# Translation of Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 13:30:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"
msgstr "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"

#: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Kan post \"%s\" (%d) niet naar de Prullenbak verplaatsen omdat de prullenbakmogelijkheid is uitgezet"

#: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Kon bericht \"%s\" (%d) niet verplaatsen naar de Prullenbak"

#: includes/any-post.php:742
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d bericht verwijderd."
msgstr[1] "%d berichten verwijderd."

#: includes/any-post.php:744
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d pagina verwijderd."
msgstr[1] "%d pagina's verwijderd."

#: includes/any-post.php:746
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" verwijderd."
msgstr[1] "%d \"%s\" verwijderd."

#: includes/any-post.php:765
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d bericht verplaatst naar de Prullenbak."
msgstr[1] "%d berichten verplaatst naar de Prullenbak."

#: includes/any-post.php:767
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d pagina verplaatst naar de Prullenbak."
msgstr[1] "%d pagina's verplaatst naar de Prullenbak."

#: includes/any-post.php:769
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" verplaatst naar de Prullenbak."
msgstr[1] "%d \"%s\" verplaatst naar de Prullenbak."

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' is verwijderd"
msgstr[1] "%d '%s' zijn verwijderd"

#: includes/containers.php:888 includes/containers.php:906
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Container type '%s' niet herkend"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Standaard HTTP"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Blogroll links"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Aangepaste velden"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Ingesloten DailyMotion videos"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Ingesloten GoogleVideo videos"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Ingesloten Vimeo videos"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Ingesloten YouTube playlists (oude insluitingscode)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Ingesloten YouTube videos"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Ingesloten YouTube videos (oude insluitingscode)"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML afbeeldingen"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML links"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire API"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "Standaard tekst URLs"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "RapidShare API"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube httpv:// URLs"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Container %s[%d] niet gevonden"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser '%s' niet gevonden."

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Gevonden links"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "(Nog) geen links gevonden"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Niet-werkend"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Geen niet-werkende links gevonden."

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Geen waarschuwingen gevonden"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Omleidingen"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Omgeleide Links"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Geen omleidingen gevonden."

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Overgeslagen"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Overgeslagen Links"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Geen overgeslagen links gevonden."

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "Geen links gevonden voor deze zoekopdracht"

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Het plugin script stopte met werken tijdens het controleren van de link."

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "De plugin weet niet hoe het dit type link moet controleren."

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "Link is niet-werkend."

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "Link is geldig."

#: includes/links.php:733 includes/links.php:835 includes/links.php:869
msgid "Link is not valid"
msgstr "Link is niet geldig"

#: includes/links.php:750
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Deze link kan niet worden aangepast omdat deze nergens op deze site wordt gebruikt."

#: includes/links.php:776
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Kon geen databasevermelding voor de nieuwe URL maken."

#: includes/links.php:842
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Deze link is geen omleiding"

#: includes/links.php:896 includes/links.php:933
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Kon de databaseregel voor deze link niet verwijderen."

#: includes/links.php:1007
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: includes/links.php:1020 modules/checkers/http.php:313
#: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:132
#: modules/extras/youtube.php:229
msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekende Fout"

#: includes/links.php:1044
msgid "Not checked"
msgstr "Niet gecontroleerd"

#: includes/links.php:1047
msgid "False positive"
msgstr "Vals positief"

#: includes/links.php:1050 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
#: modules/extras/youtube.php:138 modules/extras/youtube.php:215
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Aanpassen is niet geïmplementeerd in de '%s' parser"

#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Link verwijderen is niet geïmplementeerd in de '%s' parser"

#: includes/utility-class.php:245
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d seconden"

#: includes/utility-class.php:246
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d seconde geleden"
msgstr[1] "%d seconden geleden"

#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuut"
msgstr[1] "%d minuten"

#: includes/utility-class.php:250
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuut geleden"
msgstr[1] "%d minuten geleden"

#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d uur"
msgstr[1] "%d uren"

