# Translation of Stable (latest release) in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:36:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"
msgstr "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"

#: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "ゴミ箱機能が無効のため投稿 \"%s\" (%d) を移動できませんでした。"

#: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "投稿 \"%s\" (%d) をゴミ箱へ移動できませんでした"

#: includes/any-post.php:742
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d個の投稿を削除しました。"

#: includes/any-post.php:744
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d個の固定ページを削除しました。"

#: includes/any-post.php:746
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d個の \"%s” を削除しました。"

#: includes/any-post.php:765
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d個の投稿をゴミ箱へ移動しました。"

#: includes/any-post.php:767
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d個のページをゴミ箱へ移動しました。"

#: includes/any-post.php:769
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d個の \"%s” をゴミ箱へ移動しました。"

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d個の '%s' を削除しました"

#: includes/containers.php:888 includes/containers.php:906
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "コンテナの型 '%s' が認識されません。"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "基本的な HTTP"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "ブログロール"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "カスタムフィールド"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "埋め込まれた DailyMotion の動画"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "埋め込まれた GoogleVideo 動画"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "埋め込まれた Vimeo の動画"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "埋め込まれた YouTube プレイリスト (古い embed コード)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "埋め込まれた YouTube の動画"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "埋め込まれた YouTube 動画 (古い embed コード)"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML 画像"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML リンク"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire API"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "プレーンテキストの URL"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "RapidShare API"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube httpv:// URLs"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "投稿"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "固定ページ"

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "コンテナー %s[%d] が見つかりません。"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "パーサー '%s' が見つかりません。"

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "検出したリンク"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "リンクは(まだ)見つかっていません"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "リンクエラー"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "リンクエラーは見つかりませんでした"

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "警告"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "警告"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "警告はありません"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "リダイレクト"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "リダイレクトされたリンク"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "リダイレクトはありません"

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "無視"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "無視したリンク"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "無視したリンクはありません"

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "リンクは見つかりませんでした"

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "リンクの確認中にプラグインのスクリプトが終了しました。"

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "未知の種類のリンクです。"

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "リンクエラーです。"

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "リンクは有効です。"

#: includes/links.php:733 includes/links.php:835 includes/links.php:869
msgid "Link is not valid"
msgstr "リンクが有効ではありません。"

#: includes/links.php:750
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "このサイトで使用されていないためこのリンクを編集することはできません。"

#: includes/links.php:776
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "新しい URL の DB エントリを作成できませんでした。"

#: includes/links.php:842
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "このリンクはリダイレクトされていません。"

#: includes/links.php:896 includes/links.php:933
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "リンクのデータベースレコードを削除できませんでした。"

#: includes/links.php:1007
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: includes/links.php:1020 modules/checkers/http.php:313
#: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:132
#: modules/extras/youtube.php:229
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"

#: includes/links.php:1044
msgid "Not checked"
msgstr "未チェック"

#: includes/links.php:1047
msgid "False positive"
msgstr "判定誤り"

#: includes/links.php:1050 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
#: modules/extras/youtube.php:138 modules/extras/youtube.php:215
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "'%s’ パーサーでは編集は実装されていません"

#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "'%s’ パーサーではリンク解除は実装されていません"

#: includes/utility-class.php:245
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d秒"

#: includes/utility-class.php:246
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d秒前"

#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d分"

#: includes/utility-class.php:250
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d分前"

#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d時間"

#: includes/utility-class.php:254
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d時間前"

#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d日"

#: includes/utility-class.php:258
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d日前"

#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d分"

#: includes/utility-class.php:262
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%dヶ月前"

#: modules/checkers/http.php:290
msgid "Server Not Found"
msgstr "サーバーが見つかりません"

#: modules/checkers/http.php:306
msgid "Connection Failed"
msgstr "接続に失敗しました"

#: modules/checkers/http.php:349 modules/checkers/http.php:431
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "HTTP コード: %d"

#: modules/checkers/http.php:351 modules/checkers/http.php:433
msgid "(No response)"
msgstr "(応答なし)"

#: modules/checkers/http.php:369
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "ドメインが存在しないかサーバーが応答していない可能性があります。"

