# Translation of Plugins - Event Organiser - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Event Organiser - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 04:29:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Event Organiser - Stable (latest release)\n"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.stephenharris.info"
msgstr "http://www.stephenharris.info"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Stephen Harris"
msgstr "Stephen Harris"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.wp-event-organiser.com"
msgstr "http://www.wp-event-organiser.com"

#: templates/taxonomy-event-venue.php:118
msgid "Apologies, but no events were found for the requested venue. "
msgstr "Leider wurden keine Events für den angefragten Veranstaltungsort gefunden."

#: templates/taxonomy-event-venue.php:31
msgid "Events at: %s"
msgstr "Events am: %s"

#: templates/taxonomy-event-tag.php:120
msgid "Apologies, but no events were found for the requested tag. "
msgstr "Leider wurden keine Events für das angefragte Schlagwort gefunden."

#: templates/taxonomy-event-tag.php:31
msgid "Event Tag Archives: %s"
msgstr "Event Schlagwortarchive: %s"

#: templates/taxonomy-event-category.php:120
msgid "Apologies, but no events were found for the requested category. "
msgstr "Leider wurden keine Events für die angefragte Kategorie gefunden."

#: templates/taxonomy-event-category.php:31
msgid "Event Category Archives: %s"
msgstr "Event-Kategoriearchiv: %s"

#: templates/single-event.php:60
msgid "This event was posted by <a href=\"%5$s\">%4$s</a>. Bookmark the <a href=\"%2$s\" title=\"Permalink to %3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dieser Event wurde erstellt von <a href=\"%5$s\">%4$s</a>. Lesezeichen setzen für den <a href=\"%2$s\" title=\"Permalink to %3$s\" rel=\"bookmark\">Permalink</a>."

#: templates/single-event.php:58
msgid "This event was posted in %1$s by <a href=\"%5$s\">%4$s</a>. Bookmark the <a href=\"%2$s\" title=\"Permalink to %3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dieser Event wurde veröffentlicht am %1$s von <a href=\"%5$s\">%4$s</a>. <a href=\"%2$s\" title=\"Permalink to %3$s\" rel=\"bookmark\">Lesezeichen setzen.</a> "

#: templates/event-meta-event-single.php:89
msgid "Upcoming Dates"
msgstr "Kommende Termine"

#: templates/event-meta-event-single.php:50
msgid "This event finished on %s"
msgstr "Dieser Event endet am %s"

#: templates/event-meta-event-single.php:46
msgid "This event is running from %1$s until %2$s. It is next occurring on %3$s"
msgstr "Dieser Event läuft vom %1$s bis %2$s und findet das nächste Mal am %3$s statt."

#: templates/archive-event.php:123
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. "
msgstr "Leider wurden keine Ergebnisse für das angefragte Archiv gefunden."

#: templates/archive-event.php:119 templates/taxonomy-event-category.php:116
#: templates/taxonomy-event-tag.php:116 templates/taxonomy-event-venue.php:115
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"

#: templates/archive-event.php:56 templates/archive-event.php:111
#: templates/taxonomy-event-category.php:49
#: templates/taxonomy-event-category.php:107
#: templates/taxonomy-event-tag.php:49 templates/taxonomy-event-tag.php:107
#: templates/taxonomy-event-venue.php:49 templates/taxonomy-event-venue.php:106
msgid " <span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Newer events"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Frühere Termine"

#: templates/archive-event.php:55 templates/archive-event.php:110
#: templates/taxonomy-event-category.php:48
#: templates/taxonomy-event-category.php:106
#: templates/taxonomy-event-tag.php:48 templates/taxonomy-event-tag.php:106
#: templates/taxonomy-event-venue.php:48 templates/taxonomy-event-venue.php:105
msgid "Later events <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Spätere Events <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: templates/archive-event.php:34 templates/archive-event.php:37
#: templates/archive-event.php:40
msgid "Events: "
msgstr "Events: "

#. #-#-#-#-#  tmp-event-organiser.pot (Event Organiser 2.13.6)  #-#-#-#-#
#. Description of the plugin/theme
#: includes/i18n.php:8
msgid "Creates a custom post type 'events' with features such as reoccurring events, venues, Google Maps, calendar views and events and venue pages"
msgstr "Erstellt einen benutzerdefinierten Beitragstyp 'Events' mit Features wie wiederkehrenden Events, Veranstaltungsorten, Google-Maps-Karten, Kalenderansichten und -events und Seiten für Veranstaltungsorte."

#: includes/event.php:1065
msgid "There is already an occurrence on this date"
msgstr "Es gibt bereits ein Vorkommen an diesem Datum."

#: includes/event.php:1004
msgid "Occurrence not deleted. Occurrence not found."
msgstr "Das Vorkommen wurde nicht gelöscht. Das Vorkommen wurde nicht gefunden."

#: includes/event.php:861
msgid "Event does not contain any dates."
msgstr "Event enthält keine Datumsangaben."

#: includes/event.php:727
msgid "Invalid monthly schedule (invalid ordinal)"
msgstr "Ungültiger monatlicher Zeitplan (ungültige Ordnungszahl)"

#: includes/event.php:645
msgid "Schedule end date is before is before the start date."
msgstr "Das geplante Enddatum ist vor dem Startdatum."

#: includes/event.php:642
msgid "Start date occurs after end date."
msgstr "Startdatum liegt nach dem Enddatum."

#: includes/event.php:624
msgid "Start date not provided."
msgstr "Startdatum nicht unterstützt."

#: includes/event.php:615
msgid "Schedule not recognised."
msgstr "Zeitplan nicht erkannt."

#: includes/event-organiser-venue-functions.php:977
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: includes/event-organiser-venue-functions.php:976
msgid "Post Code"
msgstr "PLZ"

#: includes/event-organiser-venue-functions.php:975
msgid "State / Province"
msgstr "Bundesland"

#: includes/event-organiser-venue-functions.php:974
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: includes/event-organiser-venue-functions.php:973
msgid "Address"
msgstr "Straße und Hausnummer"

#: includes/event-organiser-register.php:712
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"

#: includes/event-organiser-register.php:711
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Mitteilung verwerfen"

#: includes/event-organiser-register.php:675
msgid "<h4>The Default Templates Have Changed</h4>Don't panic! If you've set up your own templates in your theme you won't notice any change. </br> If you haven't and want the old templates back, <a href='http://wp-event-organiser.com/blog/new-default-templates-in-1-7'>see this post<a/>."
msgstr "<h4>Die Standardvorlagen haben sich geändert</h4>Keine Panik! Wenn Sie Ihre eigenen Vorlagen (Templates) in Ihrem Theme eingestellt haben, wird sich nichts verändern. </br> Falls Sie keine eigenen Vorlagen (Templates) erstellt haben und dennoch die alten Vorlagen zurück haben wollen, <a href='http://wp-event-organiser.com/blog/new-default-templates-in-1-7'>schauen Sie sich diesen Beitrag an<a/>."

#: includes/event-organiser-register.php:668
msgid "<h4>City & State Fields Added</h4>City and state / province fields for venues have now been added. </br> If you'd like, Event Organiser can <a href='%s'>attempt to auto-fill them</a>. You can always manually change the details aftewards."
msgstr "<h4>Stadt- & Bundesland-Felder hinzugefügt</h4>Stadt- und Bundesland-Felder für Veranstaltungsorte wurden nun hinzugefügt. </br> Wenn Sie möchten, kann 'Event Organiser' <a href='%s'>versuchen, sie automatisch auszufüllen</a>. Es können danach jederzeit die Details manuell geändert werden."