#: includes/utility-class.php:254
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d uur geleden"
msgstr[1] "%d uren geleden"

#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagen"

#: includes/utility-class.php:258
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"

#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d maand"
msgstr[1] "%d maanden"

#: includes/utility-class.php:262
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d maand geleden"
msgstr[1] "%d maanden geleden"

#: modules/checkers/http.php:290
msgid "Server Not Found"
msgstr "Server Niet Gevonden"

#: modules/checkers/http.php:306
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbinding Mislukt"

#: modules/checkers/http.php:349 modules/checkers/http.php:431
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "HTTP code: %d"

#: modules/checkers/http.php:351 modules/checkers/http.php:433
msgid "(No response)"
msgstr "(Geen reactie)"

#: modules/checkers/http.php:369
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Hoogstwaarschijnlijk is er een time-out voor de verbinding opgetreden, of het domein bestaat niet."

#: modules/checkers/http.php:440
msgid "Request timed out."
msgstr "Time-out voor Verzoek opgetreden."

#: modules/checkers/http.php:458
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Gebruikt Snoopy"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Bewerk deze bladwijzer "

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"U staat op het punt deze link '%s' te verwijderen\n"
"  'Annuleren' om te stoppen, 'OK' om te verwijderen."

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Aanpassen van bladwijzer %d mislukt."

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Kon deze blogroll link niet verwijderen: \"%s\" (%d)"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d blogroll link verwijderd."
msgstr[1] "%d blogroll links verwijderd."

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Aanpassen van reactie %d mislukt"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Kon reactie %d niet verwijderen"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Kan reactie %d niet naar de prullenbak verplaatsen"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Reactie aanpassen"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Permanent Verwijderen"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Verplaats deze reactie naar de prullenbak"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Weggooien"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Bekijk reactie"

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"

#: modules/containers/comment.php:364
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d reactie is verwijderd"
msgstr[1] "%d reacties zijn verwijderd"

#: modules/containers/comment.php:383
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d reactie verplaatst naar de Prullenbak."
msgstr[1] "%d reacties verplaatst naar de Prullenbak."

#: modules/containers/custom_field.php:85
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Kon meta veld '%s' op %s [%d] niet aanpassen."

#: modules/containers/custom_field.php:115
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Kon meta veld '%s' op %s [%d] niet verwijderen"

#: modules/containers/custom_field.php:216
msgid "Edit this post"
msgstr "Bewerk dit bericht"

#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View \"%s\""
msgstr "Toon \"%s\""

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Ik weet niet hoe ik een '%s' [%d] kan bewerken."

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion Video"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Ingesloten DailyMotion video"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "Ingesloten videos kunnen niet worden bewerkt met Broken Link Checker. Bewerk of vervang de betreffende video handmatig."

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo Video"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Ingesloten GoogleVideo video"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Niet Gevonden"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Toegang geweigerd"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Gebruikt de RapidShare API"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS Server Draait Niet"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "Bestand Geblokkeerd"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "Bestand Op Slot"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare: %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "RapidShare API fout: %s"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo Video"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Ingesloten Vimeo video"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube Video"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Ingesloten YouTube video"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "YouTube Playlist"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Ingesloten YouTube playlist"

#: modules/extras/youtube.php:137
msgid "Video OK"
msgstr "Video OK"

#: modules/extras/youtube.php:149 modules/extras/youtube.php:152
msgid "Video Not Found"
msgstr "Video Niet Gevonden"

#: modules/extras/youtube.php:171 modules/extras/youtube.php:174
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Playlist Niet Gevonden"

#: modules/extras/youtube.php:181
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Playlist Afgeschermd"

#: modules/extras/youtube.php:188
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "Deze playlist bevat geen nummers, of alle nummers zijn verwijderd."

#: modules/extras/youtube.php:189
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Lege playlist"

#: modules/extras/youtube.php:199
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "Video status: %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:205
msgid "Video Restricted"
msgstr "Video Afgeschermd"

#: modules/extras/youtube.php:214
msgid "Playlist OK"
msgstr "Playlist OK"

#: modules/extras/youtube.php:263
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Onbekende YouTube API reactie ontvangen."

