/admin/links-page-js.php:694
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Cependant, %d occurrences ne peuvent pas être supprimées."

#: includes/admin/links-page-js.php:688
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d occurrences ont bien été déliées."

#: includes/admin/links-page-js.php:612
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Erreur : l’URL du lien ne doit pas être vide."

#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "L’erreur suivante est survenue :"

#: includes/admin/links-page-js.php:537
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Le lien ne peut pas être modifié."

#: includes/admin/links-page-js.php:531
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Cependant, %d occurrences n’ont pas été mises à jour et pointent vers l’ancienne URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:525
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d occurrences du lien ont bien été modifiées."

#: includes/admin/links-page-js.php:431
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Page d’archive de %s (par la Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Aucune suggestion disponible."

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Rechercher..."

#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Liens multiples)"

#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"

#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:650
msgid "Wait..."
msgstr "Attendez..."

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "La suppression des anciennes tables dans la base de données a échoué. Erreur : %s"

#: core/init.php:341
msgid "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is not supported."
msgstr "Veuillez activer l’extension séparément sur chaque site. L’activation en réseau n’est pas prise en charge."

#: core/init.php:337
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "L’installation de Broken Link Checker a échoué. Essayez de désactiver puis de réactiver l’extension."

#: core/init.php:261
msgid "Twice a Month"
msgstr "Deux fois par mois"

#: core/init.php:255
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: core/core.php:3690
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans vos articles."
msgstr[1] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans vos articles."

#: core/core.php:3636
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les liens cassés ici :"

#: core/core.php:3622
msgid "Source : %s"
msgstr "Source : %s"

#: core/core.php:3621
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "URL du lien : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3620
msgid "Link text : %s"
msgstr "Texte du lien : %s"

#: core/core.php:3611
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Ici se trouve une liste des nouveaux liens cassés :"

#: core/core.php:3602
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Voici %d nouveau lien cassé :"
msgstr[1] "Voici les %d nouveaux liens cassés :"

#: core/core.php:3571
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans votre site."
msgstr[1] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans votre site."

#: core/core.php:3566 core/core.php:3685
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] liens cassés trouvés"

#: core/core.php:3443
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Si cette valeur est à zéro même après plusieurs rechargements, vous avez probablement rencontré un bug."

#: core/core.php:3424
msgid "Database character set"
msgstr "Jeu de caractères de la base de données"

#: core/core.php:3406
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand open_basedir est activé."

#: core/core.php:3405
msgid "On ( %s )"
msgstr "Activé ( %s )"

#: core/core.php:3397 core/core.php:3411
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: core/core.php:3392
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand le safe_mode est activé."

#: core/core.php:3391
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: core/core.php:3380
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "CURL ou Snoopy doit être installé pour que l’extension fonctionne !"

#: core/core.php:3367
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: core/core.php:3361
msgid "CURL version"
msgstr "Version de CURL"

#: core/core.php:3358 core/core.php:3374 core/core.php:3379
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installé"

#: core/core.php:3346
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Vous avez une vieille version de CURL. Les détections des redirections pourraient ne pas fonctionner correctement."

#: core/core.php:3333
msgid "MySQL version"
msgstr "Version MySQL"

#: core/core.php:3327
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"

#. #-#-#-#-#  tmp-broken-link-checker.pot (Broken Link Checker 1.11.2) 
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:3307
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3253
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Le chargement des détails du lien (%s) a échoué."

#: core/core.php:3239
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Erreur : link ID non spécifié"

#: core/core.php:3226
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Vous n’avez pas assez de droits pour obtenir cette information !"

#: core/core.php:3096
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"

#: core/core.php:3026
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"

#: core/core.php:3000 core/core.php:3010
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Aïe, la nouvelle URL n’est pas valide !"

#: core/core.php:2982
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Erreur : link_id ou new_url non spécifié !"

#: core/core.php:2926 core/core.php:2964 core/core.php:3113 core/core.php:3127
#: core/core.php:3189
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Erreur : link_id non spécifié"

#: core/core.php:2923 core/core.php:2961
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Aïe, impossible de modifier le lien !"