#: includes/event-organiser-register.php:365
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/event-organiser-register.php:264
msgid "This event will repeat"
msgstr "Dieser Event wird wiederholt"

#: includes/event-organiser-register.php:263
msgid "every %d years on the"
msgstr "alle %d Jahre am"

#: includes/event-organiser-register.php:262
msgid "every year on the"
msgstr "jedes Jahr am"

#: includes/event-organiser-register.php:255
msgid "years"
msgstr "Jahre"

#: includes/event-organiser-register.php:254
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: includes/event-organiser-register.php:253
msgid "months"
msgstr "Monate"

#: includes/event-organiser-register.php:251
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"

#: includes/event-organiser-register.php:249
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: includes/event-organiser-register.php:247
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: includes/event-organiser-register.php:246
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"

#: includes/event-organiser-register.php:243
msgid "Hide dates"
msgstr "Datum verstecken"

#: includes/event-organiser-register.php:57
msgid "Show Less"
msgstr "Weniger anzeigen"

#: includes/event-organiser-register.php:56
msgid "Show More"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:821
msgid "every %d years"
msgstr "alle %d Jahre"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:819
msgid "every year"
msgstr "jedes Jahr"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:790
#: includes/event-organiser-register.php:261
msgid "every %d months on the"
msgstr "alle %d Monate am"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:788
#: includes/event-organiser-register.php:260
msgid "every month on the"
msgstr "jeden Monat am"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:777
#: includes/event-organiser-register.php:259
msgid "every %d weeks on"
msgstr "alle %d Wochen am"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:775
#: includes/event-organiser-register.php:258
msgid "every week on"
msgstr "jede Woche am"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:769
#: includes/event-organiser-register.php:257
msgid "every %d days"
msgstr "alle %d Tage"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:767
#: includes/event-organiser-register.php:256
msgid "every day"
msgstr "jeden Tag"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:760
msgid "custom reoccurrence"
msgstr "Benutzerdefinierte Wiederholung"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:757
msgid "one time only"
msgstr "einmalig"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:747
#: includes/event-organiser-register.php:266
msgid "fourth"
msgstr "vierten"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:747
#: includes/event-organiser-register.php:266
msgid "third"
msgstr "dritten"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:747
#: includes/event-organiser-register.php:266
msgid "second"
msgstr "zweiten"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:747
#: includes/event-organiser-register.php:266
msgid "first"
msgstr "ersten"

#: includes/event-organiser-event-functions.php:747
#: includes/event-organiser-register.php:266
msgid "last"
msgstr "letzten"

#: includes/event-organiser-cpt.php:709
msgid "Assign the category a colour."
msgstr "Der Kategorie eine Farbe zuweisen."

#: includes/event-organiser-cpt.php:703 includes/event-organiser-cpt.php:726
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: includes/event-organiser-cpt.php:586
msgid "Go Pro!"
msgstr "Pro-Version freischalten!"

#: includes/event-organiser-cpt.php:585
msgid "Debugging Event Organiser"
msgstr "Debugge Event Organiser"

#: includes/event-organiser-cpt.php:584
msgid "See the <a %s> documentation</a>"
msgstr "In der <a %s> Dokumentation</a> nachsehen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:583
msgid "For more information"
msgstr "Für weitere Informationen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:577
msgid "You can create an event on this Calendar, by clicking on day or dragging over multiple days (in Month view) or multiple times (in Week and Day view). You can give the event a title, specify a venue and provide a descripton. The event can be immediately published or saved as a draft. In any case, the event is created and you are forwarded to that event's edit page."
msgstr "Sie können einen Termin in diesem Kalender erstellen, indem Sie auf einen Tag klicken oder die Maus über mehrere Tage ziehen (in der Monatsansicht) oder mehrmals klicken (in Wochen-und Tagesansicht). Sie können dem Termin einen Titel geben, den Unterrichtsort zuordnen und eine Beschreibung eingeben. Der Termin kann sofort veröffentlicht oder als Entwurf gespeichert werden. In jedem Fall wird der Termin erstellt, und Sie werden auf die Bearbeiten-Seite weitergeleitet."

#: includes/event-organiser-cpt.php:576
msgid "Add Event"
msgstr "Event hinzufügen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:572
msgid "By clicking the relevant tab, you can view events in Month, Week or Day mode. You can also filter the events by events by category and venue. The 'go to date' button allows you to quickly jump to a specific date."
msgstr "Durch einen Klick auf den entsprechenden Reiter kannst du Termine im Modus Monat, Woche oder Tag sehen. Du kannst die Termine auch nach Terminkategorie und Veranstaltungsort filtern. Über die Schaltfläche 'Gehe zu Datum' kannst du schnell zu einem bestimmten Datum springen."

#: includes/event-organiser-cpt.php:571
msgid "This page shows all (occurrances of) events. You can view the summary of an event by clicking on it. If you have the necessary permissions, a link to the event's edit page will appear also."
msgstr "Diese Seite zeigt alle Terminereignisse an. Du kannst die Zusammenfassung eines Termins sehen, wenn du auf den Termin klickst. Wenn du die erforderlichen Berechtigungen hast, siehst du auch einen Link zum Bearbeiten des Termins."

#: includes/event-organiser-cpt.php:562
msgid "View will take you to the venue's page"
msgstr "Anzeigen bringt dich zur Seite des Veranstaltungsortes."

#: includes/event-organiser-cpt.php:561
msgid "Delete will permanently remove the venue"
msgstr "Löschen wird diesen Veranstaltungsort dauerhaft entfernen."

#: includes/event-organiser-cpt.php:560
msgid "Edit takes you to the editing screen for that venue. You can also reach that screen by clicking on the venue title."
msgstr "Bearbeiten, bringt dich zur Bearbeiten-Seite für diesen Veranstaltungsort. Du kannst diese Seite auch erreichen, indem du auf den Veranstaltungsort Titel klickst."

#: includes/event-organiser-cpt.php:558
msgid "Hovering over a row in the venues list will display action links that allow you to manage that venue. You can perform the following actions:"
msgstr "Bewege die Maus über eine Zeile in der Liste, sehe die Links, mit denen du die Veranstaltungsorte verwalten und folgende Aktionen durchführen kannst:"

#: includes/event-organiser-cpt.php:552
msgid "This is the list of all saved events. Note that <strong> reoccurring events appear as a single row </strong> in the table and the start and end date refers to the first occurrence of that event."
msgstr "Dies ist die Liste aller gespeicherten Events. Beachte, dass <strong>wiederkehrende Events als eine einzige Zeile</strong> in der Tabelle erscheinen und sich Start- und Enddatum auf das erste Auftretens des Events beziehen."

#: includes/event-organiser-cpt.php:551 includes/event-organiser-cpt.php:570
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: includes/event-organiser-cpt.php:541
msgid "Only pre-existing venues can be selected. To add a venue, go to the venues page."
msgstr "Nur bereits bestehende Veranstaltungsorte können ausgewählt werden. Um einen Ort hinzuzufügen, gehe zur Seite Veranstaltungsorte."

#: includes/event-organiser-cpt.php:540
msgid "Use the venues input field to search for existing venues"
msgstr "Benutze das Eingabefeld für Veranstaltungsorte um nach vorhandenen Veranstaltungsorten zu suchen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:537 includes/event-organiser-cpt.php:538
msgid "Selecting a venue"
msgstr "Veranstaltungsort auswählen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:532
msgid "If weekly reoccurrence is selected, select which days of the week the event should be repeated. If no days are selected, the day of the start date is used"
msgstr "Wenn wöchentliche Wiederholung ausgewählt ist, wähle welche Tage der Woche wiederholt werden. Wenn keine Tage ausgewählt sind, wird der Tag des Startdatums verwendet."