#: modules/parsers/image.php:186
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: modules/parsers/metadata.php:119
msgid "Custom field"
msgstr "Aangepast Veld"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Controleert je blog op niet-werkende links en ontbrekende afbeeldingen en laat in het Dashboard zien of deze gevonden zijn."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/"
msgstr "http://w-shadow.com/"

#: core/core.php:158 includes/admin/links-page-js.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."

#: core/core.php:182 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Netwerk fout ]"

#: core/core.php:209
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Automatisch de widget uitklappen wanneer er niet-werkende links zijn ontdekt"

#: core/core.php:300
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Link Checker Instellingen"

#: core/core.php:301
msgid "Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:306 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Niet-werkende Links"

#: core/core.php:322
msgid "View Broken Links"
msgstr "Bekijk niet-werkende Links"

#: core/core.php:337
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Ga naar niet-werkende Links"

#: core/core.php:355
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: core/core.php:384 includes/admin/table-printer.php:287
#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit URL"
msgstr "Bewerk URL"

#: core/core.php:385 includes/admin/links-page-js.php:710
#: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Unlink"
msgstr "Ontkoppel"

#: core/core.php:386 includes/admin/links-page-js.php:111
#: includes/admin/table-printer.php:691
msgid "Not broken"
msgstr "Werkend"

#: core/core.php:387 includes/admin/table-printer.php:291
#: includes/admin/table-printer.php:699
msgid "Dismiss"
msgstr "Overslaan"

#: core/core.php:388 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:711
msgid "Recheck"
msgstr "Controleer"

#: core/core.php:389 includes/admin/table-printer.php:719
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "Omleidingen (redirects) repareren"

#: core/core.php:609
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."

#: core/core.php:615
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Bedankt voor je donatie!"

#: core/core.php:623
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "Volledige site controle begonnen."

#: core/core.php:645
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: core/core.php:646
msgid "Look For Links In"
msgstr "Zoek Naar Links In"

#: core/core.php:647
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Deze Links Controleren"

#: core/core.php:648
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocollen & APIs"

#: core/core.php:649
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: core/core.php:664
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Broken Link Checker Opties"

#: core/core.php:706 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "Status:"

#: core/core.php:708 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Toon debug informatie"

#: core/core.php:736
msgid "Check each link"
msgstr "Controleer iedere link:"

#: core/core.php:741
msgid "Every %s hours"
msgstr "Elke %s uur"

#: core/core.php:750
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Bestaande links zullen met deze regelmaat worden gecontroleerd. Nieuwe links worden meestal zo snel mogelijk gecontroleerd. "

#: core/core.php:757
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-mail meldingen:"

#: core/core.php:763
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Stuur mij meldingen via e-mail over nieuw ontdekte niet-werkende links"

#: core/core.php:771
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "Stuur schrijvers meldingen via e-mail over niet-werkende links in hun berichten"

#: core/core.php:778
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "E-mail adres voor meldingen:"

#: core/core.php:790
msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr "Laat dit veld leeg om het e-mail adres te gebruiken dat is opgegeven bij Instellingen &rarr; Algemeen."

#: core/core.php:797
msgid "Link tweaks"
msgstr "Link aanpassingen:"

#: core/core.php:803
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Speciale formattering toepassen op niet-werkende links"

#: core/core.php:807 core/core.php:838
msgid "Edit CSS"
msgstr "Bewerk CSS"

#: core/core.php:823
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Voorbeeld: Lorem ipsum <a %s>niet-werkende link</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:826 core/core.php:857
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Klik op \"Instellingen opslaan\" om het voorbeeld te verversen."

#: core/core.php:834
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Speciale formattering toepassen op verwijderde links"

#: core/core.php:854
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "Voorbeeld: Lorem ipsum <span %s>verwijderde link</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:867
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Verhinder dat zoekmachines niet-werkende links volgen"

#: core/core.php:873
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields."
msgstr "Deze instellingen gelden alleen voor de inhoud van berichten, niet in reacties of aangepaste velden."