#: modules/checkers/http.php:440
msgid "Request timed out."
msgstr "要求がタイムアウトしました。"

#: modules/checkers/http.php:458
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Snoopy を使用"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "このブックマークを編集"

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"リンク '%s' を削除しようとしています。\n"
"「OK」で削除、「キャンセル」で中止します。"

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "ブックマーク %d の更新に失敗しました"

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "ブログロールのリンク “%s\" (%d) を削除できませんでした"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d個のブログロールのリンクを削除しました。"

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "コメント %d の更新に失敗しました。"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "コメント %d を削除できませんでした。"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "コメント %d をゴミ箱へ移動できません。"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "コメントを編集"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "完全に削除"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "このコメントをゴミ箱に移動しました。"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "コメントを見る"

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: modules/containers/comment.php:364
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d個のコメントを削除しました。"

#: modules/containers/comment.php:383
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d個のコメントをゴミ箱へ移動しました。"

#: modules/containers/custom_field.php:85
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "メタフィールド '%s’ (%s [%d]) を更新できませんでした。"

#: modules/containers/custom_field.php:115
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "メタフィールド '%s’ (%s [%d]) を削除できませんでした。"

#: modules/containers/custom_field.php:216
msgid "Edit this post"
msgstr "この記事を編集"

#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View \"%s\""
msgstr "\"%s\" を見る"

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "不明なエラーのため、'%s' [%d]を編集することができません。"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion 動画"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "埋め込まれた DailyMotion 動画"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "埋め込みビデオは Broken Link Checker を使って編集することはできません。手動で問題のビデオを編集または置換してください。"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo 動画"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "埋め込まれた GoogleVideo 動画"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "権限がありません"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "RapidShare API を使う"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "RapidShare サーバーが見つかりません"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "ファイルがブロックされています"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "ファイルがロックされています"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "RapidShare API エラー: %s"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo 動画"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "埋め込まれた Vimeo 動画"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube 動画"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "埋め込まれた YouTube 動画"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "YouTube プレイリスト"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "埋め込まれた YouTube プレイリスト"

#: modules/extras/youtube.php:137
msgid "Video OK"
msgstr "動画は大丈夫です"

#: modules/extras/youtube.php:149 modules/extras/youtube.php:152
msgid "Video Not Found"
msgstr "ビデオが見つかりません"

#: modules/extras/youtube.php:171 modules/extras/youtube.php:174
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "プレイリストが見つかりません"

#: modules/extras/youtube.php:181
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "プレイリストが制限されています"

#: modules/extras/youtube.php:188
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "このプレイリストはエントリがないか、すべてのエントリが削除されています。"

#: modules/extras/youtube.php:189
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "プレイリストが空です"

#: modules/extras/youtube.php:199
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "動画ステータス : %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:205
msgid "Video Restricted"
msgstr "ビデオが制限されています"

#: modules/extras/youtube.php:214
msgid "Playlist OK"
msgstr "プレイリストは大丈夫です"

#: modules/extras/youtube.php:263
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "不明な YouTube API レスポンスを受信しました。"

#: modules/parsers/image.php:186
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: modules/parsers/metadata.php:119
msgid "Custom field"
msgstr "カスタムフィールド"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "壊れたリンクや存在しない画像がないかブログをチェックし、見つかった場合はダッシュボードで通知します。"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/"
msgstr "http://w-shadow.com/"

#: core/core.php:158 includes/admin/links-page-js.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

#: core/core.php:182 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ネットワークエラー]"

#: core/core.php:209
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "リンクエラーを検出したときウィジェットを自動的に展開する"

#: core/core.php:300
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "リンクチェッカーの設定"

#: core/core.php:301
msgid "Link Checker"
msgstr "リンクチェッカー"

#: core/core.php:306 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "リンクエラー"

#: core/core.php:322
msgid "View Broken Links"
msgstr "リンクエラーを見る"

#: core/core.php:337
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "リンクエラーを見る"

#: core/core.php:355
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: core/core.php:384 includes/admin/table-printer.php:287
#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit URL"
msgstr "URL を編集"

#: core/core.php:385 includes/admin/links-page-js.php:710
#: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Unlink"
msgstr "リンク解除"