#: includes/event-organiser-cpt.php:531
msgid "If monthly reoccurrence is selected, select whether this should repeat on that date of the month (e.g. on the 24th) or on the day of the month (e.g. on the third Tuesday) "
msgstr "Wenn monatliche Wiederholung ausgewählt ist, wähle ob diese an dem Datum des Monats (z.B. am 24.) oder am Tag des Monats zu wiederholen ist (z. B. am dritten Dienstag)."

#: includes/event-organiser-cpt.php:530
msgid "Choose the reoccurrence end date. No further occurrences are added after this date, but an occurrence that starts before may finish after this date."
msgstr "Wähle das Enddatum der Wiederholung. Es werden keine weiteren Wiederholungen nach diesem Datum hinzugefügt, aber eine Wiederholung, die vorher startet, kann nach diesem Zeitpunkt enden."

#: includes/event-organiser-cpt.php:529
msgid "Specify how regularly the event should repeat (default 1)"
msgstr "Gibt an, wie oft ein Event wiederholt werden soll (Standard 1)"

#: includes/event-organiser-cpt.php:527
msgid "To repeat an event according to some regular pattern, use the reoccurrence dropdown menu to select how the event is to repeat. Further options then appear, "
msgstr "Wenn Du einen Event nach einem regelmäßigen Muster wiederholen lassen möchtest, verwende das Dropdown-Menü zur Auswahl der Wiedrholungen. Weitere Optionen erscheinen dann."

#: includes/event-organiser-cpt.php:526
msgid "Repeating events"
msgstr "Wiederkehrende Events"

#: includes/event-organiser-cpt.php:521
msgid "All dates and times must be entered in the specified format. This format can changed in the settings page."
msgstr "Alle Daten und Zeiten müssen in einem bestimmten Format eingegeben werden. Dieses Format kann auf der Seite Einstellungen geändert werden."

#: includes/event-organiser-cpt.php:520
msgid "The end date is the date the event finishes. If the event is a reoccuring event, this is the end date of the first occurrence."
msgstr "Das Enddatum ist das Datum, an dem der Event endet. Wenn der Event wiederkehrend ist, ist es das Enddatum des ersten Auftretens."

#: includes/event-organiser-cpt.php:519
msgid "The start date is the date the event starts. If the event is a reoccuring event, this is the start date of the first occurrence."
msgstr "Das Startdatum ist das Datum an dem der Event beginnt. Wenn der Event wiederkehrend ist, ist es das Startdatum des ersten Auftretens."

#: includes/event-organiser-cpt.php:517
msgid "Creating events:"
msgstr "Events erstellen:"

#: includes/event-organiser-cpt.php:516
msgid "Creating events"
msgstr "Events erstellen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:323
msgid "This event has been broken from a recurring event."
msgstr "Dieser Event überschneidet sich mit einem wiederkehrenden Event."

#: includes/event-organiser-cpt.php:322
msgid "Event draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr "Event Entwurf aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Event Vorschau</a>"

#. translators: Publish box date format, see https:php.net/date
#: includes/event-organiser-cpt.php:321
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: includes/event-organiser-cpt.php:319
msgid "Event scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview event</a>"
msgstr "Event geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Event Vorschau</a>"

#: includes/event-organiser-cpt.php:318
msgid "Event submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr "Event übermitteltt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Event Vorschau</a>"

#: includes/event-organiser-cpt.php:317
msgid "Event saved."
msgstr "Event gespeichert."

#: includes/event-organiser-cpt.php:316
msgid "Event published. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Event veröffentlicht. <a href=\"%s\">Event anzeigen</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/event-organiser-cpt.php:315
msgid "Event restored to revision from %s"
msgstr "Event wiederhergestellt aus der Revision vom %s"

#: includes/event-organiser-cpt.php:313
msgid "Event updated."
msgstr "Event aktualisiert."

#: includes/event-organiser-cpt.php:312
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht."

#: includes/event-organiser-cpt.php:311
msgid "Custom field updated."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert."

#: includes/event-organiser-cpt.php:310
msgid "Event updated. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Event aktualisiert. <a href=\"%s\">Event anzeigen</a>"

#: includes/event-organiser-cpt.php:227
msgid "No events found in Trash"
msgstr "Keine Events im Papierkorb gefunden"

#: includes/event-organiser-cpt.php:226
msgid "No events found"
msgstr "Keine Events gefunden"

#: includes/event-organiser-cpt.php:225
msgid "Search events"
msgstr "Events suchen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:224
msgid "View Event"
msgstr "Event anzeigen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:223
msgid "All events"
msgstr "Alle Termine"

#: includes/event-organiser-cpt.php:222
msgid "New Event"
msgstr "Neuer Event"

#: includes/event-organiser-cpt.php:220
msgid "Add New Event"
msgstr "Neuen Event hinzufügen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:219
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:161
msgid "View all tags"
msgstr "Alle Schlagworte ansehen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:159
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Schlagworte mit Kommata trennen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:158
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:157
#: includes/event-organiser-event-functions.php:1474
#: templates/event-meta-event-single.php:74
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: includes/event-organiser-cpt.php:156
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Wähle aus den meistgenutzten Schlagwörtern"

#: includes/event-organiser-cpt.php:155
msgid "No tags found"
msgstr "Keine Schlagworte gefunden"

#: includes/event-organiser-cpt.php:154
msgid "New Tag Name"
msgstr "Neuer Schlagwortname"

#: includes/event-organiser-cpt.php:153
msgid "Add New Tag"
msgstr "Neues Schlagwort hinzufügen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:152
msgid "Update Tag"
msgstr "Schlagwort aktualisieren"

#: includes/event-organiser-cpt.php:151
msgid "Edit Tag"
msgstr "Schlagwort bearbeiten"

#: includes/event-organiser-cpt.php:150
msgid "Popular Tags"
msgstr "Beliebte Schlagworte"

#: includes/event-organiser-cpt.php:149
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Schlagworte"

#: includes/event-organiser-cpt.php:148
msgid "Search Tags"
msgstr "Schlagworte durchsuchen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:147
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"

#: includes/event-organiser-cpt.php:105
msgid "View all categories"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:102
msgid "No categories found"
msgstr "Keine Kategorien gefunden"

#: includes/event-organiser-cpt.php:101
msgid "New Category Name"
msgstr "Neuer Kategorienname"

#: includes/event-organiser-cpt.php:100
msgid "Add New Category"
msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:99
msgid "Update Category"
msgstr "Kategorie aktualisieren"

#: includes/event-organiser-cpt.php:98
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie bearbeiten"

#: includes/event-organiser-cpt.php:97
msgid "Parent Category:"
msgstr "Übergeordnete Kategorie"

#: includes/event-organiser-cpt.php:96
msgid "Parent Category"
msgstr "Übergeordnete Kategorie"

#: includes/event-organiser-cpt.php:95
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Kategorien"

#: includes/event-organiser-cpt.php:94
msgid "Search Categories"
msgstr "Kategorien durchsuchen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:93
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: includes/event-organiser-cpt.php:47
msgid "No Venue"
msgstr "Keine Veranstaltungsort"

#: includes/event-organiser-cpt.php:46
msgid "Venue:"
msgstr "Veranstaltungsort:"

#: includes/event-organiser-cpt.php:45
msgid "View all venues"
msgstr "Alle Veranstaltungsorte"

#: includes/event-organiser-cpt.php:44
msgid "Venue Location"
msgstr "Veranstaltungsort-Location"

#: includes/event-organiser-cpt.php:42
msgid "Separate venues with commas"
msgstr "Separate Veranstaltungsort mit Komma"

#: includes/event-organiser-cpt.php:41
msgid "Add or remove venues"
msgstr "Hinzufügen oder entfernen von Veranstaltungsorten"