#: core/core.php:884
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggesties:"

#: core/core.php:889
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Suggereer alternatieven voor niet-werkende links"

#: core/core.php:895
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

#: core/core.php:900
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "Toon onzekere of kleine problemen als  \"waarschuwingen\" in plaats van als  \"niet-werkend\""

#: core/core.php:903
msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links."
msgstr "Het uitzetten van deze optie zorgt ervoor dat de plugin alle voorkomende problemen als niet-werkende links laat zien."

#: core/core.php:918
msgid "Look for links in"
msgstr "Zoek naar links in:"

#: core/core.php:929
msgid "Post statuses"
msgstr "Bericht statussen:"

#: core/core.php:962
msgid "Link types"
msgstr "Linksoorten:"

#: core/core.php:968
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Fout: alle linkparsers ontbreken! "

#: core/core.php:975
msgid "Exclusion list"
msgstr "Uitsluitingslijst:"

#: core/core.php:976
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Controleer geen links waarbij de URL &eacute;&eacute;n of meerdere van deze woorden bevat (&eacute;&eacute;n per regel):"

#: core/core.php:994
msgid "Check links using"
msgstr "Controleer links die gebruik maken van:"

#: core/core.php:1013 includes/links.php:1024
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout:"

#: core/core.php:1019 core/core.php:1106 core/core.php:3418
msgid "%s seconds"
msgstr "%s seconden"

#: core/core.php:1028
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Links die er langer over doen om te laden zullen worden aangemerkt als niet-werkend."

#: core/core.php:1035
msgid "Link monitor"
msgstr "Linkcontrole:"

#: core/core.php:1043
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Draai continu zolang het Dashboard openstaat"

#: core/core.php:1051
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Draai ieder uur in de achtergrond"

#: core/core.php:1059
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Laat het Dashboard widget zien aan:"

#: core/core.php:1064
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"

#: core/core.php:1065
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Redacteur en hoger"

#: core/core.php:1066
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Niemand (deze optie zet de widget uit)"

#: core/core.php:1082
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Toon link acties"

#: core/core.php:1100
msgid "Max. execution time"
msgstr "Maximale uitvoeringstijd:"

#: core/core.php:1117
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "De plugin start regelmatig een proces in de achtergrond dat je berichten controleert op links, de ontdekte links controleert, en andere tijdrovende zaken uitvoert. Stel hier in hoe lang de linkcontrole elke keer maximaal mag draaien voor hij wordt gestopt."

#: core/core.php:1126
msgid "Server load limit"
msgstr "Serverbelasting limiet:"

#: core/core.php:1141
msgid "Current load : %s"
msgstr "Huidige serverbelasting: %s"

#: core/core.php:1146
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "Links controleren zal worden stopgezet wanneer de gemiddelde <a href=\"%s\">serverbelasting</a> boven dit getal uitkomt. Laat dit veld leeg om belastinglimitering uit te zetten."

#: core/core.php:1155
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"

#: core/core.php:1157
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "Belastinglimitering werkt alleen op Linux-achtige systemen waar <code>/proc/loadavg</code> aanwezig en bereikbaar is."

#: core/core.php:1165
msgid "Target resource usage"
msgstr "Doel bronnengebruik"

#: core/core.php:1183
msgid "Logging"
msgstr "Foutopsporing (loggen)"

#: core/core.php:1189
msgid "Enable logging"
msgstr "Foutopsporing (loggen) aanzetten"

#: core/core.php:1196
msgid "Log file location"
msgstr "Locatie logbestand"

#: core/core.php:1205
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Standaard locatie"

#: core/core.php:1219
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepaste locatie"

#: core/core.php:1231
msgid "Forced recheck"
msgstr "Geforceerd controleren:"

#: core/core.php:1234
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Controleer nu all pagina's"

#: core/core.php:1238
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "De \"Nucleaire Optie\". Wanneer je op deze knop klikt, leegt de plugin zijn link database, en wordt de volledige site opnieuw gecontroleerd."