#: core/core.php:386 includes/admin/links-page-js.php:111
#: includes/admin/table-printer.php:691
msgid "Not broken"
msgstr "リンクエラーでない"

#: core/core.php:387 includes/admin/table-printer.php:291
#: includes/admin/table-printer.php:699
msgid "Dismiss"
msgstr "無視"

#: core/core.php:388 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:711
msgid "Recheck"
msgstr "再確認"

#: core/core.php:389 includes/admin/table-printer.php:719
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "リダイレクトを修正"

#: core/core.php:609
msgid "Settings saved."
msgstr "設定を保存しました。"

#: core/core.php:615
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "寄付をありがとうございます !"

#: core/core.php:623
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "サイト全体の再確認を開始しました。"

#: core/core.php:645
msgid "General"
msgstr "一般"

#: core/core.php:646
msgid "Look For Links In"
msgstr "含まれるリンクを探す"

#: core/core.php:647
msgid "Which Links To Check"
msgstr "チェックするリンクの種類"

#: core/core.php:648
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "プロトコル & API"

#: core/core.php:649
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"

#: core/core.php:664
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Broken Link Checker のオプション"

#: core/core.php:706 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: core/core.php:708 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "デバッグ情報を表示"

#: core/core.php:736
msgid "Check each link"
msgstr "各リンクをチェック"

#: core/core.php:741
msgid "Every %s hours"
msgstr "%s時間ごと"

#: core/core.php:750
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "既存のリンクは定期的にチェックされます。新しいリンクはできるだけ早くチェックされます。"

#: core/core.php:757
msgid "E-mail notifications"
msgstr "メールで通知"

#: core/core.php:763
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "新たに検出されたリンクエラーについてメール通知を受け取る"

#: core/core.php:771
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "投稿内のリンクエラーについて作成者へメール通知を送る"

#: core/core.php:778
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "通知メールアドレス"

#: core/core.php:790
msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr "設定 &rarr; 一般 で指定したメールアドレスを使うには空にしてください。"

#: core/core.php:797
msgid "Link tweaks"
msgstr "リンクの調整"

#: core/core.php:803
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "リンクエラーにカスタム CSS を適用する"

#: core/core.php:807 core/core.php:838
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS を編集"

#: core/core.php:823
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "例: Lorem ipsum <a %s>リンク切れ</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:826 core/core.php:857
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "例の表示を更新するには「変更を保存」をクリックしてください。"

#: core/core.php:834
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "削除したリンクにカスタム CSS を適用する"

#: core/core.php:854
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "例: Lorem ipsum <span %s>削除したリンク</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:867
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "検索エンジンに壊れたリンクをたどらせない (<small>壊れたリンクに <code>rel=”nofollow”</code> をつける</small>)"

#: core/core.php:873
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields."
msgstr "これらの設定は投稿の内容のみに適用され、コメントやカスタムフィールドには適用されません。"

#: core/core.php:884
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "提案"

#: core/core.php:889
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "リンク切れに代わるものを提案する"

#: core/core.php:895
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "警告"

#: core/core.php:900
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "不確実または軽微な問題を「リンクエラー」ではなく「警告」として表示"

#: core/core.php:903
msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links."
msgstr "この設定をオフにするとプラグインはすべての問題をリンクエラーとして報告します。"

#: core/core.php:918
msgid "Look for links in"
msgstr "含まれるリンクを探す"

#: core/core.php:929
msgid "Post statuses"
msgstr "投稿のステータス"

#: core/core.php:962
msgid "Link types"
msgstr "リンクの種類"

#: core/core.php:968
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "エラー: すべてのリンクパーサがなくなっています !"

