# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 10:13:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"
msgstr "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/"
msgstr "http://w-shadow.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Controlla nei tuoi articoli la presenza di link rotti e di immagini mancanti notificandoti il tutto nella bacheca."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#: modules/parsers/metadata.php:119
msgid "Custom field"
msgstr "Area personalizzata"

#: modules/parsers/image.php:186
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: modules/extras/youtube.php:263
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Risposta sconosciuta ricevuta da API YouTube."

#: modules/extras/youtube.php:214
msgid "Playlist OK"
msgstr "Playlist OK"

#: modules/extras/youtube.php:205
msgid "Video Restricted"
msgstr "Video riservato"

#: modules/extras/youtube.php:199
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "Stato video : %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:189
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Playlist vuota"

#: modules/extras/youtube.php:188
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "Questa playlist non ha voci oppure sono state cancellate."

#: modules/extras/youtube.php:181
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Playlist ristretta"

#: modules/extras/youtube.php:171 modules/extras/youtube.php:174
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Playlist non trovata"

#: modules/extras/youtube.php:149 modules/extras/youtube.php:152
msgid "Video Not Found"
msgstr "Video non trovato"

#: modules/extras/youtube.php:137
msgid "Video OK"
msgstr "Video OK"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Playlist di YouTube integrate"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "Playlist di YouTube"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Video incorporato YouTube"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube Video"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Video incorporato Vimeo"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo Video"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "Errore API RapidShare: %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "File protetto"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "File bloccato"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS Server Down"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Utilizzo API RapidShare"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Autorizzazione negata"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Video incorporato GoogleVideo"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo Video"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "I video incorporati non possono essere modificati da Broken Link Checker. Sostituisci o modifica i video manualmente."

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Video incorporato DailyMotion"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion Video"

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Non so come modificare un '%s' [%d]."

#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View \"%s\""
msgstr "Mostra \"%s\""

#: modules/containers/custom_field.php:216
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifica il post"

#: modules/containers/custom_field.php:115
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il campo meta '%s' in %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:85
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Non è stato possibile aggiornare il campo meta '%s' in %s [%d]"

#: modules/containers/comment.php:383
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d commento spostato nel cestino"
msgstr[1] "%d commenti spostati nel cestino"

#: modules/containers/comment.php:364
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d commento é stato cancellato"
msgstr[1] "%d commenti sono stati cancellati"

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Visualizza il commento"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Sposta questo commento nel cestino"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Cancella definitivamente"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifica commento"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Non è stato possibile spostare nel cestino il commento %d"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il commento %d"

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Non è stato possibile aggiornare il commento %d"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "Il link %d presente nel blogroll é stato cancellato"
msgstr[1] "I link %d presenti nel blogroll sono stati cancellati"

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Non é stato possibile cancellare il link \"%s\" (%d) presente nel blogroll"

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Non é stato possibile aggiornare il bookmark %d"

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Si sta per cancellare questo link  '%s'\n"
"   'Cancella' per fermarsi, 'OK' per cancellare."

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Modifica il segnalibro"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"

#: modules/checkers/http.php:458
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Usando Snoopy"

#: modules/checkers/http.php:440
msgid "Request timed out."
msgstr "Richiesta scaduta"

#: modules/checkers/http.php:369
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Molto probabilmente non possibile stabilire una connessione o il dominio non esiste."

#: modules/checkers/http.php:351 modules/checkers/http.php:433
msgid "(No response)"
msgstr "(nessuna risposta)"

#: modules/checkers/http.php:349 modules/checkers/http.php:431
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "Codice HTTP : %d"

#: modules/checkers/http.php:306
msgid "Connection Failed"
msgstr "Tentativo di connessione non riuscito"

#: modules/checkers/http.php:290
msgid "Server Not Found"
msgstr "Server non trovato"

#: includes/utility-class.php:262
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mese fa"
msgstr[1] "%d mesi fa"

#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mese"
msgstr[1] "%d mesi"

#: includes/utility-class.php:258
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa"

#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"

#: includes/utility-class.php:254
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"

#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"

#: includes/utility-class.php:250
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa"

#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"