#: core/core.php:1249
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen Opslaan"

#: core/core.php:1300
msgid "Configure"
msgstr "Configureer"

#: core/core.php:1382
msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>."
msgstr "Vul de namen in van de aangepaste velden die je wilt controleren (&eacute;&eacute;n per regel). Wanneer een veld HTML code bevat, begin de veldnaam dan met  <code>html:</code>. Bijvoorbeeld, <code>html:field_name</code>."

#: core/core.php:1517 core/core.php:1601 core/core.php:1633
msgid "Database error : %s"
msgstr "Database fout: %s"

#: core/core.php:1582
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Je moet een filternaam invullen!"

#: core/core.php:1586
msgid "Invalid search query."
msgstr "Onjuiste zoekopdracht"

#: core/core.php:1596
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filter \"%s\" aangemaakt"

#: core/core.php:1623
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "Filter ID niet opgegeven."

#: core/core.php:1630
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filter verwijderd"

#: core/core.php:1677
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "%d verwijzing vervangen door een directe link"
msgstr[1] "%d verwijzingen vervangen door een directe link."

#: core/core.php:1688
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Kon %d verwijzing niet repareren"
msgstr[1] "Kon %d verwijzingen niet repareren"

#: core/core.php:1699
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Geen van de geselecteerde links zijn verwijzingen!"

#: core/core.php:1777
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d link bijgewerkt."
msgstr[1] "%d links bijgewerkt."

#: core/core.php:1788
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Kon %d link niet aanpassen."
msgstr[1] "Kon %d links niet aanpassen."

#: core/core.php:1877
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d link verwijderd"
msgstr[1] "%d links verwijderd"

#: core/core.php:1888
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Kon %d link niet verwijderen"
msgstr[1] "Kon %d links niet verwijderen"

#: core/core.php:1997
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d onderdeel is overgeslagen omdat het niet naar de Prullenbak kan worden verplaatst. Je moet deze handmatig verwijderen."
msgstr[1] "%d onderdelen zijn overgeslagen omdat het niet naar de Prullenbak kan worden verplaatst. Je moet deze handmatig verwijderen."

#: core/core.php:2019
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Kon niets vinden om te verwijderen!"

#: core/core.php:2049
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d link ingepland voor controle"
msgstr[1] "%d links ingepland voor controle"

#: core/core.php:2096 core/core.php:2916
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Deze link is handmatig aangemerkt als werkend door de gebruiker."

#: core/core.php:2104 core/core.php:2163
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Kon deze link niet bewerken: %d"

#: core/core.php:2114
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d link gemarkeerd als werkend"
msgstr[1] "%d links gemarkeerd als werkend"

#: core/core.php:2173
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d link overgeslagen"
msgstr[1] "%d links overgeslagen"

#: core/core.php:2230
msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links."
msgstr "De  \"Waarschuwingen\"-pagina toont problemen die waarschijnlijk tijdelijk of vals positief (false positive) zijn.<br> Waarschuwingen die gedurende langere tijd terug blijven komen worden gewoonlijk aangemerkt als niet-werkende links."

#: core/core.php:2235
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Verberg bericht"

#: core/core.php:2241
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Verander waarschuwingsinstellingen"

#: core/core.php:2266
msgid "Table columns"
msgstr "Tabel colommen"

#: core/core.php:2285
msgid "Show on screen"
msgstr "Toon op scherm"

#: core/core.php:2292
msgid "links"
msgstr "links"

#: core/core.php:2293 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: core/core.php:2297
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: core/core.php:2312
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Kleurcodering voor links die minstens %s dagen niet-werkend zijn"

#: core/core.php:2321
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Kleurcodering voor status codes"

#: core/core.php:2338 core/core.php:2900 core/core.php:2942 core/core.php:2976
#: core/core.php:3077 core/core.php:3121 core/core.php:3183
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Je hebt geen toestemming om dat te doen!"