#: includes/event-organiser-cpt.php:40
msgid "No venues found"
msgstr "Keine Veranstaltungsorte gefunden"

#: includes/event-organiser-cpt.php:39
msgid "New Venue Name"
msgstr "Neuer Veranstaltungsortsname"

#: includes/event-organiser-cpt.php:38
msgid "Add New Venue"
msgstr "Neuen Veranstaltungsort hinzufügen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:37
msgid "Update Venue"
msgstr "Veranstaltungsort aktualisieren"

#: includes/event-organiser-cpt.php:36
msgid "Edit Venue"
msgstr "Veranstaltungsort bearbeiten"

#: includes/event-organiser-cpt.php:35
msgid "View Venue"
msgstr "Veranstaltungsort zeigen"

#: includes/event-organiser-cpt.php:33
msgid "Search Venues"
msgstr "Veranstaltungsort durchsuchen"

#: includes/event-organiser-ajax.php:857
msgid "Event not created: %s"
msgstr "Veranstaltung wurde nicht erstellt: %s"

#: includes/event-organiser-ajax.php:835
msgid "You do not have permission to edit this event"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, um dieses Event zu bearbeiten"

#: includes/event-organiser-ajax.php:825
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du das tun möchtest?"

#: includes/event-organiser-ajax.php:815
msgid "Events are not editable via the admin calendar"
msgstr "Veranstaltungen können nicht über den Administrator-Kalender bearbeitet werden."

#: includes/event-organiser-ajax.php:803
msgid "Event not found"
msgstr "Veranstaltung nicht gefunden"

#: includes/event-organiser-ajax.php:692
msgid "Add To Google Calendar"
msgstr "Zum Google-Kalender hinzufügen"

#: includes/event-organiser-ajax.php:687
#: includes/event-organiser-event-functions.php:1363
msgid "All Day"
msgstr "Ganztägig"

#: includes/event-organiser-ajax.php:479
msgid "Break this series"
msgstr "Diese Serie unterbrechen"

#: includes/event-organiser-ajax.php:462
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Dieses Auftreten löschen"

#: includes/event-organiser-ajax.php:442 includes/event-organiser-cpt.php:221
msgid "Edit Event"
msgstr "Event bearbeiten"

#: includes/event-organiser-ajax.php:436
msgid "This event reoccurs"
msgstr "Dieses Event wiederholt sich"

#: includes/event-organiser-ajax.php:395
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: includes/event-organiser-ajax.php:394
#: templates/event-meta-event-single.php:58
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: includes/event-organiser-ajax.php:364
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"

#: includes/event-organiser-ajax.php:362
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: includes/event-organiser-ajax.php:360
msgid "Protected"
msgstr "Geschützt"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:284
msgid "%d categories were created"
msgstr "%d Kategorien wurden erstellt"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:281
msgid "1 category was created"
msgstr "1 Kategorie wurde erstellt"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:277
msgid "%d venues were created"
msgstr "%d Veranstaltungsorte wurden erstellt"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:274
msgid "1 venue was created"
msgstr "1 Veranstaltungsort wurde erstellt"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:271
msgid "%d events were successfully imported"
msgstr "%d Termine wurden erfolgreich importiert"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:268
msgid "1 event was successfully imported"
msgstr "Ein Event wurde erfolgreich importiert"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:263
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:253
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:244
msgid "No events were imported."
msgstr "Keine Events wurden importiert."

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:162
msgid "You do not have sufficient permissions to import events."
msgstr "Du verfügst nicht über ausreichende Berechtigungen, zum importieren von Events."

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:111
msgid "Upload ICS file"
msgstr "ICS-Datei hochladen"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:107
msgid "Import categories"
msgstr "Kategorien importieren"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:105
msgid "Import venues"
msgstr "Veranstaltungsorte importieren"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:103
msgid "Import an ICS file."
msgstr "ICS Datei importieren"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:100
msgid "Import Events"
msgstr "Events importieren"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:97
msgid "Download Export File"
msgstr "Exportdatei downloaden"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:94
msgid "The export button below generates an ICS file of your events that can be imported in to other calendar applications such as Google Calendar."
msgstr "Der Export-Button (unten) erzeugt eine ICS-Datei deiner Events, die in andere Anwendungen wie Google-Kalender importiert werden kann."

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:91
msgid "Export Events"
msgstr "Events exportieren"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:73
msgid "File size: %s. File type: %s"
msgstr "Dateigröße: %s. Dateityp: %s"

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:71
msgid "Invalid file uploaded. The file must be a ics calendar file of type 'text/calendar', no larger than 2MB."
msgstr "Ungültige Datei hochgeladen. Die Datei muss eine ICS-Kalender-Datei vom Typ \"text/calendar\" sein und darf nicht größer als 2MB sein."

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:68
msgid "No file detected."
msgstr "Keine Datei gefunden."

#: includes/class-event-organiser-im-export.php:61
msgid "File Error encountered: %d"
msgstr "Dateifehler aufgetreten: %d"

#: includes/class-eo-ical-parser.php:990
msgid "Invalid datetime \"%s\". Date expected in YYYYMMDDTHHiissZ or YYYYMMDDTHHiiss format."
msgstr "Falsche Angabe für  Datum-/Zeitangabe \"%s\". Datum muss entweder im YYYYMMDDTHHiissZ- oder YYYYMMDDTHHiiss-Format vorliegen."

#: includes/class-eo-ical-parser.php:952
msgid "Invalid date \"%s\". Date expected in YYYYMMDD format."
msgstr "Falsche Angabe für das Datum \"%s\". Datum muss im YYYYMMDD-Format angegeben werden."

#: includes/class-eo-ical-parser.php:506 includes/class-eo-ical-parser.php:531
msgid "[Line %1$d]"
msgstr "[Zeile %1$d]"

#: includes/class-eo-ical-parser.php:499 includes/class-eo-ical-parser.php:524
msgid "[Lines %1$d-%2$d]"
msgstr "[Zeilen %1$d-%2$d]"

#: includes/class-eo-ical-parser.php:298
msgid "There was an error opening the ICAL file."
msgstr "Fehler beim öffnen der iCal-Datei."

#: includes/class-eo-ical-parser.php:278
msgid "There was an error fetching the feed. Response code: %s."
msgstr "Fehler beim Einspeisen des Feeds. Fehler-Code: %s. "

#: includes/class-eo-ical-parser.php:208
msgid "Feed not found"
msgstr "Kein Feed gefunden"

#: includes/class-eo-ical-parser.php:201
msgid "Unable to read iCal file"
msgstr "Die iCal-Datei konnte nicht gelesen werden"

#: includes/class-eo-ical-parser.php:193
msgid "There was an error detecting iCal source."
msgstr "Fehler beim Lokalisieren der iCal-Quelle."

#: event-organiser-venues.php:481
msgid "Slug"
msgstr "Titelform"

#: event-organiser-venues.php:459
msgid "Get Link"
msgstr "Link anzeigen"

#: event-organiser-venues.php:452
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalink:"

#: event-organiser-venues.php:446
msgid "Venue name"
msgstr "Veranstaltungsortsname"

#: event-organiser-venues.php:418
msgid "Latitude/Longitude:"
msgstr "Geografische Breite/Länge:"

#: event-organiser-venues.php:258
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Suchergebnisse für &#8220;%s&#8221;"

#: event-organiser-venues.php:195
msgid "Venue(s) <strong>deleted</strong>"
msgstr "Veranstaltungsort(e) <strong>gelöscht</strong>"

#: event-organiser-venues.php:194
msgid "Venue <strong>updated</strong>"
msgstr "Veranstaltungsort <strong>aktualisiert</strong>"

#: event-organiser-venues.php:193
msgid "Venue <strong>created</strong>"
msgstr "Veranstaltungsort <strong>erstellt</strong>"

#: event-organiser-venues.php:166
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: event-organiser-venues.php:154
msgid "Venue(s) <strong>were not </strong> deleted"
msgstr "Veranstaltungsort(e) <strong>wurde(n) nicht</strong> gelöscht"

#: event-organiser-venues.php:127
msgid "You do not have permission to delete this venue"
msgstr "Du hast keine Rechte diesen Veranstaltungsort zu löschen."