#: includes/utility-class.php:246
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d secondo fa"
msgstr[1] "%d secondi fa"

#: includes/utility-class.php:245
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"

#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Il de-link non é implementatato nel '%s' parser"

#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "La modifica non é implementata nel '%s' parser"

#: includes/links.php:1050 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
#: modules/extras/youtube.php:138 modules/extras/youtube.php:215
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/links.php:1047
msgid "False positive"
msgstr "Falso positivo"

#: includes/links.php:1044
msgid "Not checked"
msgstr "Non verificato"

#: includes/links.php:1020 modules/checkers/http.php:313
#: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:132
#: modules/extras/youtube.php:229
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: includes/links.php:1007
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: includes/links.php:896 includes/links.php:933
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Non é possibile cancellare dal database il record per il link"

#: includes/links.php:842
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Questo link non è un redirect"

#: includes/links.php:776
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Non è stato possibile creare una voce nel DB per il nuovo URL."

#: includes/links.php:750
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Questo link non può essere modificato poiché non viene utilizzato in nessuna parte di questo sito."

#: includes/links.php:733 includes/links.php:835 includes/links.php:869
msgid "Link is not valid"
msgstr "Link non valido"

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "Il link è valido"

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "Il link non è valido"

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "Questo plugin non è in grado di potere verificare questo tipo di link."

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Lo script del plugin was é stato fermato durante il tentativo di verifica del link."

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "Nessun link trovato in relazione ai termini di ricerca"

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Nessun link respinto trovato"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Link respinti"

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Respinto"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Nessun reindirizzamento trovato"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Link reindirizzati"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Redirects"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Nessun avviso trovato"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Nessun link non valido trovato"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Non validi"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Nessun link trovato (per ora)"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Link trovati"

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser '%s' non trovato."

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Container %s[%d] non trovato"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "API di YouTube"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "URL httpv:// di YouTube inteligenti"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "API di RapidShare"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "URL senza formattazione "

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "API MediaFire"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML link"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML immagini"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Video incorporati YouTube (vecchio codice embed)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Video incorporati YouTube"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Playlist di YouTube integrate (vecchio codice embed)"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Video incorporati Vimeo"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Video incorporati GoogleVideo"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Video incorporati DailyMotion"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Elementi blogroll"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "HTTP di base"

#: includes/containers.php:888 includes/containers.php:906
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Container type '%s' non riconosciuto"

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' é stato cancellato"
msgstr[1] "%d '%s' sono stati cancellati"

#: includes/any-post.php:769
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" é stato spostato nel cestino."
msgstr[1] "%d \"%s\" sono stati spostati nel cestino."

#: includes/any-post.php:767
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d La pagina é stata spostata nel cestino."
msgstr[1] "%d le pagine soono state spostate nel cestino"

#: includes/any-post.php:765
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d il post é stato spostato nel cestino"
msgstr[1] "%d i post sono stati spostati nel cestino"

#: includes/any-post.php:746
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" cancellato."
msgstr[1] "%d \"%s\" cancellati."

#: includes/any-post.php:744
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d pagina cancellata."
msgstr[1] "%d pagine cancellate."

#: includes/any-post.php:742
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d articolo cancellato"
msgstr[1] "%d articoli cancellati"

#: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Impossibile spostare l'articolo \"%s\" (%d) nel cestino"

#: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Non è stato possibile spostare l’articolo \"%s\" (%d) nel cestino poiché la funzione cestino non è attiva"

#: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Non è stato possibile eliminare l’articolo \"%s\" (%d)"

#: includes/any-post.php:558
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Aggiornamento articolo %d non riuscito"

#: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nulla da aggiornare"

#: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit this item"
msgstr "modifica questo termine"

#: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View"
msgstr "Mostra"

#: includes/any-post.php:464
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizza &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:457
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: includes/any-post.php:456
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Anteprima &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:245
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Cancella questo termine in modo definitivo"

#: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Sposta questo termine nel cestino"

#: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/admin/table-printer.php:889
msgid "Use this URL"
msgstr "Usa questo URL"

#: includes/admin/table-printer.php:869
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"

#: includes/admin/table-printer.php:864
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:859
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: includes/admin/table-printer.php:856
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifica link"

#: includes/admin/table-printer.php:779
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[An orphaned link! This is a bug.]"