#: core/core.php:2908 core/core.php:2950 core/core.php:2991 core/core.php:3087
#: core/core.php:3136 core/core.php:3198
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oups, impossible de trouver le lien %d"

#: core/core.php:2843
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: core/core.php:2817
msgid "No links detected."
msgstr "Aucun lien détecté."

#: core/core.php:2815
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Recherche des liens de votre blog..."

#: core/core.php:2808
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "%1$s parmi %2$s."

#: core/core.php:2802
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "%1$s parmi %2$s. Recherche toujours en cours..."

#: core/core.php:2796
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d lien"
msgstr[1] "%d liens"

#: core/core.php:2792
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d URL unique détectée."
msgstr[1] "%d URL uniques détectées."

#: core/core.php:2786
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Aucune URL dans la file d'attente."

#: core/core.php:2783
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL dans la file d’attente."
msgstr[1] "%d URL dans la file d’attente."

#: core/core.php:2776
msgid "No broken links found."
msgstr "Aucun lien cassé trouvé."

#: core/core.php:2770
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d lien cassé trouvé"
msgstr[1] "%d liens cassés trouvés"

#: core/core.php:2769
msgid "View broken links"
msgstr "Voir les liens cassés"

#: core/core.php:2338 core/core.php:2900 core/core.php:2942 core/core.php:2976
#: core/core.php:3077 core/core.php:3121 core/core.php:3183
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à faire cela !"

#: core/core.php:2321
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Code couleur des états"

#: core/core.php:2312
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Mettre en surbrillance les liens cassés depuis au moins %s jours"

#: core/core.php:2297
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: core/core.php:2293 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: core/core.php:2292
msgid "links"
msgstr "liens"

#: core/core.php:2285
msgid "Show on screen"
msgstr "Afficher à l’écran"

#: core/core.php:2266
msgid "Table columns"
msgstr "Colonnes du tableau"

#: core/core.php:2241
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Modifier les réglages d’avertissement"

#: core/core.php:2235
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Cacher les informations"

#: core/core.php:2230
msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links."
msgstr "La page des avertissements liste les problèmes qui sont probablement temporaires ou des faux positifs.<br>Les avertissements qui persistent sur une longue période seront reclassifiés comme des liens cassés."

#: core/core.php:2173
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d lien écarté"
msgstr[1] "%d liens écartés"

#: core/core.php:2114
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d lien marqué comme non cassé"
msgstr[1] "%d liens marqués comme non cassés"

#: core/core.php:2104 core/core.php:2163
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Impossible de modifier le lien %d"

#: core/core.php:2096 core/core.php:2916
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Ce lien a été manuellement marqué comme valide par l’utilisateur."

#: core/core.php:2049
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d lien programmé pour un nouveau contrôle."
msgstr[1] "%d liens programmés pour un nouveau contrôle."

#: core/core.php:2019
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Rien à supprimer !"

#: core/core.php:1997
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d lien a été ignoré parce qu’il ne peut pas être mis à la corbeille. Vous devez le supprimer manuellement."
msgstr[1] "%d liens ont été ignorés parce qu’ils ne peuvent pas être mis à la corbeille. Vous devez les supprimer manuellement."

#: core/core.php:1888
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Le retrait du lien %d a échoué."
msgstr[1] "Le retrait des liens %d a échoué."

#: core/core.php:1877
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d lien supprimé"
msgstr[1] "%d liens supprimés"

#: core/core.php:1788
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "La mise à jour du lien %d a échoué."
msgstr[1] "La mise à jour des liens %d a échoué."

#: core/core.php:1777
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d lien mis à jour."
msgstr[1] "%d liens mis à jour."

#: core/core.php:1699
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Aucun des liens sélectionnés ne sont des redirections !"

#: core/core.php:1688
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "La réparation de la redirection %d a échoué."
msgstr[1] "La réparation des redirections %d a échoué."

#: core/core.php:1677
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Remplacement de la redirection %d par un lien direct"
msgstr[1] "Remplacement des redirections %d par des liens directs"

#: core/core.php:1630
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filtre supprimé"

#: core/core.php:1623
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID du filtre non spécifié."