#: event-organiser-venues.php:98
msgid "Venue <strong>was not</strong> created"
msgstr "Veranstaltungsort wurde <strong>nicht</strong> angelegt"

#: event-organiser-venues.php:61
msgid "Venue <strong>was not</strong> updated"
msgstr "Veranstaltungsort wurde <strong>nicht</strong> aktualisiert"

#: event-organiser-venues.php:54 event-organiser-venues.php:83
msgid "You do not have permission to edit this venue."
msgstr "Du hast keine Berechtigung diesen Veranstaltungsort zu bearbeiten."

#: event-organiser-venues.php:49
msgid "You do not have permission to manage venues"
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung Veranstaltungsorte zu verwalten."

#: event-organiser-settings.php:700
msgid "Page list (fallback)"
msgstr "Seitenliste (Sicherung)"

#: event-organiser-settings.php:696
msgid "Do not add to menu"
msgstr "Nicht zum Menü hinzufügen"

#: event-organiser-settings.php:660
msgid "You may also need to go to WordPress Settings > Permalinks and click 'Save Changes' before any changes will take effect."
msgstr "Möglicherweise musst du zu WordPress Einstellungen > Permalinks gehen und 'Änderungen Speichern' drücken, bevor irgendwelche Änderungen wirksam werden."

#: event-organiser-settings.php:659
msgid "Please note to enable these structures you must first have pretty permalinks enabled on WordPress in Settings > Permalinks."
msgstr "Beachte bitte: Permalinks müssen hierfür unter WordPress > Einstellungen > Permalinks aktiviert sein."

#: event-organiser-settings.php:658
msgid "Choose a custom permalink structure for events, venues, event categories and event tags."
msgstr "Wähle eine benutzerdefinierte Permalink-Struktur für Events, Veranstaltungsorte, Event-Kategorien und Event-Schlagwörtern."

#: event-organiser-settings.php:629
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: event-organiser-settings.php:618
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: event-organiser-settings.php:613
msgid "Set permissions for events and venue management"
msgstr "Berechtigungen für Events setzen und Veranstaltungsorte verwalten"

#: event-organiser-settings.php:612
msgid "Event management permissions"
msgstr "Event Verwaltungsberechtigungen"

#: event-organiser-settings.php:314
msgid "Day archive"
msgstr "Tagesarchiv"

#: event-organiser-settings.php:313
msgid "Month archive"
msgstr "Monatsarchiv"

#: event-organiser-settings.php:312
msgid "Year archive"
msgstr "Jahresarchiv"

#: event-organiser-settings.php:306
msgid "Event (date archive)"
msgstr "Event (Datumsarchiv)"

#: event-organiser-settings.php:293
msgid "Events page"
msgstr "Events Seite"

#: event-organiser-settings.php:284
msgid "Event (single)"
msgstr "Event (Einzeln)"

#: event-organiser-settings.php:280
msgid "If you have pretty permalinks enabled, select to have pretty premalinks for events."
msgstr "Benutzerdefinierte Permalinks für Events aktiviere."

#: event-organiser-settings.php:274
msgid "Enable event pretty permalinks:"
msgstr "Benutzerdefinierte Permalinks aktivieren:"

#: event-organiser-settings.php:265
msgid "Check this option to prevent any stylesheets from Event Organiser being loaded on the front-end"
msgstr "Setze den Haken, damit Event Organiser keine CSS-Stylesheets mehr in das Frontend lädt."

#: event-organiser-settings.php:259
msgid "Disable CSS:"
msgstr "CSS deaktivieren"

#: event-organiser-settings.php:254
msgid "For more information see documentation <a href='%s'>on editing the templates</a>"
msgstr "Für weitere Informationen über das Editieren der Templates<a href='%s'>siehe Dokumentation</a>."

#: event-organiser-settings.php:251
msgid "Events Category page:"
msgstr "Event-Kategorie Seite:"

#: event-organiser-settings.php:250
msgid "Venue page:"
msgstr "Veranstaltungsort Seite:"

#: event-organiser-settings.php:249
msgid "Event page:"
msgstr "Event Seite:"

#: event-organiser-settings.php:248
msgid "Events archives:"
msgstr "Eventarchiv:"

#: event-organiser-settings.php:242
msgid "For each of the pages, the corresponding template is used. To use your own template simply give it the same name and store in your theme folder. By default, if Event Organiser cannot find a template in your theme directory, it will use its own default template. To prevent this, uncheck this option. WordPress will then decide which template from your theme's folder to use."
msgstr "Für jede der Seiten wird die entsprechende Vorlage verwendet. Um eine eigene Vorlage zu verwenden, gebe einfach den gleichen Namen und speichere diese in deinem Theme-Ordner. Wenn Event Organiser keine Vorlage in deinem Theme findet, wird die voreingestellte Vorlage verwendet. Um das zu verhindern, entferne den Haken. WordPress wird dann entscheiden, welche Vorlage aus deinem Theme-Ordner genutzt wird."

#: event-organiser-settings.php:236
msgid "Enable templates:"
msgstr "Vorlagen aktivieren:"

#: event-organiser-settings.php:228
msgid "Exclude events from searches:"
msgstr "Events von der Suche ausschließen:"

#: event-organiser-settings.php:225
msgid "If selected, visitors can subscribe to your events with the url: %s"
msgstr "Besucher können mit dieser URL Ihre Events abonnieren: %s"

#: event-organiser-settings.php:219
msgid "Enable events ICAL feed:"
msgstr "ICAL Feed für Events aktivieren:"

#: event-organiser-settings.php:216
msgid "If selected the event will be automatically trashed 24 hours after the last occurrence finishes."
msgstr "Falls ausgewählt, werden Events automatisch 24 Stunden nach dem Ende des letzten Vorkommen gelöscht."

#: event-organiser-settings.php:210
msgid "Delete expired events:"
msgstr "Abgelaufene Events löschen:"

#: event-organiser-settings.php:207
msgid "If 'no' is selected, an occurrence of an event is only past when it has finished. Otherwise, an occurrence is considered 'past' as soon as it starts."
msgstr "Ist 'Nein' gewählt, so ist ein Event nur vorbei, wenn er vollständig abgelaufen ist. Andernfalls wird ein Event als beendet gewertet, sobald er begonnen hat."

#: event-organiser-settings.php:198
msgid "Are current events past?"
msgstr "Sollen begonnene Events bereits als beendet gewertet werden?"

#: event-organiser-settings.php:195
msgid "If selected only one occurrence of an event will be displayed on event lists and archives (this can be over-ridden by shortcode attributes and widget options."
msgstr "Von wiederkehrenden Events wird nur ein Vorkommen auf Eventlisten und -archiven angezeigt (kann durch Shortcode-Attribute und Widget-Optionen überschrieben werden)."

#: event-organiser-settings.php:177
msgid "This alters the default format for inputting dates."
msgstr "Dies ändert die Standardformatierung für die Datumseingabe."