#: core/core.php:2769
msgid "View broken links"
msgstr "Bekijk niet-werkende links"

#: core/core.php:2770
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d niet-werkende link gevonden"
msgstr[1] "%d niet-werkende links gevonden"

#: core/core.php:2776
msgid "No broken links found."
msgstr "Geen niet-werkende links gevonden."

#: core/core.php:2783
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL in de wachtrij"
msgstr[1] "%d URL&#x0027;s in de wachtrij"

#: core/core.php:2786
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Geen URLs meer in de wachtrij."

#: core/core.php:2792
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d unieke URL"
msgstr[1] "%d unieke URLs"

#: core/core.php:2796
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d link"
msgstr[1] "%d links"

#: core/core.php:2802
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "%1$s in %2$s gevonden, en nog steeds aan 't zoeken..."

#: core/core.php:2808
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "%1$s in %2$s gevonden."

#: core/core.php:2815
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Uw blog aan 't doorzoeken naar links..."

#: core/core.php:2817
msgid "No links detected."
msgstr "Geen links gevonden."

#: core/core.php:2843
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: core/core.php:2908 core/core.php:2950 core/core.php:2991 core/core.php:3087
#: core/core.php:3136 core/core.php:3198
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oeps, ik kan link %d niet vinden"

#: core/core.php:2923 core/core.php:2961
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oeps, ik kan deze link niet aanpassen!"

#: core/core.php:2926 core/core.php:2964 core/core.php:3113 core/core.php:3127
#: core/core.php:3189
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Fout : link_id niet opgegeven"

#: core/core.php:2982
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Fout: link_id of new_url niet opgegeven"

#: core/core.php:3000 core/core.php:3010
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oeps, de nieuwe URL is ongeldig!"

#: core/core.php:3026
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden!"

#: core/core.php:3096
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden!"

#: core/core.php:3226
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "U heeft niet genoeg rechten om deze informatie te bekijken! "

#: core/core.php:3239
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Fout : link ID niet opgegeven"

#: core/core.php:3253
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Kon linkgegevens (%s) niet laden"

#. #-#-#-#-#  tmp-broken-link-checker.pot (Broken Link Checker 1.11.2) 
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:3307
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3327
msgid "PHP version"
msgstr "PHP versie"

#: core/core.php:3333
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL versie"

#: core/core.php:3346
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "U draait een oude versie van CURL. Omleidingsdetectie werkt misschien niet goed."

#: core/core.php:3358 core/core.php:3374 core/core.php:3379
msgid "Not installed"
msgstr "Niet ge&iuml;nstalleerd."

#: core/core.php:3361
msgid "CURL version"
msgstr "CURL versie"

#: core/core.php:3367
msgid "Installed"
msgstr "Ge&iuml;nstalleerd."

#: core/core.php:3380
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "U moet CURL of Snoopy hebben ge&iuml;nstalleerd. Anders werkt de plugin niet!"

#: core/core.php:3391
msgid "On"
msgstr "Aan"

#: core/core.php:3392
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Omgeleide links worden misschien gezien als niet-werkende links wanneer safe_mode aan staat."

#: core/core.php:3397 core/core.php:3411
msgid "Off"
msgstr "Uit"

#: core/core.php:3405
msgid "On ( %s )"
msgstr "Aan (%s)"

#: core/core.php:3406
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Omgeleide link worden misschien gezien als niet-werkende links wanneer open_basedir aan staan."

#: core/core.php:3424
msgid "Database character set"
msgstr "Database karakterset"

#: core/core.php:3443
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Wanneer deze waarde op nul staat, ook na het meerdere malen herladen van de pagina, heb je waarschijnlijk eenn bug ontdekt."

#: core/core.php:3566 core/core.php:3685
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] niet-werkende links gevonden"

#: core/core.php:3571
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker heeft %d nieuwe niet-werkende link op je site gevonden."
msgstr[1] "Broken Link Checker heeft %d nieuwe niet-werkende links op je site gevonden."