#: core/core.php:975
msgid "Exclusion list"
msgstr "除外リスト"

#: core/core.php:976
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "これらの単語を含む URL のリンクをチェックしない (1行にひとつ) :"

#: core/core.php:994
msgid "Check links using"
msgstr "リンクのチェック手段"

#: core/core.php:1013 includes/links.php:1024
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"

#: core/core.php:1019 core/core.php:1106 core/core.php:3418
msgid "%s seconds"
msgstr "%s秒"

#: core/core.php:1028
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "これよりも読み込みに時間がかかったリンクはリンクエラーとする"

#: core/core.php:1035
msgid "Link monitor"
msgstr "リンクモニター"

#: core/core.php:1043
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "ダッシュボード表示中に継続して実行する"

#: core/core.php:1051
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "バックグラウンドで1時間ごとに実行する"

#: core/core.php:1059
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "ダッシュボードのウィジェットを表示"

#: core/core.php:1064
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"

#: core/core.php:1065
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "編集者以上"

#: core/core.php:1066
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "誰にも表示しない (ウィジェットを無効化)"

#: core/core.php:1082
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "リンクに表示する操作"

#: core/core.php:1100
msgid "Max. execution time"
msgstr "最大実行時間"

#: core/core.php:1117
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr ""
"このプラグインはバックグラウンドジョブを定期的に実行することで動作します。\n"
"このジョブは投稿からリンクを探索、URL をチェック、また他の時間のかかるタスクを行います。\n"
"ここでは、リンクモニタが停止する前に実行することができる時間を設定することができます。"

#: core/core.php:1126
msgid "Server load limit"
msgstr "サーバー負荷の制限"

#: core/core.php:1141
msgid "Current load : %s"
msgstr "現在の負荷 : %s"

#: core/core.php:1146
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr ""
"平均の<a href=\"%s\">サーバー負荷</a>が設定値を超えるとリンクチェックを中断します。\n"
"負荷制限を無効にするにはこの項目を空にしてください。"

#: core/core.php:1155
msgid "Not available"
msgstr "利用できません"

#: core/core.php:1157
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "負荷制限は <code>/proc/loadavg</code> が利用可能な Linux などのシステムでのみ動作します。"

#: core/core.php:1165
msgid "Target resource usage"
msgstr "リソース使用率の目標値"

#: core/core.php:1183
msgid "Logging"
msgstr "ログの保存"

#: core/core.php:1189
msgid "Enable logging"
msgstr "ログを取る"

#: core/core.php:1196
msgid "Log file location"
msgstr "ログファイルの場所"

#: core/core.php:1205
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: core/core.php:1219
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: core/core.php:1231
msgid "Forced recheck"
msgstr "再確認"

#: core/core.php:1234
msgid "Re-check all pages"
msgstr "すべてのページを再確認"

#: core/core.php:1238
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr ""
"これは「影響の大きいオプション」です。\n"
"リンクデータベースを空にしてサイト全体を最初から再確認するには\n"
"このボタンをクリックします。"

#: core/core.php:1249
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

#: core/core.php:1300
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: core/core.php:1382
msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>."
msgstr "チェックしたいカスタムフィールドの名前を入れてください。一行に1個ずつです。もし html コードを許容するフィールドなら、前に <code>html:</code> を付けてください。例えば <code>html:field_name</code> のように。"

#: core/core.php:1517 core/core.php:1601 core/core.php:1633
msgid "Database error : %s"
msgstr "データベース エラー: %s"

#: core/core.php:1582
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "フィルター名を入力する必要があります !"

#: core/core.php:1586
msgid "Invalid search query."
msgstr "無効な検索クエリ。"

#: core/core.php:1596
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "フィルター “%s\" を作成しました。"

#: core/core.php:1623
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "フィルター ID が指定されていません。"

#: core/core.php:1630
msgid "Filter deleted"
msgstr "フィルターを削除しました。"

#: core/core.php:1677
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "%d個のリダイレクトを直接のリンクに置換しました。"

#: core/core.php:1688
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "%d個のリダイレクトの修正に失敗しました。"

#: core/core.php:1699
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "選択したリンクはリダイレクトではありません。"

#: core/core.php:1777
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d個のリンクを更新しました。"

#: core/core.php:1788
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "%d個のリンクを更新できませんでした。"

#: core/core.php:1877
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d個のリンクを削除しました"

#: core/core.php:1888
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "%d個のリンクを削除できませんでした"

#: core/core.php:1997
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "ゴミ箱に移動できないため%d個の項目をスキップしました。手動で削除してください。"

#: core/core.php:2019
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "削除するものが見つかりませんでした !"