#: includes/admin/table-printer.php:752
msgid "Update URL"
msgstr "Aggiorna URL"

#: includes/admin/table-printer.php:718
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Sostituisci questo redirect con un link diretto"

#: includes/admin/table-printer.php:705
msgid "Undismiss"
msgstr "Riapprova"

#: includes/admin/table-printer.php:704
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Riapprova questo link"

#: includes/admin/table-printer.php:698
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "Nascondi questo link e non segnalarlo di nuovo a meno che il suo stato cambia"

#: includes/admin/table-printer.php:690
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Rimuovi questo link dalla lista dei non validi e segnalalo come valido"

#: includes/admin/table-printer.php:684
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Rimuovi questo link da tutti i post"

#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit this link"
msgstr "Modifica questo link"

#: includes/admin/table-printer.php:661
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: includes/admin/table-printer.php:649
msgid "Broken for"
msgstr "Rotto per"

#: includes/admin/table-printer.php:633
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Verificato"

#: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Mosta maggiori info su questo link"

#: includes/admin/table-printer.php:590
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: includes/admin/table-printer.php:579
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Questo link é stato rotto per %s."

#: includes/admin/table-printer.php:571
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Il link ha fallito %d volta."
msgstr[1] "Il link ha fallito %d volte."

#: includes/admin/table-printer.php:562
msgid "Instance count"
msgstr "Conteggio Istance"

#: includes/admin/table-printer.php:557
msgid "Redirect count"
msgstr "Conteggio dei redirect"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "Final URL"
msgstr "URL di arrivo"

#: includes/admin/table-printer.php:549
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secondi"

#: includes/admin/table-printer.php:547
msgid "Response time"
msgstr "Tempo di risposta"

#: includes/admin/table-printer.php:532
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: includes/admin/table-printer.php:528
msgid "Link last checked"
msgstr "Ultimo controllo dei link"

#: includes/admin/table-printer.php:523
msgid "Post published on"
msgstr "Post pubblicato il"

#: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:877
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: includes/admin/table-printer.php:362
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"

#: includes/admin/table-printer.php:358
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"

#: includes/admin/table-printer.php:350
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"

#: includes/admin/table-printer.php:346
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: includes/admin/table-printer.php:344
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Modifica URL (di gruppo)"

#: includes/admin/table-printer.php:321
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Mostra %s&#8211;%s di <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:312
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:297
msgid "Delete sources"
msgstr "Cancella soegenti"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Sposta le fonti nel cestino"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Mark as not broken"
msgstr "segna come non rotti"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Fix redirects"
msgstr "Correggi re-indirizzamenti"

#: includes/admin/table-printer.php:286
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azione di massa"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect URL"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "Testo link"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "Visualizzazione dettagliata"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "Visualizzazione compatta"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368
#: includes/admin/table-printer.php:751 includes/admin/table-printer.php:876
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Ricerca link"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Link utilizzati in"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Tutti"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Tipo di link"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Stato del link"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542
msgid "HTTP code"
msgstr "codice HTTP"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Testo del link"

#: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Cancella questo filtro"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Salva questa ricerca come filtro"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Nascondi le info di Debug"

#: includes/admin/links-page-js.php:935
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Seleziona uno o più link da modificare."

#: includes/admin/links-page-js.php:928
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Inserisci prima il termine di ricerca."

#: includes/admin/links-page-js.php:798
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Sei certo di volere cancellare i link selezionati? Questa operazione sarà irreversibile.\n"
"'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:784
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Sei certo di volere cancellare tutti gli articoli, segnalibri od altro che contengano uno dei link selezionati? Questa operazione sarà irreversibile.\n"
"'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:760
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Stai per cancellare il filtro in uso.\n"
" 'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:748
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Inserire un nome per il nuovo filtro personalizzato"

#: includes/admin/links-page-js.php:702
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "Si sono verificati i seguenti errori: "

#: includes/admin/links-page-js.php:699
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "Il plugin non è riuscito a rimuovere il link."

#: includes/admin/links-page-js.php:694
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Comunque, le %d le richieste non possono essere rimosse."