#: core/core.php:3602
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Hier is een lijst van de eerste %d niet-werkende link:"
msgstr[1] "Hier is een lijst van de eerste %d niet-werkende links:"

#: core/core.php:3611
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Hier is een lijst van de nieuwe niet-werkende links:"

#: core/core.php:3620
msgid "Link text : %s"
msgstr "Linktekst: %s"

#: core/core.php:3621
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3622
msgid "Source : %s"
msgstr "Bron: %s"

#: core/core.php:3636
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Je kunt hier alle niet-werkende links zien:"

#: core/core.php:3690
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker heeft %d nieuwe niet-werkende link in je berichten gevonden."
msgstr[1] "Broken Link Checker heeft %d nieuwe niet-werkende links in je berichten gevonden."

#: core/init.php:255
msgid "Once Weekly"
msgstr "Wekelijks"

#: core/init.php:261
msgid "Twice a Month"
msgstr "Twee Keer per Maand"

#: core/init.php:337
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "De installatie van Broken Link Checker is mislukt. Probeer de plugin te deactiveren en weer te activeren."

#: core/init.php:341
msgid "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is not supported."
msgstr "Activeer de plugin apart op elke site. Activering via het netwerk wordt niet ondersteund."

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Kon de oude databasetabellen niet verwijderen. Database fout: %s"

#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:650
msgid "Wait..."
msgstr "Wachten..."

#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"

#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Meerdere links)"

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Aan het zoeken..."

#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Geen suggesties beschikbaar."

#: includes/admin/links-page-js.php:431
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Gearchiveerde pagina van %s (via de Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:525
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d links zijn met succes aangepast."

#: includes/admin/links-page-js.php:531
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Alleen konden %d links niet worden aangepast, en deze wijzen nog steeds naar de oude URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:537
msgid "The link could not be modified."
msgstr "De link kon niet worden aangepast."

#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "De volgende fout(en) kwam(en) voor:"

#: includes/admin/links-page-js.php:612
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Fout: de link URL moet ingevuld zijn."

#: includes/admin/links-page-js.php:688
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d links zijn met succes verwijderd."

#: includes/admin/links-page-js.php:694
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "%d links konden echter niet worden verwijderd."

#: includes/admin/links-page-js.php:699
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "De plugin kon de link niet verwijderen."

#: includes/admin/links-page-js.php:702
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "De volgende fout(en) kwam(en) voor:"

#: includes/admin/links-page-js.php:748
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Geef een naam aan het nieuwe filter"

#: includes/admin/links-page-js.php:760
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Je staat op het punt om het huidige filter te verwijderen.\n"
"'Annuleren' om te annuleren, 'OK' om te verwijderen"

#: includes/admin/links-page-js.php:784
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle berichten, bladwijzers en andere onderdelen die &eacute;&eacute;n van de geselecteerde links bevat wilt verijwderen? Dit kan niet teruggedraaid worden.\n"
"'Annuleren' om te annuleren, 'OK' om te verwijderen"

#: includes/admin/links-page-js.php:798
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je de geselecteerde links wilt verwijderen? Dit kan niet teruggedraaid worden.\n"
"'Annuleren' om te annuleren, 'OK' om te verwijderen"

#: includes/admin/links-page-js.php:928
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Vul eerst een zoekopdracht in."

#: includes/admin/links-page-js.php:935
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Selecteer &eacute;&eacute;n of meerdere links om aan te passen."