#: event-organiser-settings.php:175
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "jjjj-mm-tt"

#: event-organiser-settings.php:174
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "mm-tt-jjjj"

#: event-organiser-settings.php:173
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "tt-mm-jjjj"

#: event-organiser-settings.php:167
msgid "Date Format:"
msgstr "Datumsformat:"

#: event-organiser-settings.php:162
msgid "Add an 'events' link to the navigation menu:"
msgstr "Einen Event Link zum Navigationsmenü hinzufügen:"

#: event-organiser-settings.php:159 event-organiser-settings.php:186
msgid "Display past events on calendars, event lists and archives (this can be over-ridden by shortcode attributes and widget options)."
msgstr "Abgelaufene Events im Kalender, Terminlisten und -archiven anzeigen (kann von Shortcode-Attributen und Widget-Optionen überschrieben werden)."

#: event-organiser-settings.php:153 event-organiser-settings.php:180
msgid "Show past events:"
msgstr "Vergangene Events anzeigen:"

#: event-organiser-settings.php:148 event-organiser-settings.php:338
#: includes/event-organiser-cpt.php:146
msgid "Event Tags"
msgstr "Event-Schlagwörter"

#: event-organiser-settings.php:147
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"

#: event-organiser-settings.php:146
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: event-organiser-settings.php:145
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: event-organiser-settings.php:144
msgid "Excerpt"
msgstr "Auszug"

#: event-organiser-settings.php:143
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschaubild"

#: event-organiser-settings.php:142
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: event-organiser-settings.php:137
msgid "Select which features events should support"
msgstr "Wählen Sie, welche Funktionen in den Terminen unterstützt werden sollen."

#: event-organiser-settings.php:75
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"

#: event-organiser-settings.php:73
msgid "Add-on Licence keys"
msgstr "Add-on Lizenzschlüssel "

#: event-organiser-settings.php:53 event-organiser.php:119
#: includes/event-organiser-install.php:119
msgid "Manage Event Categories & Tags"
msgstr "Event-Kategorien und Schlagwörter verwalten"

#: event-organiser-settings.php:52 event-organiser.php:118
#: includes/event-organiser-install.php:118
msgid "Manage Venues"
msgstr "Veranstaltungsorte verwalten"

#: event-organiser-settings.php:51 event-organiser.php:117
#: includes/event-organiser-install.php:117
msgid "Read Private Events"
msgstr "Private Events lesen"

#: event-organiser-settings.php:50 event-organiser.php:116
#: includes/event-organiser-install.php:116
msgid "Delete Other's Events"
msgstr "Events von Anderen löschen"

#: event-organiser-settings.php:49 event-organiser.php:115
#: includes/event-organiser-install.php:115
msgid "Edit Others' Events"
msgstr "Events von Anderen bearbeiten"

#: event-organiser-settings.php:48 event-organiser.php:114
#: includes/event-organiser-install.php:114
msgid "Delete Events"
msgstr "Events löschen"

#: event-organiser-settings.php:47 event-organiser.php:113
#: includes/event-organiser-install.php:113
msgid "Publish Events"
msgstr "Events veröffentlichen"

#: event-organiser-settings.php:46 event-organiser.php:112
#: includes/event-organiser-install.php:112
msgid "Edit Events"
msgstr "Events bearbeiten"

#. #-#-#-#-#  tmp-event-organiser.pot (Event Organiser 2.13.6)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: event-organiser-settings.php:41
msgid "Event Organiser"
msgstr "Event Organiser"

#: event-organiser-settings.php:40
msgid "Event Organiser Settings"
msgstr "Event Organiser Einstellungen"

#: event-organiser-settings.php:32
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: event-organiser-settings.php:32
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: event-organiser-settings.php:31
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"

#: event-organiser-settings.php:30
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"

#: event-organiser-settings.php:29 event-organiser-settings.php:74
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: event-organiser-manage.php:222
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Keine Änderung &mdash;"

#: event-organiser-manage.php:171
msgid "Events within 1 year"
msgstr "Events innerhalb eines Jahres"

#: event-organiser-manage.php:170
msgid "Events within %d months"
msgstr "Events innerhalb %d Monate"

#: event-organiser-manage.php:169
msgid "Events within 1 month"
msgstr "Events innerhalb eines Monats"

#: event-organiser-manage.php:168
msgid "Events within %d weeks"
msgstr "Events innerhalb %d Wochen"

#: event-organiser-manage.php:167
msgid "Events within 1 week"
msgstr "Events innerhalb einer Woche"

#: event-organiser-manage.php:166
msgid "Events within 24 hours"
msgstr "Events innerhalb von 24 Stunden"

#: event-organiser-manage.php:165
msgid "Expired events"
msgstr "Abgelaufene Events"

#: event-organiser-manage.php:164
msgid "Future events"
msgstr "Zukünftige Events"

#: event-organiser-manage.php:163
msgid "View all events"
msgstr "Alle Events anzeigen"

#: event-organiser-manage.php:38
msgid "Reoccurrence"
msgstr "Wiederholung"

#: event-organiser-manage.php:19 includes/event-organiser-cpt.php:218
msgid "Event"
msgstr "Termin"

#: event-organiser-go-pro.php:96
msgid "Go to Event Organiser settings"
msgstr "Gehe zu 'Event Organiser'- Einstellungen"

#: event-organiser-go-pro.php:82
msgid "Add information on your venue pages with venue custom fields, or give your venues more attentioned with their own 'featured image'"
msgstr "Füge weitere Informationen zu Deinen Veranstaltungsort-Seiten mit benutzerdefinierten Feldern hinzu oder verleihe ihnen mehr Publikumsbeachtung durch eigene Feature-Bilder."

#: event-organiser-go-pro.php:81
msgid "Venue custom fields & thumbnails"
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Felder und Thumbnails\n"
"\t\t\tder Veranstaltungsorte"

#: event-organiser-go-pro.php:77
msgid "Give your users the ability to search and filter through your events with the event search shortcode. Event Organiser Pro also adds a text editor button to make inserting and configuring your shortcodes that bit easier. "
msgstr "Gebe deinen Benutzern mit dem Veranstaltungs-Such-Shortcode die Möglichkeit Veranstaltungen zu suchen und zu filtern. Event Organiser Pro bringt ebenfalls einen Button für den Texteditor mit, mit dem das Einfügen und Konfigurieren der Shortcodes noch viel einfacher wird."

#: event-organiser-go-pro.php:76
msgid "Additional shortcodes & improved UI"
msgstr "Zusätzliche Shortcodes & verbesserte Benutzeroberfläche"

#: event-organiser-go-pro.php:72
msgid "Sell tickets for specific dates or sell tickets for all dates of an event - such as booking places on a course. You can offer multiple tickets, and customise the booking form to suit your needs."
msgstr "Verkaufe Tickets für einem bestimmten Zeitpunkt oder verkaufe Tickets für alle Termine eines Events - z.B. Plätze für einem Lehrgang. Du kannst mehrere Tickets anbieten und das Buchungsformular deinen Anforderungen anpassen."

#: event-organiser-go-pro.php:71
msgid "Flexible Booking Options"
msgstr "Flexible Buchungsoptionen"

#: event-organiser-go-pro.php:56
msgid "But that's not all &hellip;"
msgstr "Aber das ist noch nicht alles &hellip;"

#: event-organiser-go-pro.php:55
msgid "Event Organiser Pro is a premium add-on bringing advanced booking management to Event Organiser."
msgstr "Event Organiser Pro ist ein Premium-Add-On, das den Event Organiser um eine fortgeschrittene Buchungs-Management-Funktionen erweitert."

#: event-organiser-go-pro.php:52
msgid "Get Event Organiser Pro"
msgstr "Hole dir Event Organiser Pro"

#: event-organiser-go-pro.php:25
msgid "Go Pro"
msgstr "Hole dir Pro"

#: event-organiser-go-pro.php:24
msgid "Get Event Organiser Pro Add-On"
msgstr "Hole dir das Event Organiser Pro Add-On"

#: event-organiser-edit.php:416
msgid "Event dates were not saved."
msgstr "Die Eventdaten wurden nicht gespeichert."