#: includes/admin/links-page-js.php:688
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d richieste del link sono state de-linkate con successo."

#: includes/admin/links-page-js.php:612
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Errore: URL del link non deve essere vuoto."

#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "Errore/i:"

#: includes/admin/links-page-js.php:537
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Il link non può essere modificato."

#: includes/admin/links-page-js.php:531
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Comunque, le %d richieste non possono essere modificate e continuano a puntare verso il vecchio URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:525
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d le richieste del link sono state modificate con successo."

#: includes/admin/links-page-js.php:431
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Pagine archiviate dal %s (tramite Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Nessun suggerimento disponibile."

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Cercando&hellip;"

#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Link multipli)"

#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)"

#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:650
msgid "Wait..."
msgstr "Attendi..."

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Non è stato possibile eliminare le vecchie tabelle del DB. Errore del database: %s"

#: core/init.php:341
msgid "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is not supported."
msgstr "Attiva il plugin separatamente su ogni sito. Attivazione sulla rete non supportata."

#: core/init.php:337
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "L'installazione di Broken Link Checker é fallita. Prova a disattivare quindi, riattivare il plugin."

#: core/init.php:261
msgid "Twice a Month"
msgstr "Due volte al mese"

#: core/init.php:255
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una volta alla settimana"

#: core/core.php:3690
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker ha rilevato nei tuoi articoli %d nuovo link rotto."
msgstr[1] "Broken Link Checker ha rilevato nei tuoi articoli %d nuovi link rotti."

#: core/core.php:3636
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Qui puoi vedere tutti i link rotti:"

#: core/core.php:3622
msgid "Source : %s"
msgstr "Sorgente : %s"

#: core/core.php:3621
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "URL del link : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3620
msgid "Link text : %s"
msgstr "Testo del link : %s"

#: core/core.php:3611
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Ecco una lista con i nuovi link rotti:"

#: core/core.php:3602
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Ecco una lista del primo %d link rotto:"
msgstr[1] "Ecco una lista dei primi %d link rotti:"

#: core/core.php:3571
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker ha rilevato nel tuo sito %d nuovo link rotto."
msgstr[1] "Broken Link Checker ha rilevato nel tuo sito %d nuovo link rotti."

#: core/core.php:3566 core/core.php:3685
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] Link rotti rilevati"

#: core/core.php:3443
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Nel caso in cui questo valore fosse a zero nonostante tu abbia caricato più volte la pagina, é probabile che tu abbia rilevato un bug."

#: core/core.php:3424
msgid "Database character set"
msgstr "Set di caratteri del database"

#: core/core.php:3406
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "I reindirizzamenti potrebbero essere rilevati come link non validi se  open_basedir è on."

#: core/core.php:3405
msgid "On ( %s )"
msgstr "On ( %s )"

#: core/core.php:3397 core/core.php:3411
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: core/core.php:3392
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Potrebbero essere rilevati dei reindirizzamenti come link non validi se safe_mode è on"

#: core/core.php:3391
msgid "On"
msgstr "On"

#: core/core.php:3380
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "Devi avere sia CURL che Snoopy installati per il corretto funzionamento del plugin!"

#: core/core.php:3367
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: core/core.php:3361
msgid "CURL version"
msgstr "Versione CURL"

#: core/core.php:3358 core/core.php:3374 core/core.php:3379
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"

#: core/core.php:3346
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Se hai una vecchia versione di CURL  il rilevamento dei redirect potrebbe non funzionare correttamente."

#: core/core.php:3333
msgid "MySQL version"
msgstr "Versione MySQL"

#: core/core.php:3327
msgid "PHP version"
msgstr "Versione PHP"

#. #-#-#-#-#  tmp-broken-link-checker.pot (Broken Link Checker 1.11.2) 
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:3307
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3253
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Impossibile caricare i dettagli del link (%s)"

#: core/core.php:3239
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Errore: link ID non specificato"

#: core/core.php:3226
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Non hai abbastanza privilegi per poter accedere a questa informazione!"

#: core/core.php:3096
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Si è manifestato un errore inatteso"

#: core/core.php:3026
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto!"