#: core/core.php:2049
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d個のリンクを再確認します"

#: core/core.php:2096 core/core.php:2916
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "このリンクは正しいと手動でマークされました。"

#: core/core.php:2104 core/core.php:2163
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "リンク %d を変更できませんでした"

#: core/core.php:2114
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d個のリンクを「リンクエラーでない」としました"

#: core/core.php:2173
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d個のリンクを無視しました"

#: core/core.php:2230
msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links."
msgstr "警告ページは、一時的なものや誤検出と考えられる問題のリストを表示します。<br>長い期間続く警告は、通常はリンク切れとして再定義されます。"

#: core/core.php:2235
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "通知を隠す"

#: core/core.php:2241
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "警告の設定を変更する"

#: core/core.php:2266
msgid "Table columns"
msgstr "表の列"

#: core/core.php:2285
msgid "Show on screen"
msgstr "画面に表示する"

#: core/core.php:2292
msgid "links"
msgstr "リンク"

#: core/core.php:2293 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: core/core.php:2297
msgid "Misc"
msgstr "その他"

#: core/core.php:2312
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "発見してから%s日過ぎたリンクエラーをハイライト表示する"

#: core/core.php:2321
msgid "Color-code status codes"
msgstr "ステータスコードを色分けする"

#: core/core.php:2338 core/core.php:2900 core/core.php:2942 core/core.php:2976
#: core/core.php:3077 core/core.php:3121 core/core.php:3183
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "それを行うことは許可されていません !"

#: core/core.php:2769
msgid "View broken links"
msgstr "リンクエラーを表示"

#: core/core.php:2770
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d個のリンクエラーを発見しました"

#: core/core.php:2776
msgid "No broken links found."
msgstr "壊れたリンクはありません。"

#: core/core.php:2783
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d個の URL が作業キューにあります"

#: core/core.php:2786
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "作業キューに URL はありません。"

#: core/core.php:2792
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d個のユニーク URL"

#: core/core.php:2796
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d個のリンク"

#: core/core.php:2802
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "%2$s 中 %1$s を検出し、検索中..."

#: core/core.php:2808
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "%2$s 中 %1$s を検出しました。"

#: core/core.php:2815
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "ブログ内のリンクを検索中..."

#: core/core.php:2817
msgid "No links detected."
msgstr "リンクは見つかりませんでした。"

#: core/core.php:2843
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: core/core.php:2908 core/core.php:2950 core/core.php:2991 core/core.php:3087
#: core/core.php:3136 core/core.php:3198
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "リンク %d を見つけることができません。"

#: core/core.php:2923 core/core.php:2961
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "リンクを変更できませんでした !"

#: core/core.php:2926 core/core.php:2964 core/core.php:3113 core/core.php:3127
#: core/core.php:3189
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "エラー: link_id が指定されていません"

#: core/core.php:2982
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "エラー: link_id または new_url が指定されていません"

#: core/core.php:3000 core/core.php:3010
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "新しい URL が無効です !"

#: core/core.php:3026
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "予期しないエラーが発生しました !"

#: core/core.php:3096
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "予期しないエラーが発生しました !"

#: core/core.php:3226
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "この情報にアクセスする権限がありません !"

#: core/core.php:3239
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "エラー: リンク ID が指定されていません"

#: core/core.php:3253
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "リンクの詳細 (%s) の読み込みに失敗しました"

#. #-#-#-#-#  tmp-broken-link-checker.pot (Broken Link Checker 1.11.2) 
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:3307
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3327
msgid "PHP version"
msgstr "PHP バージョン"

#: core/core.php:3333
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL バージョン"

#: core/core.php:3346
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "CURL のバージョンが古いため、リダイレクト検出が正しく動作しないかもしれません。"

#: core/core.php:3358 core/core.php:3374 core/core.php:3379
msgid "Not installed"
msgstr "インストールされていません"

#: core/core.php:3361
msgid "CURL version"
msgstr "CURL バージョン"

#: core/core.php:3367
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"

#: core/core.php:3380
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "プラグインが動作するには CURL か Snoopy がインストールされていなければなりません !"