#: event-organiser-edit.php:240
msgid "Venue Name"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: event-organiser-edit.php:230
#: includes/event-organiser-venue-functions.php:1008
msgid "Select a venue"
msgstr "Einen Veranstaltungsort auswählen"

#: event-organiser-edit.php:198 includes/event-organiser-register.php:242
msgid "Show dates"
msgstr "Termine anzeigen"

#: event-organiser-edit.php:195
msgid "Include/Exclude occurrences"
msgstr "Vorkommen ein- und ausschliessen"

#: event-organiser-edit.php:185
#: includes/event-organiser-event-functions.php:826
#: includes/event-organiser-register.php:265
msgid "until"
msgstr "bis"

#: event-organiser-edit.php:180
msgid "day of week"
msgstr "Wochentag"

#: event-organiser-edit.php:176
msgid "day of month"
msgstr "Monatstag"

#: event-organiser-edit.php:161 templates/shortcode-event-list.php:52
#: templates/widget-event-list.php:49
msgid "on"
msgstr "am"

#: event-organiser-edit.php:155
msgid "Repeat every"
msgstr "Wiederholen alle"

#: event-organiser-edit.php:142
msgid "custom"
msgstr "individuell"

#: event-organiser-edit.php:142
msgid "yearly"
msgstr "jährlich"

#: event-organiser-edit.php:142
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"

#: event-organiser-edit.php:141
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"

#: event-organiser-edit.php:141
msgid "daily"
msgstr "täglich"

#: event-organiser-edit.php:141
msgid "none"
msgstr "keine"

#: event-organiser-edit.php:139
msgid "Reoccurence:"
msgstr "Wiederholung:"

#: event-organiser-edit.php:132
msgid "All day"
msgstr "ganztags"

#: event-organiser-edit.php:120 event-organiser-manage.php:37
msgid "End Date/Time"
msgstr "Enddatum / -zeit"

#: event-organiser-edit.php:107 event-organiser-manage.php:36
msgid "Start Date/Time"
msgstr "Startdatum / -zeit"

#: event-organiser-edit.php:100
msgid "Ensure dates are entered in %1$s format and times in 12 hour format"
msgstr "Stelle sicher, dass das Datum im Format %1$s und Uhrzeiten im 12-Stunden-Format eingegeben wurden."

#: event-organiser-edit.php:98
msgid "Ensure dates are entered in %1$s format and times in 24 hour format"
msgstr "Stelle sicher, dass das Datum im Format %1$s und Uhrzeiten im 24-Stunden-Format eingegeben wurden."

#: event-organiser-edit.php:76
msgid "Check to edit this event and its reoccurrences"
msgstr "Anwählen, um den Event und all seine Vorkommen zu bearbeiten"

#: event-organiser-edit.php:75
msgid "This is a reoccurring event"
msgstr "Dies ist ein wiederkehrendes Event"

#: event-organiser-edit.php:31 event-organiser-manage.php:23
#: event-organiser-settings.php:142 includes/event-organiser-ajax.php:397
msgid "Organiser"
msgstr "Organiser"

#: event-organiser-debug.php:460
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: event-organiser-debug.php:439
msgid "%s requires %s version %s or higher"
msgstr "%s benötigt %s Version %s oder höher"

#: event-organiser-debug.php:430
msgid "%s has only been tested up to %s %s"
msgstr "%s wurde nur bis Version %s %s getestet"

#: event-organiser-debug.php:257
msgid "Known plug-in & theme conflicts, highlighted in red, may be minor or have a simple resolution. Please contact support."
msgstr "Bekannte Plug-in- und Theme-Konflikte, markiert in rot, können kleinere oder eine einfache Lösung haben. Bitte kontaktiere den Support."

#: event-organiser-debug.php:182 event-organiser-debug.php:186
#: event-organiser-debug.php:190 event-organiser-settings.php:204
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: event-organiser-debug.php:182 event-organiser-debug.php:186
#: event-organiser-debug.php:190 event-organiser-settings.php:205
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: event-organiser-debug.php:84
msgid "Download system information file"
msgstr "Systeminfomationsdatei herunterladen "

#: event-organiser-debug.php:76
msgid "Below any <strong>known</strong> plug-in and theme conflicts are highlighted in red."
msgstr "Im Folgenden sind alle <strong>bekannten</strong> Plugin- und Theme-Konflikte in rot hervorgehoben."

#: event-organiser-debug.php:74
msgid "To help speed things along, if you report a bug please indicate if you have done so. Once the plug-in or theme has been identified it is often easy to resolve the issue."
msgstr "Um den Ablauf eines Fehlerreports zu beschleunigen, weise uns bitte darauf hin. Ist das Plugin oder Theme, welches den Konflikt auslöst, erst einmal identifiziert, ist es oft einfach, das Problem zu beheben."

#: event-organiser-debug.php:72
msgid "Most bugs arise from theme or plug-in conflicts. You can check this by disabling all other plug-ins and switching to TwentyTweleve."
msgstr "Die meisten Bugs entstehen aufgrund von Plugin- oder Theme-Konflikten. Du kannst das überprüfen, indem du alle anderen Plugins deaktivierst und das TwentyTwelve-Theme aktivierst."

#: event-organiser-debug.php:67
msgid "The 'system info' link in under the Events admin tab is only visible to admins and only when <code>WP_DEBUG</code> is set to <code>true</code>."
msgstr "Der 'Systeminformationen'-Link unter dem Events-Admin-Tab ist nur für Admins sichtbar und nur dann, wenn <code>WP_DEBUG</code> auf <code>true</code> gesetzt ist."

#: event-organiser-debug.php:65
msgid "This page highlights useful information for debugging. If you're reporting a bug, please include this information."
msgstr "Diese Seite zeigt wichtige Informationen zur Fehlerfindung an. Wenn du einen Bug meldest, füge diese Informationen bitte an."

#: event-organiser-debug.php:13 event-organiser-debug.php:14
#: event-organiser-debug.php:59
msgid "System Info"
msgstr "Systeminformationen"

#: event-organiser-calendar.php:335
msgid "Event Detail"
msgstr "Event Detail"

#: event-organiser-calendar.php:333 event-organiser-edit.php:14
#: templates/event-meta-event-single.php:37
msgid "Event Details"
msgstr "Event Details"

#: event-organiser-calendar.php:312
msgid "Submit for Review"
msgstr "Zur Prüfung einreichen"

#: event-organiser-calendar.php:306
msgid "Publish Event"
msgstr "Event veröffentlichen"

#: event-organiser-calendar.php:303 event-organiser-calendar.php:310
#: event-organiser-edit.php:258
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: event-organiser-calendar.php:302
msgid "Save Draft"
msgstr "Entwurf speichern"

#: event-organiser-calendar.php:277 includes/event-organiser-ajax.php:410
msgid "Where"
msgstr "Wo"

#: event-organiser-calendar.php:270
msgid "Event Title"
msgstr "Event-Titel"

#: event-organiser-calendar.php:266
msgid "When"
msgstr "Wann"

#: event-organiser-calendar.php:261
msgid "Create an event"
msgstr "Ein Event erstellen"

#: event-organiser-calendar.php:256
msgid "Current date/time"
msgstr "Aktuelle/s Datum / Zeit"

#: event-organiser-calendar.php:249
#: includes/event-organiser-event-functions.php:1411
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Laden&#8230;"

#: event-organiser-calendar.php:227
msgid "24 hour time"
msgstr "24-Stunden-Zeit"

#: event-organiser-calendar.php:220
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderoptionen"

#: event-organiser-calendar.php:204
msgid "Occurrence deleted."
msgstr "Vorkommen gelöscht"

#: event-organiser-calendar.php:194
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this event. "
msgstr "Du verfügst nicht über ausreichende Berechtigungen, um diesen Event zu löschen."