#: core/core.php:3000 core/core.php:3010
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oops, il nuovo URL non è valido!"

#: core/core.php:2982
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Errore: link_id o new_url non specificati"

#: core/core.php:2926 core/core.php:2964 core/core.php:3113 core/core.php:3127
#: core/core.php:3189
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Error : link_id non specificato"

#: core/core.php:2923 core/core.php:2961
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oops, impossibile modificare il link!"

#: core/core.php:2908 core/core.php:2950 core/core.php:2991 core/core.php:3087
#: core/core.php:3136 core/core.php:3198
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oops, non posso trovare il link %d"

#: core/core.php:2843
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: core/core.php:2817
msgid "No links detected."
msgstr "Nessun link rilevato"

#: core/core.php:2815
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Ricerca nel blog dei link..."

#: core/core.php:2808
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "Rilevato %1$s in %2$s."

#: core/core.php:2802
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "Rilevato %1$s in %2$s e sta ancora cercando…"

#: core/core.php:2796
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d link"
msgstr[1] "%d link"

#: core/core.php:2792
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d URL unica"
msgstr[1] "%d URL unici"

#: core/core.php:2786
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Nessun URL nella coda attiva"

#: core/core.php:2783
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL nella coda attiva"
msgstr[1] "%d URL nella coda attiva"

#: core/core.php:2776
msgid "No broken links found."
msgstr "Nessun link non valido trovato"

#: core/core.php:2770
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "Trovato %d  link non valido"
msgstr[1] "Trovati %d  link non validi"

#: core/core.php:2769
msgid "View broken links"
msgstr "Visualizza i link rotti"

#: core/core.php:2338 core/core.php:2900 core/core.php:2942 core/core.php:2976
#: core/core.php:3077 core/core.php:3121 core/core.php:3183
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Non sei abilitato ad eseguire questa operazione"

#: core/core.php:2321
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Codici stato codice-colore"

#: core/core.php:2312
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Evidenzia i link rotti per gli ultimi %s giorni"

#: core/core.php:2297
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

#: core/core.php:2293 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: core/core.php:2292
msgid "links"
msgstr "link"

#: core/core.php:2285
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostra sullo schermo"

#: core/core.php:2266
msgid "Table columns"
msgstr "Colonne tabella"

#: core/core.php:2241
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Cambia le impostazioni di avviso"

#: core/core.php:2235
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Nascondi avviso"

#: core/core.php:2230
msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links."
msgstr "La pagina «Avvisi» elenca i problemi che sono probabilmente temporanei o sospettati di essere dei falsi positivi.<br> Avvisi che persistono per un lungo periodo di solito vengono riclassificati come link rotti."

#: core/core.php:2173
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d link respinto"
msgstr[1] "%d link respinti"

#: core/core.php:2114
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d link segnato come funzionante"
msgstr[1] "%d link segnati come funzionanti"

#: core/core.php:2104 core/core.php:2163
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Non è possibile modificare il link %d"

#: core/core.php:2096 core/core.php:2916
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Questo link è stato segnalato come funzionante dall'utente"

#: core/core.php:2049
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d link in verifica programmata"
msgstr[1] "%d link in verifica programmata"

#: core/core.php:2019
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Nulla da cancellare!"

#: core/core.php:1997
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d l'elemento é stato saltato poiché non potrà essere spostato nel cestino. Dovrai cancellarlo manualmente."
msgstr[1] "%d gli elementi sono stati saltati poiché non potranno essere spostati nel cestino. Dovrai cancellarli manualmente."

#: core/core.php:1888
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Impossibile rimuovere il link %d"
msgstr[1] "Impossibile rimuovere i link %d"

#: core/core.php:1877
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d il link é stato rimosso"
msgstr[1] "%d i link sono stati rimossi"

#: core/core.php:1788
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Impossibile aggiornare il link %d"
msgstr[1] "Impossibile aggiornare i link %d"

#: core/core.php:1777
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d link aggiornato."
msgstr[1] "%d link aggiornati."

#: core/core.php:1699
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Nessuno dei link selezionati é reindirizzato!"