#: core/core.php:1596
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filtre « %s » créé"

#: core/core.php:1586
msgid "Invalid search query."
msgstr "Requête non valide."

#: core/core.php:1582
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Vous devez saisir un nom de filtre !"

#: core/core.php:1517 core/core.php:1601 core/core.php:1633
msgid "Database error : %s"
msgstr "Erreur de base de données : %s"

#: core/core.php:1382
msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>."
msgstr "Saisissez les noms des champs personnalisés que vous souhaitez tester (un par ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom avec <code>html:</code>. Par exemple <code>html:nom_du_champ</code>."

#: core/core.php:1300
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: core/core.php:1249
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: core/core.php:1238
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "L’option nucléaire. Appuyez sur ce bouton pour que l’extension vide sa base de liens et revérifie tout le site depuis le début."

#: core/core.php:1234
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Revérifier toutes les pages"

#: core/core.php:1231
msgid "Forced recheck"
msgstr "Forcer une revérification"

#: core/core.php:1219
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: core/core.php:1205
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: core/core.php:1196
msgid "Log file location"
msgstr "Emplacement des journaux"

#: core/core.php:1189
msgid "Enable logging"
msgstr "Activer la journalisation"

#: core/core.php:1183
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"

#: core/core.php:1165
msgid "Target resource usage"
msgstr "Niveau d’utilisation des ressources"

#: core/core.php:1157
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "L’utilisation de la limite de charge ne fonctionne que sur les systèmes de type Linux où <code>/proc/loadavg</code> est présent et autorisé."

#: core/core.php:1155
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"

#: core/core.php:1146
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "La vérification des liens sera suspendue si la <a href=\"%s\">charge moyenne du serveur</a>  dépasse ce taux. Laissez ce champ vide pour ne pas utiliser de limite de charge."

#: core/core.php:1141
msgid "Current load : %s"
msgstr "Charge courante : %s"

#: core/core.php:1126
msgid "Server load limit"
msgstr "Taux de charge limite du serveur"

#: core/core.php:1117
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Cette extension fonctionne en lançant périodiquement un processus en arrière-plan. Il recherche les liens dans les articles, vérifie les URL découvertes, et effectue d’autres tâches consommatrices de temps. Vous pouvez définir ici le temps maximal pendant lequel le processus peut s’exécuter avant de s’arrêter."

#: core/core.php:1100
msgid "Max. execution time"
msgstr "Temps maximal d’exécution :"

#: core/core.php:1082
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Actions en masse"

#: core/core.php:1066
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Personne (désactive le widget)"

#: core/core.php:1065
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Editeur et plus"

#: core/core.php:1064
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: core/core.php:1059
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Afficher le widget sur le Tableau de bord"

#: core/core.php:1051
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Vérifier toutes les heures en arrière-plan"

#: core/core.php:1043
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Vérifier en continu tant que le Tableau de bord est affiché"

#: core/core.php:1035
msgid "Link monitor"
msgstr "Surveillance des liens"

#: core/core.php:1028
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Les liens qui prennent plus de temps que cela à se charger seront marqués comme cassés."

#: core/core.php:1019 core/core.php:1106 core/core.php:3418
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"

#: core/core.php:1013 includes/links.php:1024
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: core/core.php:994
msgid "Check links using"
msgstr "Vérifier les liens en utilisant"

#: core/core.php:976
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Ne pas vérifier les liens dont l’URL contient n’importe lequel de ces mots (un par ligne) :"

#: core/core.php:975
msgid "Exclusion list"
msgstr "Liste des exclusions"

#: core/core.php:968
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Erreur : tous les analyseurs de liens sont absents !"

#: core/core.php:962
msgid "Link types"
msgstr "Type du lien"

#: core/core.php:929
msgid "Post statuses"
msgstr "État de l’article"

#: core/core.php:918
msgid "Look for links in"
msgstr "Rechercher des liens dans"

#: core/core.php:903
msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links."
msgstr "Décochez cette option et l’extension signalera tous les problèmes comme des liens cassés."