#: event-organiser-calendar.php:176
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this event. "
msgstr "Du verfügst nicht über ausreichende Berechtigungen, um dieses Event zu bearbeiten."

#: event-organiser-calendar.php:120
msgid "You do not have sufficient permissions to create events. "
msgstr "Du verfügst nicht über ausreichende Berechtigungen, zum Erstellen von Events."

#: event-organiser-calendar.php:71 includes/event-organiser-register.php:62
msgid "go to date"
msgstr "Gehe zu Datum"

#: event-organiser-calendar.php:70 includes/event-organiser-register.php:61
#: includes/event-organiser-register.php:252
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: event-organiser-calendar.php:69 includes/event-organiser-register.php:60
#: includes/event-organiser-register.php:250
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: event-organiser-calendar.php:68 includes/event-organiser-register.php:59
#: includes/event-organiser-register.php:248
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: event-organiser-calendar.php:67 includes/event-organiser-register.php:58
msgid "today"
msgstr "heute"

#: event-organiser-calendar.php:22 event-organiser-calendar.php:23
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalenderansicht"

#: event-organiser-add-ons.php:130 event-organiser-go-pro.php:90
msgid "Find out more &hellip;"
msgstr "Erfahre mehr darüber ..."

#: event-organiser-add-ons.php:99
msgid "Event Organiser offers a range of extension which add additional features to the plug-in."
msgstr "Event Organiser bietet eine Reihe von Erweiterungen an, welche zusätzliche Funktionen zum Plug-in hinzufügen."

#: event-organiser-add-ons.php:20
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"

#: event-organiser-add-ons.php:19 event-organiser-add-ons.php:95
msgid "Event Organiser Extensions"
msgstr "Erweiterungen für Event Organiser"

#: classes/class-eventorganiser-shortcodes.php:393
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Es gibt keine Kurzfassung, da dies ein geschützter Artikel ist."

#: classes/class-eo-widget-venues.php:57
msgid "Select Venue"
msgstr "Veranstaltungsort wählen"

#: classes/class-eo-widget-venues.php:32 event-organiser-settings.php:319
#: event-organiser-venues.php:185 includes/event-organiser-cpt.php:31
msgid "Venues"
msgstr "Veranstaltungsorte"

#: classes/class-eo-widget-venues.php:12
msgid "Event Venues"
msgstr "Veranstaltungsorte"

#: classes/class-eo-widget-venues.php:11
msgid "A list or dropdown of event venues"
msgstr "Eine Liste oder Dropdown von Veranstaltungsorten"

#: classes/class-eo-widget-categories.php:132
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Stuktur anzeigen"

#: classes/class-eo-widget-categories.php:129
#: classes/class-eo-widget-venues.php:131
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Als Dopdown anzeigen"

#: classes/class-eo-widget-categories.php:125
#: classes/class-eo-widget-venues.php:127
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: classes/class-eo-widget-categories.php:54
msgid "Select Category"
msgstr "Kategorie wählen"

#: classes/class-eo-widget-categories.php:28 event-organiser-manage.php:35
#: includes/event-organiser-cpt.php:103
#: includes/event-organiser-event-functions.php:1466
#: templates/event-meta-event-single.php:69
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: classes/class-eo-widget-categories.php:11 event-organiser-settings.php:329
#: includes/event-organiser-cpt.php:92
msgid "Event Categories"
msgstr "Event-Kategorien"

#: classes/class-eo-widget-categories.php:10
msgid "A list or dropdown of event categories"
msgstr "Eine Liste oder Dropdown der Event-Kategorien"

#: classes/class-eo-venue-list-table.php:85
#: includes/event-organiser-ajax.php:691
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"

#: classes/class-eo-venue-list-table.php:80
#: classes/class-eo-venue-list-table.php:142
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: classes/class-eo-venue-list-table.php:75 templates/single-event.php:71
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:102
msgid "'No events' message"
msgstr "'Keine Events'-Nachricht"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:92
msgid "You can use specified tags as placeholders for event information which you want to appear in the widget. <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Find out more</a>."
msgstr "Sie können bestimmte Terminschlagworte als Platzhalter für Termininformationen verwenden, welche bei Bedarf im Widget erscheinen. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Erfahren Sie mehr</ a>."

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:90
msgid "Event list widget placeholders"
msgstr "Eventliste Widget Platzhalter"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:88
msgid "Template (leave blank for default)"
msgstr "Vorlage (leer lassen für Standard)"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:82 event-organiser-settings.php:189
msgid "Group occurrences"
msgstr "Gruppenereignisse"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:74
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:73
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:70
msgid "Publish date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:68
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:66
msgid "Order by"
msgstr "Sortieren nach"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:55
#: includes/event-organiser-cpt.php:32
msgid "Venue"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:44
msgid "Number of events"
msgstr "Anzahl der Events"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:23 event-organiser-venues.php:482
#: event-organiser.php:139 includes/event-organiser-cpt.php:217
#: includes/event-organiser-cpt.php:229 includes/event-organiser-install.php:96
#: templates/archive-event.php:42
msgid "Events"
msgstr "Events"

#: classes/class-eo-event-list-widget.php:22
msgid "Displays a list of events"
msgstr "Zeigt eine Eventliste"

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:287
msgid "Next month"
msgstr "Nächster Monat"

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:284
msgid "Previous month"
msgstr "Voriger Monat"

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:106
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:58
#: includes/event-organiser-cpt.php:34
msgid "All Venues"
msgstr "Alle Veranstaltungsort"

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:103
msgid "Event venue"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:94
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:50
msgid "List category slug(s), seperate by comma. Leave blank for all"
msgstr "Liste der Kategorie Titelform(en), durch Komma getrennt. Leer lassen für alle."

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:91
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:48
msgid "Event categories"
msgstr "Event-Kategorien"

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:79
msgid "Link directly to event for days with only one event"
msgstr "Verlinke direkt zum Event bei Tagen mit nur einem einzelnen Termin"

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:68
msgid "Show long events"
msgstr "Zeige lange Events"

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:57
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:78
msgid "Include past events"
msgstr "Abgelaufene Events einschließen"

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:24 event-organiser-calendar.php:242
msgid "Events Calendar"
msgstr "Event-Kalender"

#: classes/class-eo-calendar-widget.php:22
msgid "Displays a calendar of your events"
msgstr "Zeigt einen Kalender mit Deinen Events"

#: classes/class-eo-agenda-widget.php:55
msgid "Include 'Add To Google' link"
msgstr "'Add To Google'-Link anzeigen"

#: classes/class-eo-agenda-widget.php:51
msgid "Event date/time format"
msgstr "Event Datum- / Zeitformat"

#: classes/class-eo-agenda-widget.php:47
msgid "Group date format"
msgstr "Gruppen-Datumsformat"

#: classes/class-eo-agenda-widget.php:43 event-organiser-calendar.php:246
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: classes/class-eo-agenda-widget.php:42 event-organiser-calendar.php:246
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: classes/class-eo-agenda-widget.php:41 event-organiser-calendar.php:246
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: classes/class-eo-agenda-widget.php:39
msgid "Group by"
msgstr "Gruppiere nach"

#: classes/class-eo-agenda-widget.php:35
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:46
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:40
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:69
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: classes/class-eo-agenda-widget.php:19
msgid "Events Agenda"
msgstr "Events-Anordnung"

#: classes/class-eo-agenda-widget.php:11
msgid "Displays a list of events, grouped by date"
msgstr "Zeigt eine Liste der Events, gruppiert nach Datum"