#: core/core.php:1688
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Impossibile correggere il reindirizzamento per %d"
msgstr[1] "Impossibile correggere i reindirizzamenti per %d"

#: core/core.php:1677
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Sostituito %d reindirizzamento con un link diretto"
msgstr[1] "Sostituiti %d reindirizzamenti con dei link diretti"

#: core/core.php:1630
msgid "Filter deleted"
msgstr "Il filtro é stato cancellato"

#: core/core.php:1623
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID filtro non specificato."

#: core/core.php:1596
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "È stato creato il filtro «%s»"

#: core/core.php:1586
msgid "Invalid search query."
msgstr "Termine di ricerca non valido."

#: core/core.php:1582
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Deve essere inserito un nome del filtro!"

#: core/core.php:1517 core/core.php:1601 core/core.php:1633
msgid "Database error : %s"
msgstr "Errore nel database: %s"

#: core/core.php:1382
msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>."
msgstr "Inserisci i nomi dei campi personalizzati che vuoi controllare (uno per riga). Se il campo contiene HTML, aggiungi il prefisso al suo nome con <code>html:</code>. Per esempio, <code>html:nome_campo</code>."

#: core/core.php:1300
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: core/core.php:1249
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: core/core.php:1238
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "La \"Opzione atomica\". Clicca questo pulsante per fare sì che il plugin svuoti i link nel database ed effettui da zero un controllo del sito."

#: core/core.php:1234
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Ricontrolla tutte le pagine"

#: core/core.php:1231
msgid "Forced recheck"
msgstr "Imponi nuova verifica"

#: core/core.php:1219
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: core/core.php:1205
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: core/core.php:1196
msgid "Log file location"
msgstr "Registra la posizione del file"

#: core/core.php:1189
msgid "Enable logging"
msgstr "Abilita logging"

#: core/core.php:1183
msgid "Logging"
msgstr "Logging"

#: core/core.php:1165
msgid "Target resource usage"
msgstr "L'utilizzo delle risorse di destinazione"

#: core/core.php:1157
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "Il limite di caricamento funziona solamente per i sistemi Linux-like laddove la funzione <code>/proc/loadavg</code> sia presente ed accessibile."

#: core/core.php:1155
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: core/core.php:1146
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "La verifica dei link sarà sospesa nel caso in cui il valore di media del <a href=\"%s\">server load</a> superasse questo numero. Lascia in bianco per disattivare il limite di caricamento."

#: core/core.php:1141
msgid "Current load : %s"
msgstr "In caricamento : %s"

#: core/core.php:1126
msgid "Server load limit"
msgstr "Limite server load"

#: core/core.php:1117
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Questo plugin opera grazie ad una richiesta periodica che lavora in background atta al rilevamento dei link contenuti nei post alla ricerca degli URL nonché compie delle operazioni che richiedono del tempo. Qui puoi impostare il tempo massimo di durata per la richiesta in background prima che essa termini."

#: core/core.php:1100
msgid "Max. execution time"
msgstr "Tempo massimo di esecuzione"

#: core/core.php:1082
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Mostra le azioni del link"

#: core/core.php:1066
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Nessuno (disattiva il widget)"

#: core/core.php:1065
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Editore e superiore"

#: core/core.php:1064
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: core/core.php:1059
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Mostra il widget della bacheca per"

#: core/core.php:1051
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Funzionamento in background ogni ora"

#: core/core.php:1043
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Funzionamento continuo durante il periodo di login"

#: core/core.php:1035
msgid "Link monitor"
msgstr "Monitoraggio link"

#: core/core.php:1028
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "I link che verranno caricati in un tempo superiore a quello indicato verranno segnalati come non validi"

#: core/core.php:1019 core/core.php:1106 core/core.php:3418
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondi"

#: core/core.php:1013 includes/links.php:1024
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: core/core.php:994
msgid "Check links using"
msgstr "Controlla utilizzo link"

#: core/core.php:976
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Non controllare i link quando gli URL contengono una delle seguenti parole (una per riga)"

#: core/core.php:975
msgid "Exclusion list"
msgstr "Lista esclusioni"

#: core/core.php:968
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Errore : manca l'analisi di tutti i link!"