#: core/core.php:900
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "Afficher les problèmes incertains ou mineurs comme des « avertissements » au lieu de « cassés »"

#: core/core.php:895
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: core/core.php:889
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Proposer des alternatives aux liens cassés"

#: core/core.php:884
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

#: core/core.php:873
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields."
msgstr "Ces réglages s’appliquent uniquement au contenu des articles, pas aux commentaires ni aux champs personnalisés."

#: core/core.php:867
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Arrêter le suivi des liens cassés par les moteurs de recherche"

#: core/core.php:854
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "Exemple : Lorem ipsum <span %s>lien supprimé</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:834
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Appliquer un formatage spécifique aux liens supprimés"

#: core/core.php:826 core/core.php:857
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Appuyez sur « Enregistrer les modifications » pour mettre à jour l’exemple."

#: core/core.php:823
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Exemple : Lorem ipsum <a %s>lien cassé</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:807 core/core.php:838
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifier le CSS"

#: core/core.php:803
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Appliquer un formatage spécifique aux liens cassés"

#: core/core.php:797
msgid "Link tweaks"
msgstr "Mettre en forme les liens"

#: core/core.php:790
msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr "Laissez vide pour utiliser l‘adresse e-mail spécifiée dans les réglages généraux."

#: core/core.php:778
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "Adresse e-mail pour la notification"

#: core/core.php:771
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "Prévenir par e-mail les auteurs qui ont des liens cassés dans leurs articles"

#: core/core.php:763
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Me prévenir par e-mail des nouveaux liens cassés"

#: core/core.php:757
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-mail de notification"

#: core/core.php:750
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Les liens existants sont vérifiés en fonction de ce réglage. Les nouveaux liens sont généralement vérifiés dès que possible."

#: core/core.php:741
msgid "Every %s hours"
msgstr "Toutes les %s heures"

#: core/core.php:736
msgid "Check each link"
msgstr "Vérifier chaque lien"

#: core/core.php:708 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Afficher les informations de débogage"

#: core/core.php:706 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "État"

#: core/core.php:664
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Options de Broken Link Checker"

#: core/core.php:649
msgid "Advanced"
msgstr "Options avancées"

#: core/core.php:648
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocoles & APIs"

#: core/core.php:647
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Quels liens vérifier"

#: core/core.php:646
msgid "Look For Links In"
msgstr "Rechercher des liens dans"

#: core/core.php:645
msgid "General"
msgstr "Général"

#: core/core.php:623
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "La vérification complète a commencé."

#: core/core.php:615
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Merci pour votre don !"

#: core/core.php:609
msgid "Settings saved."
msgstr "R&eacute;glages enregistr&eacute;s"

#: core/core.php:389 includes/admin/table-printer.php:719
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "Réparer les redirections"

#: core/core.php:388 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:711
msgid "Recheck"
msgstr "Revérifier"

#: core/core.php:387 includes/admin/table-printer.php:291
#: includes/admin/table-printer.php:699
msgid "Dismiss"
msgstr "Rejeter"

#: core/core.php:386 includes/admin/links-page-js.php:111
#: includes/admin/table-printer.php:691
msgid "Not broken"
msgstr "Non cassé"

#: core/core.php:385 includes/admin/links-page-js.php:710
#: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Unlink"
msgstr "Délier"

#: core/core.php:384 includes/admin/table-printer.php:287
#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifier l’URL"

#: core/core.php:355
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: core/core.php:337
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Aller aux liens cassés"

#: core/core.php:322
msgid "View Broken Links"
msgstr "Voir les liens cassés"

#: core/core.php:306 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Liens cassés"

#: core/core.php:301
msgid "Link Checker"
msgstr "Vérificateur de liens"

#: core/core.php:300
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Réglages du vérificateur de liens"

#: core/core.php:209
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Déplier automatiquement le widget si des liens cassés ont été détectés"

#: core/core.php:182 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[Erreur réseau]"

#: core/core.php:158 includes/admin/links-page-js.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."