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Verberg Foutopsporingsinformatie"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Sla deze Zoekopdracht op als Filter"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Verwijder Dit Filter"

#: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81
msgid "Search"
msgstr "Zoek"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Link tekst"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP code"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Link status"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Link type"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Elke"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Links gebruikt in"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Zoek Links"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368
#: includes/admin/table-printer.php:751 includes/admin/table-printer.php:876
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "Compacte Weergave"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "Gedetailleerde Weergave"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "Link Tekst"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL omleiden"

#: includes/admin/table-printer.php:286
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Meerdere Acties"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Fix redirects"
msgstr "Omleidingen repareren"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Markeer als werkend"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Verplaats bronnen naar Prullenbak"

#: includes/admin/table-printer.php:297
msgid "Delete sources"
msgstr "Verwijder bronnen"

#: includes/admin/table-printer.php:312
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:321
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Weergave van %s&#8211;%s van <span class=\"huidige-link-aantal\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:344
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Meerdere URLs Bewerken"

#: includes/admin/table-printer.php:346
msgid "Find"
msgstr "Zoek"

#: includes/admin/table-printer.php:350
msgid "Replace with"
msgstr "Vervang door"

#: includes/admin/table-printer.php:358
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"

#: includes/admin/table-printer.php:362
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguliere expressie"

#: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:877
msgid "Update"
msgstr "Aanpassen"

#: includes/admin/table-printer.php:523
msgid "Post published on"
msgstr "Bericht gepubliceer op"

#: includes/admin/table-printer.php:528
msgid "Link last checked"
msgstr "Link laatst gecontroleerd op"

#: includes/admin/table-printer.php:532
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: includes/admin/table-printer.php:547
msgid "Response time"
msgstr "Responstijd"

#: includes/admin/table-printer.php:549
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f seconden"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "Final URL"
msgstr "Uiteindelijke URL"

#: includes/admin/table-printer.php:557
msgid "Redirect count"
msgstr "Aantal omleidingen"

#: includes/admin/table-printer.php:562
msgid "Instance count"
msgstr "Aantal"

#: includes/admin/table-printer.php:571
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Deze link werkte %d keer niet."
msgstr[1] "Deze link werkte %d keer niet."

#: includes/admin/table-printer.php:579
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Deze link is al %s niet-werkend."

#: includes/admin/table-printer.php:590
msgid "Log"
msgstr "Logboek"

#: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Toon meer informatie over deze link"

#: includes/admin/table-printer.php:633
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Gecontroleerd"

#: includes/admin/table-printer.php:649
msgid "Broken for"
msgstr "Niet-werkend gedurende"

#: includes/admin/table-printer.php:661
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit this link"
msgstr "Bewerk deze link"

#: includes/admin/table-printer.php:684
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Verwijder deze link uit alle berichten"

#: includes/admin/table-printer.php:690
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Verwijder deze link uit de lijst met niet-werkende links en markeer hem als geldig"

#: includes/admin/table-printer.php:698
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "Verberg deze link en laat het niet meer zien, behalve wanneer de status verandert"

#: includes/admin/table-printer.php:704
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Sla deze link niet over"

#: includes/admin/table-printer.php:705
msgid "Undismiss"
msgstr "Niet overslaan"

#: includes/admin/table-printer.php:718
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Vervang deze redirect met een directe link"

#: includes/admin/table-printer.php:752
msgid "Update URL"
msgstr "Bijwerken URL"

#: includes/admin/table-printer.php:779
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Een link zonder referentie! Dit is een bug.]"

#: includes/admin/table-printer.php:856
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Bewerk Link"

#: includes/admin/table-printer.php:859
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Link Tekst"

#: includes/admin/table-printer.php:864
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:869
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggesties:"

#: includes/admin/table-printer.php:889
msgid "Use this URL"
msgstr "Gebruik deze URL"

#: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Verplaats dit onderdeel naar de Prullenbak"

#: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"

#: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Verwijder dit onderdeel permanent"

#: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:245
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: includes/any-post.php:456
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Voorbeeld &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:457
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: includes/any-post.php:464
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Bekijk &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View"
msgstr "Bekijken"

#: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit this item"
msgstr "Bewerk dit onderdeel"

#: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Niets aan te passen"

#: includes/any-post.php:558
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Kon bericht %d niet aanpassen"

#: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Kon dit bericht niet verwijderen: \"%s\" (%d)"