#: core/core.php:3391
msgid "On"
msgstr "ON"

#: core/core.php:3392
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "セーフモードが有効な場合リダイレクトがリンクエラーとして検出されることがあります。"

#: core/core.php:3397 core/core.php:3411
msgid "Off"
msgstr "OFF"

#: core/core.php:3405
msgid "On ( %s )"
msgstr "ON ( %s )"

#: core/core.php:3406
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "open_basedir が有効な場合リダイレクトがリンクエラーとして検出されることがあります。"

#: core/core.php:3424
msgid "Database character set"
msgstr "データベース文字セット "

#: core/core.php:3443
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "ページを何度か再読み込みしてもこの値が0の場合、バグの可能性があります。"

#: core/core.php:3566 core/core.php:3685
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] リンクエラーを検出しました"

#: core/core.php:3571
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker はサイトで新たに%d個のリンクエラーを検出しました。"

#: core/core.php:3602
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "最初の%d個のリンクエラーのリスト:"

#: core/core.php:3611
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "新しいリンクエラーのリスト:"

#: core/core.php:3620
msgid "Link text : %s"
msgstr "リンクテキスト: %s"

#: core/core.php:3621
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "リンクのURL : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3622
msgid "Source : %s"
msgstr "ソース : %s"

#: core/core.php:3636
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "すべてのリンクエラーを見ることができます:"

#: core/core.php:3690
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker は投稿について新たに%d個のリンクエラーを検出しました。"

#: core/init.php:255
msgid "Once Weekly"
msgstr "週1回"

#: core/init.php:261
msgid "Twice a Month"
msgstr "月2回"

#: core/init.php:337
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "Broken Link Checker のインストールに失敗しました。プラグインを停止してから改めて有効にしてください。"

#: core/init.php:341
msgid "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is not supported."
msgstr "各サイトで個別にプラグインを有効にしてください。ネットワークでの有効化はサポートしていません。"

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "古い DB テーブルの削除に失敗しました。データベースエラー :  %s"

#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:650
msgid "Wait..."
msgstr "処理中..."

#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"

#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(複数リンク)"

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."

#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "提案はありません。"

#: includes/admin/links-page-js.php:431
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "%s にアーカイブされたページ (Wayback Machine による)"

#: includes/admin/links-page-js.php:525
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d個のリンクのインスタンスが正常に変更されました。"

#: includes/admin/links-page-js.php:531
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "しかし、 %d個のインスタンスは変更できず昔の URL のままです。"

#: includes/admin/links-page-js.php:537
msgid "The link could not be modified."
msgstr "リンクを変更できませんでした。"

#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "以下のエラーが発生しました："

#: includes/admin/links-page-js.php:612
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "エラー：リンク URL は空ではいけません。"

#: includes/admin/links-page-js.php:688
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d個のリンクのインスタンスが正常にリンク解除されました。"

#: includes/admin/links-page-js.php:694
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "しかし、%d個のインスタンスはリンク解除できませんでした。"

#: includes/admin/links-page-js.php:699
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "プラグインはリンクを解除できませんでした。"

#: includes/admin/links-page-js.php:702
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "エラーが発生しました："

#: includes/admin/links-page-js.php:748
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "新しいカスタムフィルターの名前を入力"

#: includes/admin/links-page-js.php:760
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"現在のフィルターを削除しようとしています。 \n"
"「OK」で削除、「キャンセル」で中止します。"

#: includes/admin/links-page-js.php:784
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"選んだリンクのどれかが含まれている投稿、ブックマーク、および他の項目をすべて削除してよろしいですか? この操作は元に戻すことはできません。\n"
"「OK」で削除、「キャンセル」で中止します。"

#: includes/admin/links-page-js.php:798
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"選択したリンクを削除してよろしいですか? この操作は元に戻すことはできません。\n"
"「OK」で削除、「キャンセル」で中止します。"

#: includes/admin/links-page-js.php:928
msgid "Enter a search string first."
msgstr "まず検索文字列を入力してください。"

#: includes/admin/links-page-js.php:935
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "編集するリンクをひとつ以上選んでください。"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "デバッグ情報を隠す"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "この検索をフィルターとして保存"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "このフィルターを削除"