#: core/core.php:962
msgid "Link types"
msgstr "Tipo di link"

#: core/core.php:929
msgid "Post statuses"
msgstr "Stati articolo"

#: core/core.php:918
msgid "Look for links in"
msgstr "Cerca i links in"

#: core/core.php:903
msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links."
msgstr "Disattivando questa opzione potrebbe far segnalare al plugin tutti i problemi come link rotti."

#: core/core.php:900
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "Mostra problemi incerti o minori come «avvisi» al posto di «rotti»"

#: core/core.php:895
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"

#: core/core.php:889
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Suggerisci alternative a link rotti"

#: core/core.php:884
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"

#: core/core.php:873
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields."
msgstr "Queste impostazioni si applicato soltanto al contenuto degli articoli, non ai commenti o campi personalizzati."

#: core/core.php:867
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Blocca i motori di ricerca per i seguenti link"

#: core/core.php:854
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "Esempio : Lorem ipsum <span %s>link rimosso</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:834
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Applica la formattazione personalizzata ai link rimossi"

#: core/core.php:826 core/core.php:857
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Clicca \"Salva le modifiche\" per aggiornare output esempio."

#: core/core.php:823
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Esempio : Lorem ipsum <a %s>link rotto</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:807 core/core.php:838
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifica CSS"

#: core/core.php:803
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Applica formattazione personalizzata ai link rotti"

#: core/core.php:797
msgid "Link tweaks"
msgstr "Link tweaks"

#: core/core.php:790
msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr "Lascia vuoto per usare l’indirizzo email specificato in Impostazioni &rarr; Generali."

#: core/core.php:778
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "Indirizzo email per le notifiche"

#: core/core.php:771
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "Invia una email di notifica agli autori al rilevamento di un nuovo link rotto nei loro articoli"

#: core/core.php:763
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Inviami una email di notifica al rilevamento di un nuovo link rotto"

#: core/core.php:757
msgid "E-mail notifications"
msgstr "Notifiche email"

#: core/core.php:750
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "I link esistenti saranno ricontrollati nell'intervallo di tempo previsto. I nuovi link saranno controllati al più presto"

#: core/core.php:741
msgid "Every %s hours"
msgstr "Ogni %s ore"

#: core/core.php:736
msgid "Check each link"
msgstr "Controlla i link "

#: core/core.php:708 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Mostra le info di debug"

#: core/core.php:706 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: core/core.php:664
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Opzioni per i link non validi"

#: core/core.php:649
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: core/core.php:648
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocolli & API"

#: core/core.php:647
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Quali link controllare"

#: core/core.php:646
msgid "Look For Links In"
msgstr "Cerca i link in"

#: core/core.php:645
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: core/core.php:623
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "E' in atto la nuova verifica completa per il sito."

#: core/core.php:615
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Grazie per la tua donazione!"

#: core/core.php:609
msgid "Settings saved."
msgstr "Le impostazioni sono state salvate."

#: core/core.php:389 includes/admin/table-printer.php:719
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "Modifica redirect"

#: core/core.php:388 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:711
msgid "Recheck"
msgstr "Ricontrolla"

#: core/core.php:387 includes/admin/table-printer.php:291
#: includes/admin/table-printer.php:699
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: core/core.php:386 includes/admin/links-page-js.php:111
#: includes/admin/table-printer.php:691
msgid "Not broken"
msgstr "Non rotto"

#: core/core.php:385 includes/admin/links-page-js.php:710
#: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Unlink"
msgstr "Scollega"

#: core/core.php:384 includes/admin/table-printer.php:287
#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifica l'URL"

#: core/core.php:355
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: core/core.php:337
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Vai ai link rotti"

#: core/core.php:322
msgid "View Broken Links"
msgstr "Mostra i link non validi"

#: core/core.php:306 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Link rotti"

#: core/core.php:301
msgid "Link Checker"
msgstr "Link Checker"

#: core/core.php:300
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Link Checker Impostazioni"

#: core/core.php:209
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Espandi automaticamenti il widget se vengono rilevati link non validi"

#: core/core.php:182 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Errore di rete ]"

#: core/core.php:158 includes/admin/links-page-js.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."