#: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "リンクテキスト"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP コード"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "リンクのステータス"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "リンクの種類"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "任意"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "リンクチェック対象"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "リンク検索"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368
#: includes/admin/table-printer.php:751 includes/admin/table-printer.php:876
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "一覧表示"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "詳細表示"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "ソース"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "リンクテキスト"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "リダイレクト URL"

#: includes/admin/table-printer.php:286
msgid "Bulk Actions"
msgstr "一括操作"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Fix redirects"
msgstr "リダイレクトを修正"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Mark as not broken"
msgstr "リンクエラーでない"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "ゴミ箱に移動"

#: includes/admin/table-printer.php:297
msgid "Delete sources"
msgstr "ソースを削除"

#: includes/admin/table-printer.php:312
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:321
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "%s&#8211;%s を表示中 (全 <span class=\"current-link-count\">%s</span>)"

#: includes/admin/table-printer.php:344
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "URL を一括編集"

#: includes/admin/table-printer.php:346
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: includes/admin/table-printer.php:350
msgid "Replace with"
msgstr "置き換え"

#: includes/admin/table-printer.php:358
msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別する"

#: includes/admin/table-printer.php:362
msgid "Regular expression"
msgstr "正規表現"

#: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:877
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: includes/admin/table-printer.php:523
msgid "Post published on"
msgstr "投稿を公開:"

#: includes/admin/table-printer.php:528
msgid "Link last checked"
msgstr "最後のリンクチェック"

#: includes/admin/table-printer.php:532
msgid "Never"
msgstr "未実施"

#: includes/admin/table-printer.php:547
msgid "Response time"
msgstr "応答時間"

#: includes/admin/table-printer.php:549
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f 秒"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "Final URL"
msgstr "リダイレクト先 URL"

#: includes/admin/table-printer.php:557
msgid "Redirect count"
msgstr "リダイレクト回数"

#: includes/admin/table-printer.php:562
msgid "Instance count"
msgstr "インスタンス数"

#: includes/admin/table-printer.php:571
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "リンク失敗回数: %d"

#: includes/admin/table-printer.php:579
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "リンクエラー期間: %s"

#: includes/admin/table-printer.php:590
msgid "Log"
msgstr "ログ"

#: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660
msgid "Show more info about this link"
msgstr "リンクの情報をもっと見る"

#: includes/admin/table-printer.php:633
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "最終チェック:"

#: includes/admin/table-printer.php:649
msgid "Broken for"
msgstr "エラー"

#: includes/admin/table-printer.php:661
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit this link"
msgstr "このリンクを編集"

#: includes/admin/table-printer.php:684
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "すべての投稿からこのリンクを削除"

#: includes/admin/table-printer.php:690
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "このリンクを壊れたリンクのリストから削除して正常とマークする"

#: includes/admin/table-printer.php:698
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "このリンクを非表示にし、ステータスが変わるまで報告しない"

#: includes/admin/table-printer.php:704
msgid "Undismiss this link"
msgstr "リンクの無視を解除する"

#: includes/admin/table-printer.php:705
msgid "Undismiss"
msgstr "リンク無視を解除"

#: includes/admin/table-printer.php:718
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "このリダイレクトを直リンクで置き換える"

#: includes/admin/table-printer.php:752
msgid "Update URL"
msgstr "URL を編集"

#: includes/admin/table-printer.php:779
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[孤立したリンク! これはバグです。]"

#: includes/admin/table-printer.php:856
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "リンクを編集"

#: includes/admin/table-printer.php:859
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: includes/admin/table-printer.php:864
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:869
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "提案"

#: includes/admin/table-printer.php:889
msgid "Use this URL"
msgstr "この URL を使う"

#: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "この項目をゴミ箱に移動"

#: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"

#: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "この項目を完全に削除する"

#: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:245
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: includes/any-post.php:456
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; をプレビュー"

#: includes/any-post.php:457
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: includes/any-post.php:464
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; を見る"

#: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View"
msgstr "見る"

#: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit this item"
msgstr "この項目を編集"

#: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "更新対象がありません"

#: includes/any-post.php:558
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "投稿 %d を更新できませんでした"

#: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "投稿 \"%s” (%d) を削除できませんでした"